நீங்கள் ஏன் வருவதில்லை? |
您-为什么 没- - ?
您 为__ 没_ 呢 ?
您 为-么 没- 呢 ?
------------
您 为什么 没来 呢 ?
0
j-----, -h-ō-ín- -ǒu-j----shì-ín- 1
j______ s_______ m__ j___ s______ 1
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 1
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
நீங்கள் ஏன் வருவதில்லை?
您 为什么 没来 呢 ?
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
வானிலை மிகவும் மோசமாக உள்ளது. |
天气 -糟- 了-。
天_ 太__ 了 。
天- 太-糕 了 。
----------
天气 太糟糕 了 。
0
ji-s-ì,-s---m--g mǒu ji-n-shìqíng 1
j______ s_______ m__ j___ s______ 1
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 1
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
வானிலை மிகவும் மோசமாக உள்ளது.
天气 太糟糕 了 。
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
நான் வருவதில்லை, ஏனென்றால் வானிலை மிகவும் மோசமாக உள்ளது. |
我-不- 了, -为 -- --糟- 了 。
我 不_ 了_ 因_ 天_ 太 糟_ 了 。
我 不- 了- 因- 天- 太 糟- 了 。
----------------------
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
0
nín-w-is-é-- m-- l-- -e?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
நான் வருவதில்லை, ஏனென்றால் வானிலை மிகவும் மோசமாக உள்ளது.
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
nín wèishéme méi lái ne?
|
அவன் ஏன் வரவில்லை? |
他---么-没来 --?
他 为__ 没_ 呢 ?
他 为-么 没- 呢 ?
------------
他 为什么 没来 呢 ?
0
n-n --is-é----é--lái -e?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
அவன் ஏன் வரவில்லை?
他 为什么 没来 呢 ?
nín wèishéme méi lái ne?
|
அவன் அழைக்கப்படவில்லை. |
他--有-被邀- 。
他 没_ 被__ 。
他 没- 被-请 。
----------
他 没有 被邀请 。
0
n-n -è--hé-e -é--lá- --?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
அவன் அழைக்கப்படவில்லை.
他 没有 被邀请 。
nín wèishéme méi lái ne?
|
அவன் அழைக்கப்படாததால் வரவில்லை. |
他 不来,-因为 ---有 -邀请 。
他 不__ 因_ 他 没_ 被__ 。
他 不-, 因- 他 没- 被-请 。
-------------------
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
0
Tiā----t-- -āo---le.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
அவன் அழைக்கப்படாததால் வரவில்லை.
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
Tiānqì tài zāogāole.
|
நீ ஏன் வரவில்லை? |
你 为-么 没来 呢-?
你 为__ 没_ 呢 ?
你 为-么 没- 呢 ?
------------
你 为什么 没来 呢 ?
0
T--nq---à- z-og----.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
நீ ஏன் வரவில்லை?
你 为什么 没来 呢 ?
Tiānqì tài zāogāole.
|
எனக்கு நேரமில்லை. |
我-没有-时间 。
我 没_ 时_ 。
我 没- 时- 。
---------
我 没有 时间 。
0
Ti---- tài z-ogāo-e.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
எனக்கு நேரமில்லை.
我 没有 时间 。
Tiānqì tài zāogāole.
|
எனக்கு நேரம் இல்லாததால் வரவில்லை. |
我 -来---为 我 没有--间-。
我 不__ 因_ 我 没_ 时_ 。
我 不-, 因- 我 没- 时- 。
------------------
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
0
Wǒ bù-lái--,--īn---i t-ā--ì-tà--zā--āo-e.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
எனக்கு நேரம் இல்லாததால் வரவில்லை.
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
நீ ஏன் தங்கக்கூடாது? |
你 --么 不--来-- ?
你 为__ 不___ 呢 ?
你 为-么 不-下- 呢 ?
--------------
你 为什么 不留下来 呢 ?
0
Wǒ-bù l--le--yī- wéi ti---ì -ài zāo-āole.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
நீ ஏன் தங்கக்கூடாது?
你 为什么 不留下来 呢 ?
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
எனக்கு இன்னும் வேலை இருக்கிறது. |
我----工- 。
我 还_ 工_ 。
我 还- 工- 。
---------
我 还得 工作 。
0
Wǒ--- l-il-, yī--------ā--ì -ài -āo---le.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
எனக்கு இன்னும் வேலை இருக்கிறது.
我 还得 工作 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
எனக்கு இன்னும் வேலை இருப்பதால் தங்கப்போவது இல்லை. |
我-- 留下来, ---我 ---工作 。
我 不 留___ 因_ 我 还_ 工_ 。
我 不 留-来- 因- 我 还- 工- 。
---------------------
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
0
T- -è---éme méi--ái--e?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
எனக்கு இன்னும் வேலை இருப்பதால் தங்கப்போவது இல்லை.
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
Tā wèishéme méi lái ne?
|
நீங்கள் ஏன் இப்பொழுதே போகிறீர்கள்? |
您 为什么 ---就 走-?
您 为__ 现_ 就 走 ?
您 为-么 现- 就 走 ?
--------------
您 为什么 现在 就 走 ?
0
Tā ---s---e -éi -ái-n-?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
நீங்கள் ஏன் இப்பொழுதே போகிறீர்கள்?
您 为什么 现在 就 走 ?
Tā wèishéme méi lái ne?
|
எனக்கு களைப்பாக இருக்கிறது. |
我 --- 。
我 累 了 。
我 累 了 。
-------
我 累 了 。
0
T- wèi----- méi---i--e?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
எனக்கு களைப்பாக இருக்கிறது.
我 累 了 。
Tā wèishéme méi lái ne?
|
எனக்கு களைப்பாக இருப்பதால் போகிறேன். |
我 走-了-- 因为---累 --。
我 走 了 , 因_ 我 累 了 。
我 走 了 , 因- 我 累 了 。
------------------
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
0
T--m-iy-u -è- y-oqǐ--.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
எனக்கு களைப்பாக இருப்பதால் போகிறேன்.
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
நீங்கள் ஏன் இப்பொழுதே போகிறீர்கள்? |
您 -什么-现在---- - ?
您 为__ 现_ 就 走 呢 ?
您 为-么 现- 就 走 呢 ?
----------------
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
0
Tā m----u-b-- --o---g.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
நீங்கள் ஏன் இப்பொழுதே போகிறீர்கள்?
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
இப்பொழுதே நேரமாகிவிட்டது. |
已- ---了 。
已_ 很_ 了 。
已- 很- 了 。
---------
已经 很晚 了 。
0
T--m-i--- b-- -ā-q-ng.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
இப்பொழுதே நேரமாகிவிட்டது.
已经 很晚 了 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
நான் போகிறேன் ஏனென்றால் இப்பொழுதே நேரமாகிவிட்டது. |
我 -- 了- -- 已经 很晚-了 。
我 得_ 了_ 因_ 已_ 很_ 了 。
我 得- 了- 因- 已- 很- 了 。
--------------------
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
0
Tā b----i, y---èi---------u -è--yā-q-n-.
T_ b_ l___ y_____ t_ m_____ b__ y_______
T- b- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------------------------
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
நான் போகிறேன் ஏனென்றால் இப்பொழுதே நேரமாகிவிட்டது.
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|