நீங்கள் ஏன் வருவதில்லை? |
您-为----来 - ?
您 为__ 没_ 呢 ?
您 为-么 没- 呢 ?
------------
您 为什么 没来 呢 ?
0
jiěshì- -h---í-g m-- j-àn -hì-ín- 1
j______ s_______ m__ j___ s______ 1
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 1
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
நீங்கள் ஏன் வருவதில்லை?
您 为什么 没来 呢 ?
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
வானிலை மிகவும் மோசமாக உள்ளது. |
天气 太糟- --。
天_ 太__ 了 。
天- 太-糕 了 。
----------
天气 太糟糕 了 。
0
j-ěs--,-shu-m----mǒ- j--- shì-í---1
j______ s_______ m__ j___ s______ 1
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 1
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
வானிலை மிகவும் மோசமாக உள்ளது.
天气 太糟糕 了 。
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
நான் வருவதில்லை, ஏனென்றால் வானிலை மிகவும் மோசமாக உள்ளது. |
我 不来-了, 因--天--太 -糕 --。
我 不_ 了_ 因_ 天_ 太 糟_ 了 。
我 不- 了- 因- 天- 太 糟- 了 。
----------------------
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
0
n-n ---s-ém- m-i l-i---?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
நான் வருவதில்லை, ஏனென்றால் வானிலை மிகவும் மோசமாக உள்ளது.
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
nín wèishéme méi lái ne?
|
அவன் ஏன் வரவில்லை? |
他 为什- ---呢 ?
他 为__ 没_ 呢 ?
他 为-么 没- 呢 ?
------------
他 为什么 没来 呢 ?
0
nín-w-i-hé-- m-i -ái ne?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
அவன் ஏன் வரவில்லை?
他 为什么 没来 呢 ?
nín wèishéme méi lái ne?
|
அவன் அழைக்கப்படவில்லை. |
他 ----邀- 。
他 没_ 被__ 。
他 没- 被-请 。
----------
他 没有 被邀请 。
0
nín-wè--h-me--é------ne?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
அவன் அழைக்கப்படவில்லை.
他 没有 被邀请 。
nín wèishéme méi lái ne?
|
அவன் அழைக்கப்படாததால் வரவில்லை. |
他---,-因为 - ---被-请 。
他 不__ 因_ 他 没_ 被__ 。
他 不-, 因- 他 没- 被-请 。
-------------------
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
0
Tiā--ì t-i-z--gā---.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
அவன் அழைக்கப்படாததால் வரவில்லை.
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
Tiānqì tài zāogāole.
|
நீ ஏன் வரவில்லை? |
你 为什- -来 --?
你 为__ 没_ 呢 ?
你 为-么 没- 呢 ?
------------
你 为什么 没来 呢 ?
0
T-ān-ì--à--zā---o--.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
நீ ஏன் வரவில்லை?
你 为什么 没来 呢 ?
Tiānqì tài zāogāole.
|
எனக்கு நேரமில்லை. |
我 没有 -间 。
我 没_ 时_ 。
我 没- 时- 。
---------
我 没有 时间 。
0
Tiānqì--ài-z---ā---.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
எனக்கு நேரமில்லை.
我 没有 时间 。
Tiānqì tài zāogāole.
|
எனக்கு நேரம் இல்லாததால் வரவில்லை. |
我-不来, 因- - -有-时--。
我 不__ 因_ 我 没_ 时_ 。
我 不-, 因- 我 没- 时- 。
------------------
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
0
W- b- lá-l----īn-----t-ā----tà---āo--o-e.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
எனக்கு நேரம் இல்லாததால் வரவில்லை.
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
நீ ஏன் தங்கக்கூடாது? |
你-为什么-不留-- --?
你 为__ 不___ 呢 ?
你 为-么 不-下- 呢 ?
--------------
你 为什么 不留下来 呢 ?
0
W--b- -áil-, y-n wé- -iā-q- tà- -ā-gāo--.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
நீ ஏன் தங்கக்கூடாது?
你 为什么 不留下来 呢 ?
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
எனக்கு இன்னும் வேலை இருக்கிறது. |
我-还- 工- 。
我 还_ 工_ 。
我 还- 工- 。
---------
我 还得 工作 。
0
Wǒ bù-lá--e, y----éi --ān-- -à- z-ogāol-.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
எனக்கு இன்னும் வேலை இருக்கிறது.
我 还得 工作 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
எனக்கு இன்னும் வேலை இருப்பதால் தங்கப்போவது இல்லை. |
我-不 -下----为----得--作 。
我 不 留___ 因_ 我 还_ 工_ 。
我 不 留-来- 因- 我 还- 工- 。
---------------------
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
0
Tā--èis-----m-i-l-i --?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
எனக்கு இன்னும் வேலை இருப்பதால் தங்கப்போவது இல்லை.
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
Tā wèishéme méi lái ne?
|
நீங்கள் ஏன் இப்பொழுதே போகிறீர்கள்? |
您-为-- -----走 ?
您 为__ 现_ 就 走 ?
您 为-么 现- 就 走 ?
--------------
您 为什么 现在 就 走 ?
0
T- w-i-hé-e-mé--l-----?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
நீங்கள் ஏன் இப்பொழுதே போகிறீர்கள்?
您 为什么 现在 就 走 ?
Tā wèishéme méi lái ne?
|
எனக்கு களைப்பாக இருக்கிறது. |
我-累-了 。
我 累 了 。
我 累 了 。
-------
我 累 了 。
0
Tā wè-shém--méi--á- ne?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
எனக்கு களைப்பாக இருக்கிறது.
我 累 了 。
Tā wèishéme méi lái ne?
|
எனக்கு களைப்பாக இருப்பதால் போகிறேன். |
我 - --, 因--我-累-- 。
我 走 了 , 因_ 我 累 了 。
我 走 了 , 因- 我 累 了 。
------------------
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
0
Tā méi--u-bèi -ā---n-.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
எனக்கு களைப்பாக இருப்பதால் போகிறேன்.
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
நீங்கள் ஏன் இப்பொழுதே போகிறீர்கள்? |
您 为-- 现在 就---呢 ?
您 为__ 现_ 就 走 呢 ?
您 为-么 现- 就 走 呢 ?
----------------
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
0
T--m-iyǒ- --- -----n-.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
நீங்கள் ஏன் இப்பொழுதே போகிறீர்கள்?
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
இப்பொழுதே நேரமாகிவிட்டது. |
已--很--了 。
已_ 很_ 了 。
已- 很- 了 。
---------
已经 很晚 了 。
0
T---éiyǒ- bèi-y-oqǐng.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
இப்பொழுதே நேரமாகிவிட்டது.
已经 很晚 了 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
நான் போகிறேன் ஏனென்றால் இப்பொழுதே நேரமாகிவிட்டது. |
我----了,--- 已经 很晚 了-。
我 得_ 了_ 因_ 已_ 很_ 了 。
我 得- 了- 因- 已- 很- 了 。
--------------------
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
0
Tā b--l-i----nwè- t- ------ b-- yāo----.
T_ b_ l___ y_____ t_ m_____ b__ y_______
T- b- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------------------------
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
நான் போகிறேன் ஏனென்றால் இப்பொழுதே நேரமாகிவிட்டது.
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|