நீங்கள் ஏன் வருவதில்லை? |
您 为什么-没--- ?
您 为__ 没_ 呢 ?
您 为-么 没- 呢 ?
------------
您 为什么 没来 呢 ?
0
ji------sh-ōmí----ǒu---à---h--í-g-1
j______ s_______ m__ j___ s______ 1
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 1
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
நீங்கள் ஏன் வருவதில்லை?
您 为什么 没来 呢 ?
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
வானிலை மிகவும் மோசமாக உள்ளது. |
天- 太-糕---。
天_ 太__ 了 。
天- 太-糕 了 。
----------
天气 太糟糕 了 。
0
ji----, sh-ōmíng-m----ià--s---í-g 1
j______ s_______ m__ j___ s______ 1
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 1
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
வானிலை மிகவும் மோசமாக உள்ளது.
天气 太糟糕 了 。
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
நான் வருவதில்லை, ஏனென்றால் வானிலை மிகவும் மோசமாக உள்ளது. |
我--- -- ---天气 太-糟--- 。
我 不_ 了_ 因_ 天_ 太 糟_ 了 。
我 不- 了- 因- 天- 太 糟- 了 。
----------------------
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
0
ní--wèis---- m-i --- n-?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
நான் வருவதில்லை, ஏனென்றால் வானிலை மிகவும் மோசமாக உள்ளது.
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
nín wèishéme méi lái ne?
|
அவன் ஏன் வரவில்லை? |
他-为-么 没来 呢 ?
他 为__ 没_ 呢 ?
他 为-么 没- 呢 ?
------------
他 为什么 没来 呢 ?
0
n-n w--shéme -é------n-?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
அவன் ஏன் வரவில்லை?
他 为什么 没来 呢 ?
nín wèishéme méi lái ne?
|
அவன் அழைக்கப்படவில்லை. |
他 -有 --- 。
他 没_ 被__ 。
他 没- 被-请 。
----------
他 没有 被邀请 。
0
n----èis-é-e mé- --i -e?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
அவன் அழைக்கப்படவில்லை.
他 没有 被邀请 。
nín wèishéme méi lái ne?
|
அவன் அழைக்கப்படாததால் வரவில்லை. |
他-----因为-他-没---邀请 。
他 不__ 因_ 他 没_ 被__ 。
他 不-, 因- 他 没- 被-请 。
-------------------
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
0
T-ā-q--t-i---o--ole.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
அவன் அழைக்கப்படாததால் வரவில்லை.
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
Tiānqì tài zāogāole.
|
நீ ஏன் வரவில்லை? |
你 为什--没来-- ?
你 为__ 没_ 呢 ?
你 为-么 没- 呢 ?
------------
你 为什么 没来 呢 ?
0
T-ānqì-tài --o-ā---.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
நீ ஏன் வரவில்லை?
你 为什么 没来 呢 ?
Tiānqì tài zāogāole.
|
எனக்கு நேரமில்லை. |
我----时间-。
我 没_ 时_ 。
我 没- 时- 。
---------
我 没有 时间 。
0
T---q---ài-zāog-ol-.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
எனக்கு நேரமில்லை.
我 没有 时间 。
Tiānqì tài zāogāole.
|
எனக்கு நேரம் இல்லாததால் வரவில்லை. |
我--来--因----没- -间-。
我 不__ 因_ 我 没_ 时_ 。
我 不-, 因- 我 没- 时- 。
------------------
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
0
Wǒ bù lá-le- yī---éi--iā--ì-tà- z-og-o--.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
எனக்கு நேரம் இல்லாததால் வரவில்லை.
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
நீ ஏன் தங்கக்கூடாது? |
你--什- 不留-- - ?
你 为__ 不___ 呢 ?
你 为-么 不-下- 呢 ?
--------------
你 为什么 不留下来 呢 ?
0
W- bù-lái--- y---w---t-ā--ì --i -āo-āole.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
நீ ஏன் தங்கக்கூடாது?
你 为什么 不留下来 呢 ?
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
எனக்கு இன்னும் வேலை இருக்கிறது. |
我 -得 工作 。
我 还_ 工_ 。
我 还- 工- 。
---------
我 还得 工作 。
0
W---ù --i-e, yī--w-i--i-nq- ----zā--ā-l-.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
எனக்கு இன்னும் வேலை இருக்கிறது.
我 还得 工作 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
எனக்கு இன்னும் வேலை இருப்பதால் தங்கப்போவது இல்லை. |
我 - -----因--- 还-----。
我 不 留___ 因_ 我 还_ 工_ 。
我 不 留-来- 因- 我 还- 工- 。
---------------------
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
0
Tā -èi----- -é----i -e?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
எனக்கு இன்னும் வேலை இருப்பதால் தங்கப்போவது இல்லை.
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
Tā wèishéme méi lái ne?
|
நீங்கள் ஏன் இப்பொழுதே போகிறீர்கள்? |
您--什---在-就-走 ?
您 为__ 现_ 就 走 ?
您 为-么 现- 就 走 ?
--------------
您 为什么 现在 就 走 ?
0
Tā -è---ém--méi-lái-n-?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
நீங்கள் ஏன் இப்பொழுதே போகிறீர்கள்?
您 为什么 现在 就 走 ?
Tā wèishéme méi lái ne?
|
எனக்கு களைப்பாக இருக்கிறது. |
我-累-了 。
我 累 了 。
我 累 了 。
-------
我 累 了 。
0
T- -è---é-- --i -á- ne?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
எனக்கு களைப்பாக இருக்கிறது.
我 累 了 。
Tā wèishéme méi lái ne?
|
எனக்கு களைப்பாக இருப்பதால் போகிறேன். |
我-- --- -为-- --- 。
我 走 了 , 因_ 我 累 了 。
我 走 了 , 因- 我 累 了 。
------------------
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
0
Tā méiyǒ- b-i -----ng.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
எனக்கு களைப்பாக இருப்பதால் போகிறேன்.
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
நீங்கள் ஏன் இப்பொழுதே போகிறீர்கள்? |
您 -什---- 就 --呢 ?
您 为__ 现_ 就 走 呢 ?
您 为-么 现- 就 走 呢 ?
----------------
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
0
Tā-m-iy---bèi yāoq-ng.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
நீங்கள் ஏன் இப்பொழுதே போகிறீர்கள்?
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
இப்பொழுதே நேரமாகிவிட்டது. |
已- -----。
已_ 很_ 了 。
已- 很- 了 。
---------
已经 很晚 了 。
0
Tā-méiyǒ- bèi yāoq-ng.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
இப்பொழுதே நேரமாகிவிட்டது.
已经 很晚 了 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
நான் போகிறேன் ஏனென்றால் இப்பொழுதே நேரமாகிவிட்டது. |
我--- 了, ----经 很晚-了-。
我 得_ 了_ 因_ 已_ 很_ 了 。
我 得- 了- 因- 已- 很- 了 。
--------------------
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
0
Tā-bù -á---yī-wè- tā---iyǒu bèi--ā-qǐng.
T_ b_ l___ y_____ t_ m_____ b__ y_______
T- b- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------------------------
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
நான் போகிறேன் ஏனென்றால் இப்பொழுதே நேரமாகிவிட்டது.
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|