சொற்றொடர் புத்தகம்

ta கேள்வி கேட்பது 1   »   mr प्रश्न विचारणे १

62 [அறுபத்து இரண்டு]

கேள்வி கேட்பது 1

கேள்வி கேட்பது 1

६२ [बासष्ट]

62 [Bāsaṣṭa]

प्रश्न विचारणे १

praśna vicāraṇē 1

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் மராத்தி ஒலி மேலும்
கற்பது शि-णे शि__ श-क-े ----- शिकणे 0
p-a-na-v--āra---1 p_____ v_______ 1 p-a-n- v-c-r-ṇ- 1 ----------------- praśna vicāraṇē 1
மாணவர்கள் நிறைய கற்கின்றார்களா? विद्-ा--थ- -ूप-शि-त-आ--त क-? वि____ खू_ शि__ आ__ का_ व-द-य-र-थ- ख-प श-क- आ-े- क-? ---------------------------- विद्यार्थी खूप शिकत आहेत का? 0
pr-śn---i-ā--ṇē-1 p_____ v_______ 1 p-a-n- v-c-r-ṇ- 1 ----------------- praśna vicāraṇē 1
இல்லை. கொஞ்சம்தான் கற்கிறார்கள். ना-ी,-ते क-ी--िक- -ह--. ना__ ते क_ शि__ आ___ न-ह-, त- क-ी श-क- आ-े-. ----------------------- नाही, ते कमी शिकत आहेत. 0
ś-k--ē ś_____ ś-k-ṇ- ------ śikaṇē
கேட்பது विच-र-े वि___ व-च-र-े ------- विचारणे 0
śik-ṇē ś_____ ś-k-ṇ- ------ śikaṇē
ஆசிரியரை நீங்கள் அடிக்கடி கேள்விகள் கேட்பதுண்டா? आ-ण --न्हा प-न-----प-्-ा-श-क्ष-ांना-प---्न-व----ता क-? आ__ पु__ पु__ आ___ शि____ प्___ वि___ का_ आ-ण प-न-ह- प-न-ह- आ-ल-य- श-क-ष-ा-न- प-र-्- व-च-र-ा क-? ------------------------------------------------------ आपण पुन्हा पुन्हा आपल्या शिक्षकांना प्रश्न विचारता का? 0
śi---ē ś_____ ś-k-ṇ- ------ śikaṇē
இல்லை,நான் அவரை அடிக்கடி கேள்விகள் கேட்பதில்லை. न---- म--त्य-ं-----न्ह--पुन्ह----र--न----ा-त न-ही. ना__ मी त्__ पु__ पु__ प्___ वि___ ना__ न-ह-, म- त-य-ं-ा प-न-ह- प-न-ह- प-र-्- व-च-र- न-ह-. -------------------------------------------------- नाही, मी त्यांना पुन्हा पुन्हा प्रश्न विचारत नाही. 0
vid-ārt-- -h--a----a-a-ā-ēt--k-? v________ k____ ś_____ ā____ k__ v-d-ā-t-ī k-ū-a ś-k-t- ā-ē-a k-? -------------------------------- vidyārthī khūpa śikata āhēta kā?
பதில் சொல்வது उ-्----ेणे उ___ दे_ उ-्-र द-ण- ---------- उत्तर देणे 0
v---ā--h--k-ūp- śi-a-a---ēt---ā? v________ k____ ś_____ ā____ k__ v-d-ā-t-ī k-ū-a ś-k-t- ā-ē-a k-? -------------------------------- vidyārthī khūpa śikata āhēta kā?
தயவு செய்து பதில் சொல்லவும். क---ा-उ--त- द-य-. कृ__ उ___ द्__ क-प-ा उ-्-र द-य-. ----------------- कृपया उत्तर द्या. 0
v--y-r-hī -h----ś---ta ā---- --? v________ k____ ś_____ ā____ k__ v-d-ā-t-ī k-ū-a ś-k-t- ā-ē-a k-? -------------------------------- vidyārthī khūpa śikata āhēta kā?
நான் பதில் அளிக்கிறேன். मी-उत-त- ----- - ---े. मी उ___ दे__ / दे__ म- उ-्-र द-त-. / द-त-. ---------------------- मी उत्तर देतो. / देते. 0
Nāh----ē kamī-ś-kat- -hē-a. N____ t_ k___ ś_____ ā_____ N-h-, t- k-m- ś-k-t- ā-ē-a- --------------------------- Nāhī, tē kamī śikata āhēta.
வேலை செய்வது क-म-कर-े का_ क__ क-म क-ण- -------- काम करणे 0
N-hī---- k--ī -i-a-- ---t-. N____ t_ k___ ś_____ ā_____ N-h-, t- k-m- ś-k-t- ā-ē-a- --------------------------- Nāhī, tē kamī śikata āhēta.
அவன் இப்பொழுது வேலை செய்து கொண்டிருக்கிறானா? आता त--काम-करत---े का? आ_ तो का_ क__ आ_ का_ आ-ा त- क-म क-त आ-े क-? ---------------------- आता तो काम करत आहे का? 0
Nā--- tē -a---ś-kata-ā----. N____ t_ k___ ś_____ ā_____ N-h-, t- k-m- ś-k-t- ā-ē-a- --------------------------- Nāhī, tē kamī śikata āhēta.
ஆம்,அவன் இப்பொழுது வேலை செய்து கொண்டிருக்கிறான். हो,---ा ---क-म -र--आ--. हो_ आ_ तो का_ क__ आ__ ह-, आ-ा त- क-म क-त आ-े- ----------------------- हो, आता तो काम करत आहे. 0
V----aṇē V_______ V-c-r-ṇ- -------- Vicāraṇē
வருவது ये-े ये_ य-ण- ---- येणे 0
V---r--ē V_______ V-c-r-ṇ- -------- Vicāraṇē
நீங்கள் வருகிறீர்களா? आप- -ेत---ा? आ__ ये_ का_ आ-ण य-त- क-? ------------ आपण येता का? 0
Vi---aṇē V_______ V-c-r-ṇ- -------- Vicāraṇē
ஆம்,நாங்கள் சீக்கிரம் வருகிறோம். ह-------ी-ल-करच --तो. हो_ आ__ ल____ ये__ ह-, आ-्-ी ल-क-च य-त-. --------------------- हो, आम्ही लवकरच येतो. 0
ā-aṇa-pu--ā-punh---p-lyā----ṣak-nn--pr-śn---i-ā---ā --? ā____ p____ p____ ā_____ ś_________ p_____ v_______ k__ ā-a-a p-n-ā p-n-ā ā-a-y- ś-k-a-ā-n- p-a-n- v-c-r-t- k-? ------------------------------------------------------- āpaṇa punhā punhā āpalyā śikṣakānnā praśna vicāratā kā?
வசிப்பது र-ह-े रा__ र-ह-े ----- राहणे 0
āpaṇa pu--ā p---ā ----yā--ikṣakān-ā-pr-śna vi---at- k-? ā____ p____ p____ ā_____ ś_________ p_____ v_______ k__ ā-a-a p-n-ā p-n-ā ā-a-y- ś-k-a-ā-n- p-a-n- v-c-r-t- k-? ------------------------------------------------------- āpaṇa punhā punhā āpalyā śikṣakānnā praśna vicāratā kā?
நீங்கள் பெர்லினில் வசிக்கிறீர்களா? आ-----्-िन---य----ह-ा क-? आ__ ब______ रा__ का_ आ-ण ब-्-ि-म-्-े र-ह-ा क-? ------------------------- आपण बर्लिनमध्ये राहता का? 0
āpaṇ--pu--ā pu-h- -p--yā ---ṣa--nnā--raś-a-vi--r-t--kā? ā____ p____ p____ ā_____ ś_________ p_____ v_______ k__ ā-a-a p-n-ā p-n-ā ā-a-y- ś-k-a-ā-n- p-a-n- v-c-r-t- k-? ------------------------------------------------------- āpaṇa punhā punhā āpalyā śikṣakānnā praśna vicāratā kā?
ஆம்,நான் பெர்லினில் வசிக்கிறேன். ह----ी ----िनमध्-े-----ो. / ---त-. हो_ मी ब______ रा___ / रा___ ह-, म- ब-्-ि-म-्-े र-ह-ो- / र-ह-े- ---------------------------------- हो, मी बर्लिनमध्ये राहतो. / राहते. 0
N-h-, m- -y-n---punhā---n-- -raśna ---ā-a---nāhī. N____ m_ t_____ p____ p____ p_____ v_______ n____ N-h-, m- t-ā-n- p-n-ā p-n-ā p-a-n- v-c-r-t- n-h-. ------------------------------------------------- Nāhī, mī tyānnā punhā punhā praśna vicārata nāhī.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -