உங்களின் பூர்விகம் என்ன?
Απ--πο--είστε;
Α__ π__ ε_____
Α-ό π-ύ ε-σ-ε-
--------------
Από πού είστε;
0
K--b--toú---2
K__________ 2
K-u-e-t-ú-a 2
-------------
Koubentoúla 2
உங்களின் பூர்விகம் என்ன?
Από πού είστε;
Koubentoúla 2
பாஸல்.
Α----η Β-σι---α.
Α__ τ_ Β________
Α-ό τ- Β-σ-λ-ί-.
----------------
Από τη Βασιλεία.
0
K---e--oú---2
K__________ 2
K-u-e-t-ú-a 2
-------------
Koubentoúla 2
பாஸல்.
Από τη Βασιλεία.
Koubentoúla 2
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது.
Η -α----ί---ρ-σκε-α--σ--ν -λ--τ--.
Η Β_______ β________ σ___ Ε_______
Η Β-σ-λ-ί- β-ί-κ-τ-ι σ-η- Ε-β-τ-α-
----------------------------------
Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία.
0
Ap- -o----ste?
A__ p__ e_____
A-ó p-ú e-s-e-
--------------
Apó poú eíste?
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது.
Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία.
Apó poú eíste?
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன்.
Ν---ας-σ-σ-ή-- τ-ν κ-ρ-ο--ül---;
Ν_ σ__ σ______ τ__ κ____ M______
Ν- σ-ς σ-σ-ή-ω τ-ν κ-ρ-ο M-l-e-;
--------------------------------
Να σας συστήσω τον κύριο Müller;
0
Apó-p-- e----?
A__ p__ e_____
A-ó p-ú e-s-e-
--------------
Apó poú eíste?
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன்.
Να σας συστήσω τον κύριο Müller;
Apó poú eíste?
அவர் அயல் நாட்டவர்.
Εί--ι---λο----ς.
Ε____ α_________
Ε-ν-ι α-λ-δ-π-ς-
----------------
Είναι αλλοδαπός.
0
A-ó po- e-s--?
A__ p__ e_____
A-ó p-ú e-s-e-
--------------
Apó poú eíste?
அவர் அயல் நாட்டவர்.
Είναι αλλοδαπός.
Apó poú eíste?
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர்.
Μ-λά-ι πο--ές--λ--σες.
Μ_____ π_____ γ_______
Μ-λ-ε- π-λ-έ- γ-ώ-σ-ς-
----------------------
Μιλάει πολλές γλώσσες.
0
A-ó-t- -------a.
A__ t_ B________
A-ó t- B-s-l-í-.
----------------
Apó tē Basileía.
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர்.
Μιλάει πολλές γλώσσες.
Apó tē Basileía.
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா?
Έ--ε-τ- π---η----- ---;
Έ______ π____ φ___ ε___
Έ-χ-σ-ε π-ώ-η φ-ρ- ε-ώ-
-----------------------
Έρχεστε πρώτη φορά εδώ;
0
Ap- t------leía.
A__ t_ B________
A-ó t- B-s-l-í-.
----------------
Apó tē Basileía.
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா?
Έρχεστε πρώτη φορά εδώ;
Apó tē Basileía.
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன்.
Ό-ι- --ο--α ----π---σι -δ-.
Ό___ ή_____ κ__ π_____ ε___
Ό-ι- ή-ο-ν- κ-ι π-ρ-σ- ε-ώ-
---------------------------
Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ.
0
Ap- tē-Ba-ile-a.
A__ t_ B________
A-ó t- B-s-l-í-.
----------------
Apó tē Basileía.
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன்.
Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ.
Apó tē Basileía.
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான்.
Α--- μόν--για-μία--δ----α.
Α___ μ___ γ__ μ__ β_______
Α-λ- μ-ν- γ-α μ-α β-ο-ά-α-
--------------------------
Αλλά μόνο για μία βδομάδα.
0
Ē-Basile-a br--ketai-stē--Elb-t-a.
Ē B_______ b________ s___ E_______
Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a-
----------------------------------
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான்.
Αλλά μόνο για μία βδομάδα.
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா?
Π-- σα---α-ν-τα- η--ώ-α--α-;
Π__ σ__ φ_______ η χ___ μ___
Π-ς σ-ς φ-ί-ε-α- η χ-ρ- μ-ς-
----------------------------
Πώς σας φαίνεται η χώρα μας;
0
Ē-B-s----a br--------stēn --b-t--.
Ē B_______ b________ s___ E_______
Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a-
----------------------------------
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா?
Πώς σας φαίνεται η χώρα μας;
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள்.
Π-----ρα-α.-Ο--άνθ-ωπο--ε-να- --λύ συ-παθε--.
Π___ ω_____ Ο_ ά_______ ε____ π___ σ_________
Π-λ- ω-α-α- Ο- ά-θ-ω-ο- ε-ν-ι π-λ- σ-μ-α-ε-ς-
---------------------------------------------
Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς.
0
Ē--asi--í- brís------s--n---b-tí-.
Ē B_______ b________ s___ E_______
Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a-
----------------------------------
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள்.
Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς.
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது.
Και-το-τοπίο---υ--ρέσε-.
Κ__ τ_ τ____ μ__ α______
Κ-ι τ- τ-π-ο μ-υ α-έ-ε-.
------------------------
Και το τοπίο μου αρέσει.
0
N- --s-sy---sō-t-n --r-- M-l-er?
N_ s__ s______ t__ k____ M______
N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-?
--------------------------------
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது.
Και το τοπίο μου αρέσει.
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
உங்களுடய தொழில் என்ன?
Τ---ουλ-ι---ά----;
Τ_ δ______ κ______
Τ- δ-υ-ε-ά κ-ν-τ-;
------------------
Τι δουλειά κάνετε;
0
N- -as-s--t-s----- ký-io-Mül--r?
N_ s__ s______ t__ k____ M______
N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-?
--------------------------------
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
உங்களுடய தொழில் என்ன?
Τι δουλειά κάνετε;
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர்.
Ε--αι---ταφ-----ς.
Ε____ μ___________
Ε-μ-ι μ-τ-φ-α-τ-ς-
------------------
Είμαι μεταφραστής.
0
N- --- s-s--sō--on --ri--M--l--?
N_ s__ s______ t__ k____ M______
N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-?
--------------------------------
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர்.
Είμαι μεταφραστής.
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன்.
Μ-τα-ρά-ω-βι---α.
Μ________ β______
Μ-τ-φ-ά-ω β-β-ί-.
-----------------
Μεταφράζω βιβλία.
0
Eí-ai-a-l--a--s.
E____ a_________
E-n-i a-l-d-p-s-
----------------
Eínai allodapós.
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன்.
Μεταφράζω βιβλία.
Eínai allodapós.
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா?
Εί-τε---νος--------ε-ώ;
Ε____ μ____ / μ___ ε___
Ε-σ-ε μ-ν-ς / μ-ν- ε-ώ-
-----------------------
Είστε μόνος / μόνη εδώ;
0
Eín-- -lloda-ó-.
E____ a_________
E-n-i a-l-d-p-s-
----------------
Eínai allodapós.
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா?
Είστε μόνος / μόνη εδώ;
Eínai allodapós.
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார்.
Ό--,-η-γ-ν-ί-α μου /-ο άντ--- μ-- -ί-αι ε------ε--.
Ό___ η γ______ μ__ / ο ά_____ μ__ ε____ ε_____ ε___
Ό-ι- η γ-ν-ί-α μ-υ / ο ά-τ-α- μ-υ ε-ν-ι ε-ί-η- ε-ώ-
---------------------------------------------------
Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ.
0
Eí-a- --lo-----.
E____ a_________
E-n-i a-l-d-p-s-
----------------
Eínai allodapós.
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார்.
Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ.
Eínai allodapós.
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள.
Κ-ι ε-ε- είνα- -- --ο--ο- -αι---.
Κ__ ε___ ε____ τ_ δ__ μ__ π______
Κ-ι ε-ε- ε-ν-ι τ- δ-ο μ-υ π-ι-ι-.
---------------------------------
Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά.
0
Miláe---o--és g-ṓs-es.
M_____ p_____ g_______
M-l-e- p-l-é- g-ṓ-s-s-
----------------------
Miláei pollés glṓsses.
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள.
Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά.
Miláei pollés glṓsses.