மூக்குக் கண்ணாடி |
სათ-ალე
ს______
ს-თ-ა-ე
-------
სათვალე
0
s---a-e
s______
s-t-a-e
-------
satvale
|
மூக்குக் கண்ணாடி
სათვალე
satvale
|
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான். |
მა--თავისი სა-ვ-ლე ----ა.
მ__ თ_____ ს______ დ_____
მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე დ-რ-ა-
-------------------------
მას თავისი სათვალე დარჩა.
0
s-t---e
s______
s-t-a-e
-------
satvale
|
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான்.
მას თავისი სათვალე დარჩა.
satvale
|
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்? |
ს-დ ა-ვ- მა- თა-ის--სათ--ლე?
ს__ ა___ მ__ თ_____ ს_______
ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე-
----------------------------
სად აქვს მას თავისი სათვალე?
0
s-tv-le
s______
s-t-a-e
-------
satvale
|
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்?
სად აქვს მას თავისი სათვალე?
satvale
|
கடிகாரம் |
ს---ი
ს____
ს-ა-ი
-----
საათი
0
mas-t--isi-sat---- d--cha.
m__ t_____ s______ d______
m-s t-v-s- s-t-a-e d-r-h-.
--------------------------
mas tavisi satvale darcha.
|
கடிகாரம்
საათი
mas tavisi satvale darcha.
|
அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை. |
მი----ა--- გ-ფ-ჭდა.
მ___ ს____ გ_______
მ-ს- ს-ა-ი გ-ფ-ჭ-ა-
-------------------
მისი საათი გაფუჭდა.
0
m----av-s- s-t-a----a-c--.
m__ t_____ s______ d______
m-s t-v-s- s-t-a-e d-r-h-.
--------------------------
mas tavisi satvale darcha.
|
அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை.
მისი საათი გაფუჭდა.
mas tavisi satvale darcha.
|
கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது. |
საა-- -ე---ზ----დ--.
ს____ კ______ კ_____
ს-ა-ი კ-დ-ლ-ე კ-დ-ა-
--------------------
საათი კედელზე კიდია.
0
m-- ta---i-satv-l- da--ha.
m__ t_____ s______ d______
m-s t-v-s- s-t-a-e d-r-h-.
--------------------------
mas tavisi satvale darcha.
|
கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது.
საათი კედელზე კიდია.
mas tavisi satvale darcha.
|
பாஸ்போர்ட் |
პ-ს-ორტი.
პ________
პ-ს-ო-ტ-.
---------
პასპორტი.
0
s-d-a--s-m-s --vi-i--a-va--?
s__ a___ m__ t_____ s_______
s-d a-v- m-s t-v-s- s-t-a-e-
----------------------------
sad akvs mas tavisi satvale?
|
பாஸ்போர்ட்
პასპორტი.
sad akvs mas tavisi satvale?
|
அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான். |
მა--თ----ი ---პო-ტი დ--ა-გა.
მ__ თ_____ პ_______ დ_______
მ-ნ თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ- დ-კ-რ-ა-
----------------------------
მან თავისი პასპორტი დაკარგა.
0
s-d---v- mas -av-s- s-t-ale?
s__ a___ m__ t_____ s_______
s-d a-v- m-s t-v-s- s-t-a-e-
----------------------------
sad akvs mas tavisi satvale?
|
அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான்.
მან თავისი პასპორტი დაკარგა.
sad akvs mas tavisi satvale?
|
அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது? |
სად---ვ- -----ავ-ს- ----ორტ-?
ს__ ა___ მ__ თ_____ პ________
ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ-?
-----------------------------
სად აქვს მას თავისი პასპორტი?
0
sa- --vs--a- -a---i sa-v-le?
s__ a___ m__ t_____ s_______
s-d a-v- m-s t-v-s- s-t-a-e-
----------------------------
sad akvs mas tavisi satvale?
|
அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது?
სად აქვს მას თავისი პასპორტი?
sad akvs mas tavisi satvale?
|
அவர்கள்-அவர்களுடைய |
ი-ინ- - მ-თი
ი____ – მ___
ი-ი-ი – მ-თ-
------------
ისინი – მათი
0
saa-i
s____
s-a-i
-----
saati
|
அவர்கள்-அவர்களுடைய
ისინი – მათი
saati
|
குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. |
ბ---ვ--- ვე- პ-ულო--- -ა--ან--მშ-ბლებ-.
ბ_______ ვ__ პ_______ თ______ მ________
ბ-ვ-ვ-ბ- ვ-რ პ-უ-ო-ე- თ-ვ-ა-თ მ-ო-ლ-ბ-.
---------------------------------------
ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს.
0
saati
s____
s-a-i
-----
saati
|
குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை.
ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს.
saati
|
இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர். |
მ----მ --, მ-თი -შ--ლე-ი მ-დიან!
მ_____ ა__ მ___ მ_______ მ______
მ-გ-ა- ა-, მ-თ- მ-ო-ლ-ბ- მ-დ-ა-!
--------------------------------
მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან!
0
s--ti
s____
s-a-i
-----
saati
|
இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர்.
მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან!
saati
|
உங்கள் - உங்களுடைய |
თქ-ე--- -ქ-ენი
თ____ – თ_____
თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ-
--------------
თქვენ – თქვენი
0
misi ----i-g-puc-'--.
m___ s____ g_________
m-s- s-a-i g-p-c-'-a-
---------------------
misi saati gapuch'da.
|
உங்கள் - உங்களுடைய
თქვენ – თქვენი
misi saati gapuch'da.
|
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.? |
რ--------გ--ურ-თ- ----ნო მ--ლერ?
რ____ ი__________ ბ_____ მ______
რ-გ-რ ი-ო-ზ-უ-ე-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-?
--------------------------------
როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ?
0
s--t------e-z- k----a.
s____ k_______ k______
s-a-i k-e-e-z- k-i-i-.
----------------------
saati k'edelze k'idia.
|
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.?
როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ?
saati k'edelze k'idia.
|
உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்? |
ს-დ ა-ის -ქ-ენი-ც-ლი--ბ--ონ- მიულერ?
ს__ ა___ თ_____ ც____ ბ_____ მ______
ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ც-ლ-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-?
------------------------------------
სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ?
0
p'asp-or--i.
p___________
p-a-p-o-t-i-
------------
p'asp'ort'i.
|
உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்?
სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ?
p'asp'ort'i.
|
உங்கள் - உங்களுடைய |
თქ--ნ --თ-ვე-ი
თ____ – თ_____
თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ-
--------------
თქვენ – თქვენი
0
m----av----p'--p-or--i--ak---g-.
m__ t_____ p__________ d________
m-n t-v-s- p-a-p-o-t-i d-k-a-g-.
--------------------------------
man tavisi p'asp'ort'i dak'arga.
|
உங்கள் - உங்களுடைய
თქვენ – თქვენი
man tavisi p'asp'ort'i dak'arga.
|
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்? |
რ---რ- -ყო---ვე-- --გ--უ--ბ-, ქალბატონ- --იტ?
რ_____ ი__ თ_____ მ__________ ქ________ შ____
რ-გ-რ- ი-ო თ-ვ-ნ- მ-გ-ა-რ-ბ-, ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-?
---------------------------------------------
როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ?
0
s-d----s m-s --v-s--p-a-p--rt--?
s__ a___ m__ t_____ p___________
s-d a-v- m-s t-v-s- p-a-p-o-t-i-
--------------------------------
sad akvs mas tavisi p'asp'ort'i?
|
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்?
როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ?
sad akvs mas tavisi p'asp'ort'i?
|
உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்? |
ს-დ-ა-ის თ----ი-ქ-არი,---ლბ----- --იტ?
ს__ ა___ თ_____ ქ_____ ქ________ შ____
ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ქ-ა-ი- ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-?
--------------------------------------
სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ?
0
is-n--- ma-i
i____ – m___
i-i-i – m-t-
------------
isini – mati
|
உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்?
სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ?
isini – mati
|