சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2   »   mr संबंधवाचक सर्वनाम २

67 [அறுபத்து ஏழு]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

६७ [सदुसष्ट]

67 [Sadusaṣṭa]

संबंधवाचक सर्वनाम २

sambandhavācaka sarvanāma 2

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் மராத்தி ஒலி மேலும்
மூக்குக் கண்ணாடி चष-मा च__ च-्-ा ----- चष्मा 0
s----nd--vāc--a sarva-āma 2 s______________ s________ 2 s-m-a-d-a-ā-a-a s-r-a-ā-a 2 --------------------------- sambandhavācaka sarvanāma 2
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான். त--आ-ल---ष्मा---स--न--े--. तो आ__ च__ वि___ गे__ त- आ-ल- च-्-ा व-स-ू- ग-ल-. -------------------------- तो आपला चष्मा विसरून गेला. 0
sam---dh-v--a-a-sa--an--- 2 s______________ s________ 2 s-m-a-d-a-ā-a-a s-r-a-ā-a 2 --------------------------- sambandhavācaka sarvanāma 2
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்? त--ान---------च--मा---ठे-ठ---ा? त्__ त्__ च__ कु_ ठे___ त-य-न- त-य-च- च-्-ा क-ठ- ठ-व-ा- ------------------------------- त्याने त्याचा चष्मा कुठे ठेवला? 0
caṣmā c____ c-ṣ-ā ----- caṣmā
கடிகாரம் घड्य-ळ घ___ घ-्-ा- ------ घड्याळ 0
ca--ā c____ c-ṣ-ā ----- caṣmā
அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை. त्या-े-----ा---ाम---त ----. त्__ घ___ का_ क__ ना__ त-य-च- घ-्-ा- क-म क-त न-ह-. --------------------------- त्याचे घड्याळ काम करत नाही. 0
caṣ-ā c____ c-ṣ-ā ----- caṣmā
கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது. घ-्--ळ-भ--ती-----ंगल--े--हे. घ___ भिं___ टां___ आ__ घ-्-ा- भ-ं-ी-र ट-ं-ल-ल- आ-े- ---------------------------- घड्याळ भिंतीवर टांगलेले आहे. 0
tō-āp-lā -aṣm---i-ar--- g-lā. t_ ā____ c____ v_______ g____ t- ā-a-ā c-ṣ-ā v-s-r-n- g-l-. ----------------------------- tō āpalā caṣmā visarūna gēlā.
பாஸ்போர்ட் प-र-त्र पा____ प-र-त-र ------- पारपत्र 0
tō ā---ā c-ṣ-ā --s--ūn---ēlā. t_ ā____ c____ v_______ g____ t- ā-a-ā c-ṣ-ā v-s-r-n- g-l-. ----------------------------- tō āpalā caṣmā visarūna gēlā.
அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான். त्-ाने-त---चे पा-प-्र-हर---. त्__ त्__ पा____ ह____ त-य-न- त-य-च- प-र-त-र ह-व-े- ---------------------------- त्याने त्याचे पारपत्र हरवले. 0
t--ā--lā---ṣmā-vi------ --l-. t_ ā____ c____ v_______ g____ t- ā-a-ā c-ṣ-ā v-s-r-n- g-l-. ----------------------------- tō āpalā caṣmā visarūna gēlā.
அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது? मग-त्--च----र-त्र क--े आ-े? म_ त्__ पा____ कु_ आ__ म- त-य-च- प-र-त-र क-ठ- आ-े- --------------------------- मग त्याचे पारपत्र कुठे आहे? 0
T-ānē-ty-cā-c-ṣmā-kuṭhē-ṭ--v---? T____ t____ c____ k____ ṭ_______ T-ā-ē t-ā-ā c-ṣ-ā k-ṭ-ē ṭ-ē-a-ā- -------------------------------- Tyānē tyācā caṣmā kuṭhē ṭhēvalā?
அவர்கள்-அவர்களுடைய त- --त्या-च- / त-य---ी --त्या--- /-त्-ा-च--ा ते – त्__ / त्__ / त्__ / त्___ त- – त-य-ं-ा / त-य-ं-ी / त-य-ं-े / त-य-ं-्-ा -------------------------------------------- ते – त्यांचा / त्यांची / त्यांचे / त्यांच्या 0
Ty-n------ā ca-m---u--- -------? T____ t____ c____ k____ ṭ_______ T-ā-ē t-ā-ā c-ṣ-ā k-ṭ-ē ṭ-ē-a-ā- -------------------------------- Tyānē tyācā caṣmā kuṭhē ṭhēvalā?
குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. म-----ा -्या-चे--ई – -डी--स--डत-----त. मु__ त्__ आ_ – व__ सा___ ना___ म-ल-ं-ा त-य-ं-े आ- – व-ी- स-प-त न-ह-त- -------------------------------------- मुलांना त्यांचे आई – वडील सापडत नाहीत. 0
T--nē t-----c--m- -u-hē----va--? T____ t____ c____ k____ ṭ_______ T-ā-ē t-ā-ā c-ṣ-ā k-ṭ-ē ṭ-ē-a-ā- -------------------------------- Tyānē tyācā caṣmā kuṭhē ṭhēvalā?
இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர். हे बघ-, -्य------ई – व--ल आले. हे ब__ त्__ आ_ – व__ आ__ ह- ब-ा- त-य-ं-े आ- – व-ी- आ-े- ------------------------------ हे बघा, त्यांचे आई – वडील आले. 0
G----āḷa G_______ G-a-y-ḷ- -------- Ghaḍyāḷa
உங்கள் - உங்களுடைய आप--– आप-ा-- आपल- /---ल--- -पल--ा आ__ – आ__ / आ__ / आ__ / आ___ आ-ण – आ-ल- / आ-ल- / आ-ल- / आ-ल-य- --------------------------------- आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या 0
G-a-y--a G_______ G-a-y-ḷ- -------- Ghaḍyāḷa
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.? आप---य----ा---- ---ी--्री--न म्---र? आ__ या__ क_ झा_ श्___ म्____ आ-ल- य-त-र- क-ी झ-ल- श-र-म-न म-य-ल-? ------------------------------------ आपली यात्रा कशी झाली श्रीमान म्युलर? 0
Gh-ḍ-āḷa G_______ G-a-y-ḷ- -------- Ghaḍyāḷa
உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்? आपल- --्नी-क-ठे-आ-े--्र-म-- --युलर? आ__ प__ कु_ आ_ श्___ म्____ आ-ल- प-्-ी क-ठ- आ-े श-र-म-न म-य-ल-? ----------------------------------- आपली पत्नी कुठे आहे श्रीमान म्युलर? 0
t---ē -haḍ---- k------r-ta n--ī. t____ g_______ k___ k_____ n____ t-ā-ē g-a-y-ḷ- k-m- k-r-t- n-h-. -------------------------------- tyācē ghaḍyāḷa kāma karata nāhī.
உங்கள் - உங்களுடைய आपण-- ---- --आ--ी / आ--े-/ ----या आ__ – आ__ / आ__ / आ__ / आ___ आ-ण – आ-ल- / आ-ल- / आ-ल- / आ-ल-य- --------------------------------- आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या 0
t-āc- gh--y-------a -------n---. t____ g_______ k___ k_____ n____ t-ā-ē g-a-y-ḷ- k-m- k-r-t- n-h-. -------------------------------- tyācē ghaḍyāḷa kāma karata nāhī.
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்? आप-ी य-त-रा क-- -ा---श-र-म-- श्-ि-्ट? आ__ या__ क_ झा_ श्___ श्____ आ-ल- य-त-र- क-ी झ-ल- श-र-म-ी श-म-ड-ट- ------------------------------------- आपली यात्रा कशी झाली श्रीमती श्मिड्ट? 0
t-āc--------ḷa --ma k-rat- ----. t____ g_______ k___ k_____ n____ t-ā-ē g-a-y-ḷ- k-m- k-r-t- n-h-. -------------------------------- tyācē ghaḍyāḷa kāma karata nāhī.
உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்? आपले --ी--ुठे ---त -्-ी-त- श--ि--ट? आ__ प_ कु_ आ__ श्___ श्____ आ-ल- प-ी क-ठ- आ-े- श-र-म-ी श-म-ड-ट- ----------------------------------- आपले पती कुठे आहेत श्रीमती श्मिड्ट? 0
G------- ----t-va-- ṭ-ṅg-l--- āh-. G_______ b_________ ṭ________ ā___ G-a-y-ḷ- b-i-t-v-r- ṭ-ṅ-a-ē-ē ā-ē- ---------------------------------- Ghaḍyāḷa bhintīvara ṭāṅgalēlē āhē.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -