நீங்கள் ஏன் வருவதில்லை? |
您 --- 没--- ?
您 为__ 没_ 呢 ?
您 为-么 没- 呢 ?
------------
您 为什么 没来 呢 ?
0
ji-shì- --u----g-mǒu-j-à- s--qí-g-1
j______ s_______ m__ j___ s______ 1
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 1
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
நீங்கள் ஏன் வருவதில்லை?
您 为什么 没来 呢 ?
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
வானிலை மிகவும் மோசமாக உள்ளது. |
天--太糟糕 - 。
天_ 太__ 了 。
天- 太-糕 了 。
----------
天气 太糟糕 了 。
0
jiě---,----ōm--g--ǒ---i-n-s--qín--1
j______ s_______ m__ j___ s______ 1
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 1
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
வானிலை மிகவும் மோசமாக உள்ளது.
天气 太糟糕 了 。
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
நான் வருவதில்லை, ஏனென்றால் வானிலை மிகவும் மோசமாக உள்ளது. |
我--- 了- -为 天气-太-糟糕 了-。
我 不_ 了_ 因_ 天_ 太 糟_ 了 。
我 不- 了- 因- 天- 太 糟- 了 。
----------------------
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
0
n-n-w--sh--e-mé----- -e?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
நான் வருவதில்லை, ஏனென்றால் வானிலை மிகவும் மோசமாக உள்ளது.
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
nín wèishéme méi lái ne?
|
அவன் ஏன் வரவில்லை? |
他 为什么--来---?
他 为__ 没_ 呢 ?
他 为-么 没- 呢 ?
------------
他 为什么 没来 呢 ?
0
n-n---i--éme -é- -ái-n-?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
அவன் ஏன் வரவில்லை?
他 为什么 没来 呢 ?
nín wèishéme méi lái ne?
|
அவன் அழைக்கப்படவில்லை. |
他--- 被邀请 。
他 没_ 被__ 。
他 没- 被-请 。
----------
他 没有 被邀请 。
0
n-n-w--shé-e m-- --i -e?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
அவன் அழைக்கப்படவில்லை.
他 没有 被邀请 。
nín wèishéme méi lái ne?
|
அவன் அழைக்கப்படாததால் வரவில்லை. |
他-不来- 因--他 没- 被邀--。
他 不__ 因_ 他 没_ 被__ 。
他 不-, 因- 他 没- 被-请 。
-------------------
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
0
T-ā-q---ài ----āol-.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
அவன் அழைக்கப்படாததால் வரவில்லை.
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
Tiānqì tài zāogāole.
|
நீ ஏன் வரவில்லை? |
你---么-没--- ?
你 为__ 没_ 呢 ?
你 为-么 没- 呢 ?
------------
你 为什么 没来 呢 ?
0
T---qì-t----ā--āol-.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
நீ ஏன் வரவில்லை?
你 为什么 没来 呢 ?
Tiānqì tài zāogāole.
|
எனக்கு நேரமில்லை. |
我 -- -间-。
我 没_ 时_ 。
我 没- 时- 。
---------
我 没有 时间 。
0
T-ā-qì-t-i-z--gā-l-.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
எனக்கு நேரமில்லை.
我 没有 时间 。
Tiānqì tài zāogāole.
|
எனக்கு நேரம் இல்லாததால் வரவில்லை. |
我-不-,-因为 --没有----。
我 不__ 因_ 我 没_ 时_ 。
我 不-, 因- 我 没- 时- 。
------------------
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
0
Wǒ-bù-l--le, yīn --i-ti--q- t-i -āogā--e.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
எனக்கு நேரம் இல்லாததால் வரவில்லை.
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
நீ ஏன் தங்கக்கூடாது? |
你 为-么 不留下来---?
你 为__ 不___ 呢 ?
你 为-么 不-下- 呢 ?
--------------
你 为什么 不留下来 呢 ?
0
Wǒ bù --i--- y-n -éi t----ì-t-i z----ol-.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
நீ ஏன் தங்கக்கூடாது?
你 为什么 不留下来 呢 ?
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
எனக்கு இன்னும் வேலை இருக்கிறது. |
我 -得--- 。
我 还_ 工_ 。
我 还- 工- 。
---------
我 还得 工作 。
0
W- b- lái--- yīn-wéi t---qì --i z--g---e.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
எனக்கு இன்னும் வேலை இருக்கிறது.
我 还得 工作 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
எனக்கு இன்னும் வேலை இருப்பதால் தங்கப்போவது இல்லை. |
我-- --来- 因-----得 -- 。
我 不 留___ 因_ 我 还_ 工_ 。
我 不 留-来- 因- 我 还- 工- 。
---------------------
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
0
T----i---me-méi-l-i ne?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
எனக்கு இன்னும் வேலை இருப்பதால் தங்கப்போவது இல்லை.
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
Tā wèishéme méi lái ne?
|
நீங்கள் ஏன் இப்பொழுதே போகிறீர்கள்? |
您-为什么 -- --- ?
您 为__ 现_ 就 走 ?
您 为-么 现- 就 走 ?
--------------
您 为什么 现在 就 走 ?
0
T--w-i-héme --i -á---e?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
நீங்கள் ஏன் இப்பொழுதே போகிறீர்கள்?
您 为什么 现在 就 走 ?
Tā wèishéme méi lái ne?
|
எனக்கு களைப்பாக இருக்கிறது. |
我 累-了-。
我 累 了 。
我 累 了 。
-------
我 累 了 。
0
Tā-w--s---e-m-i--á--n-?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
எனக்கு களைப்பாக இருக்கிறது.
我 累 了 。
Tā wèishéme méi lái ne?
|
எனக்கு களைப்பாக இருப்பதால் போகிறேன். |
我 走-了---因--我-累 - 。
我 走 了 , 因_ 我 累 了 。
我 走 了 , 因- 我 累 了 。
------------------
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
0
T--mé--ǒu---i y-o--n-.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
எனக்கு களைப்பாக இருப்பதால் போகிறேன்.
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
நீங்கள் ஏன் இப்பொழுதே போகிறீர்கள்? |
您 -什么-现在 就---呢-?
您 为__ 现_ 就 走 呢 ?
您 为-么 现- 就 走 呢 ?
----------------
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
0
Tā-m--y-- b-i--ā-q-ng.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
நீங்கள் ஏன் இப்பொழுதே போகிறீர்கள்?
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
இப்பொழுதே நேரமாகிவிட்டது. |
已--很--了 。
已_ 很_ 了 。
已- 很- 了 。
---------
已经 很晚 了 。
0
T---éi--u -è---ā-qǐ-g.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
இப்பொழுதே நேரமாகிவிட்டது.
已经 很晚 了 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
நான் போகிறேன் ஏனென்றால் இப்பொழுதே நேரமாகிவிட்டது. |
我--走--, 因- 已经--晚-了-。
我 得_ 了_ 因_ 已_ 很_ 了 。
我 得- 了- 因- 已- 很- 了 。
--------------------
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
0
T- -ù-l--, y-nwèi -ā ---y-u---i--āo--ng.
T_ b_ l___ y_____ t_ m_____ b__ y_______
T- b- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------------------------
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
நான் போகிறேன் ஏனென்றால் இப்பொழுதே நேரமாகிவிட்டது.
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|