சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2   »   mr संबंधवाचक सर्वनाम २

67 [அறுபத்து ஏழு]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

६७ [सदुसष्ट]

67 [Sadusaṣṭa]

संबंधवाचक सर्वनाम २

sambandhavācaka sarvanāma 2

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் மராத்தி ஒலி மேலும்
மூக்குக் கண்ணாடி चष्-ा च__ च-्-ा ----- चष्मा 0
s----ndh----ak- -a-va--m- 2 s______________ s________ 2 s-m-a-d-a-ā-a-a s-r-a-ā-a 2 --------------------------- sambandhavācaka sarvanāma 2
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான். तो आ----च-्-ा --सरू------. तो आ__ च__ वि___ गे__ त- आ-ल- च-्-ा व-स-ू- ग-ल-. -------------------------- तो आपला चष्मा विसरून गेला. 0
sam-a-d--vā-ak- --rv-nā-a-2 s______________ s________ 2 s-m-a-d-a-ā-a-a s-r-a-ā-a 2 --------------------------- sambandhavācaka sarvanāma 2
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்? त-------्याच- चष्मा--ुठे --वल-? त्__ त्__ च__ कु_ ठे___ त-य-न- त-य-च- च-्-ा क-ठ- ठ-व-ा- ------------------------------- त्याने त्याचा चष्मा कुठे ठेवला? 0
c---ā c____ c-ṣ-ā ----- caṣmā
கடிகாரம் घड्-ाळ घ___ घ-्-ा- ------ घड्याळ 0
ca--ā c____ c-ṣ-ā ----- caṣmā
அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை. त्--च- घड--ाळ क-- क-त-न--ी. त्__ घ___ का_ क__ ना__ त-य-च- घ-्-ा- क-म क-त न-ह-. --------------------------- त्याचे घड्याळ काम करत नाही. 0
c---ā c____ c-ṣ-ā ----- caṣmā
கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது. घ-्या----ंत--- टांगल-ल---ह-. घ___ भिं___ टां___ आ__ घ-्-ा- भ-ं-ी-र ट-ं-ल-ल- आ-े- ---------------------------- घड्याळ भिंतीवर टांगलेले आहे. 0
t--ā--l--c-ṣm- v-sa--n- g---. t_ ā____ c____ v_______ g____ t- ā-a-ā c-ṣ-ā v-s-r-n- g-l-. ----------------------------- tō āpalā caṣmā visarūna gēlā.
பாஸ்போர்ட் प---त्र पा____ प-र-त-र ------- पारपत्र 0
tō ----ā-ca-mā-vi-a--n- ---ā. t_ ā____ c____ v_______ g____ t- ā-a-ā c-ṣ-ā v-s-r-n- g-l-. ----------------------------- tō āpalā caṣmā visarūna gēlā.
அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான். त्-ा-े --या---प-रप--र---व-े. त्__ त्__ पा____ ह____ त-य-न- त-य-च- प-र-त-र ह-व-े- ---------------------------- त्याने त्याचे पारपत्र हरवले. 0
t- āp--ā--aṣ------a-ū-a --lā. t_ ā____ c____ v_______ g____ t- ā-a-ā c-ṣ-ā v-s-r-n- g-l-. ----------------------------- tō āpalā caṣmā visarūna gēlā.
அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது? मग त्---े--ार--्- ---े आ-े? म_ त्__ पा____ कु_ आ__ म- त-य-च- प-र-त-र क-ठ- आ-े- --------------------------- मग त्याचे पारपत्र कुठे आहे? 0
T-ā-- -------aṣ---k--hē --ēvalā? T____ t____ c____ k____ ṭ_______ T-ā-ē t-ā-ā c-ṣ-ā k-ṭ-ē ṭ-ē-a-ā- -------------------------------- Tyānē tyācā caṣmā kuṭhē ṭhēvalā?
அவர்கள்-அவர்களுடைய त--–--्यांच--- --य-ंच-----्-ा-चे-- त-या---या ते – त्__ / त्__ / त्__ / त्___ त- – त-य-ं-ा / त-य-ं-ी / त-य-ं-े / त-य-ं-्-ा -------------------------------------------- ते – त्यांचा / त्यांची / त्यांचे / त्यांच्या 0
Tyā---t-ācā--aṣ---k-ṭh--ṭ-ē-alā? T____ t____ c____ k____ ṭ_______ T-ā-ē t-ā-ā c-ṣ-ā k-ṭ-ē ṭ-ē-a-ā- -------------------------------- Tyānē tyācā caṣmā kuṭhē ṭhēvalā?
குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. मुला--ा-त्यांच- आ- --व----स-पड------त. मु__ त्__ आ_ – व__ सा___ ना___ म-ल-ं-ा त-य-ं-े आ- – व-ी- स-प-त न-ह-त- -------------------------------------- मुलांना त्यांचे आई – वडील सापडत नाहीत. 0
T-ā---t--cā c---- -uṭhē----v-l-? T____ t____ c____ k____ ṭ_______ T-ā-ē t-ā-ā c-ṣ-ā k-ṭ-ē ṭ-ē-a-ā- -------------------------------- Tyānē tyācā caṣmā kuṭhē ṭhēvalā?
இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர். हे--घ---त-य--------–-व-ी---ले. हे ब__ त्__ आ_ – व__ आ__ ह- ब-ा- त-य-ं-े आ- – व-ी- आ-े- ------------------------------ हे बघा, त्यांचे आई – वडील आले. 0
G---y--a G_______ G-a-y-ḷ- -------- Ghaḍyāḷa
உங்கள் - உங்களுடைய आपण-–-आ--- / --ली---आपल--/-आपल्-ा आ__ – आ__ / आ__ / आ__ / आ___ आ-ण – आ-ल- / आ-ल- / आ-ल- / आ-ल-य- --------------------------------- आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या 0
G--ḍ--ḷa G_______ G-a-y-ḷ- -------- Ghaḍyāḷa
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.? आ-ल---ा---- --- झ-ल- श--ी----म----र? आ__ या__ क_ झा_ श्___ म्____ आ-ल- य-त-र- क-ी झ-ल- श-र-म-न म-य-ल-? ------------------------------------ आपली यात्रा कशी झाली श्रीमान म्युलर? 0
Gha--āḷa G_______ G-a-y-ḷ- -------- Ghaḍyāḷa
உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்? आप----त्-----ठ--आ-े -्र-मान -्-ु--? आ__ प__ कु_ आ_ श्___ म्____ आ-ल- प-्-ी क-ठ- आ-े श-र-म-न म-य-ल-? ----------------------------------- आपली पत्नी कुठे आहे श्रीमान म्युलर? 0
ty--- -ha-y--- k--a k-r--a-nā--. t____ g_______ k___ k_____ n____ t-ā-ē g-a-y-ḷ- k-m- k-r-t- n-h-. -------------------------------- tyācē ghaḍyāḷa kāma karata nāhī.
உங்கள் - உங்களுடைய आ-ण – आप-ा-- ---- / -प-- - --ल--ा आ__ – आ__ / आ__ / आ__ / आ___ आ-ण – आ-ल- / आ-ल- / आ-ल- / आ-ल-य- --------------------------------- आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या 0
tyāc- --aḍy-ḷ- kāma-k------n---. t____ g_______ k___ k_____ n____ t-ā-ē g-a-y-ḷ- k-m- k-r-t- n-h-. -------------------------------- tyācē ghaḍyāḷa kāma karata nāhī.
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்? आप-ी यात-रा-क-- झ-ली श्री-ती श-मिड्-? आ__ या__ क_ झा_ श्___ श्____ आ-ल- य-त-र- क-ी झ-ल- श-र-म-ी श-म-ड-ट- ------------------------------------- आपली यात्रा कशी झाली श्रीमती श्मिड्ट? 0
t--cē ghaḍ--ḷ- ---a ka--ta nā-ī. t____ g_______ k___ k_____ n____ t-ā-ē g-a-y-ḷ- k-m- k-r-t- n-h-. -------------------------------- tyācē ghaḍyāḷa kāma karata nāhī.
உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்? आप-े -त--क-ठ- आ--त ---ीम---श्म-ड्ट? आ__ प_ कु_ आ__ श्___ श्____ आ-ल- प-ी क-ठ- आ-े- श-र-म-ी श-म-ड-ट- ----------------------------------- आपले पती कुठे आहेत श्रीमती श्मिड्ट? 0
Gha-yāḷ--------var- --ṅg-lē----h-. G_______ b_________ ṭ________ ā___ G-a-y-ḷ- b-i-t-v-r- ṭ-ṅ-a-ē-ē ā-ē- ---------------------------------- Ghaḍyāḷa bhintīvara ṭāṅgalēlē āhē.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -