சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உரையாடல் 2   »   hi गपशप २

21 [இருபத்தி ஒன்று]

உரையாடல் 2

உரையாடல் 2

२१ [इक्कीस]

21 [ikkees]

गपशप २

gapashap 2

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் இந்தி ஒலி மேலும்
உங்களின் பூர்விகம் என்ன? आप-कहाँ-स--आ-- ---ई-है-? आ_ क_ से आ_ / आ_ हैं_ आ- क-ा- स- आ-े / आ- ह-ं- ------------------------ आप कहाँ से आये / आई हैं? 0
gapashap-2 g_______ 2 g-p-s-a- 2 ---------- gapashap 2
பாஸல். बे-- -े बे__ से ब-स- स- ------- बेसल से 0
ga-ashap-2 g_______ 2 g-p-s-a- 2 ---------- gapashap 2
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது. ब--- स्-ि-्-़रल-ंड म-- -्थि--है बे__ स्______ में स्__ है ब-स- स-व-ट-ज-र-ै-ड म-ं स-थ-त ह- ------------------------------- बेसल स्विट्ज़रलैंड में स्थित है 0
aap-kah-a- -e---y--/--a----ai-? a__ k_____ s_ a___ / a___ h____ a-p k-h-a- s- a-y- / a-e- h-i-? ------------------------------- aap kahaan se aaye / aaee hain?
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன். मैं-आप-ो---र--म-ल-ल--स--मिला-ा च--ता / च--त- --ँ मैं आ__ श्_ मु___ से मि__ चा__ / चा__ हूँ म-ं आ-क- श-र- म-ल-ल- स- म-ल-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ------------------------------------------------ मैं आपको श्री मुल्लर से मिलाना चाहता / चाहती हूँ 0
a---k-h--- se -a---/ a--- -a--? a__ k_____ s_ a___ / a___ h____ a-p k-h-a- s- a-y- / a-e- h-i-? ------------------------------- aap kahaan se aaye / aaee hain?
அவர் அயல் நாட்டவர். वे व-द--ी---ं वे वि__ हैं व- व-द-श- ह-ं ------------- वे विदेशी हैं 0
aa--k--aa--s- a-y- -----e -ain? a__ k_____ s_ a___ / a___ h____ a-p k-h-a- s- a-y- / a-e- h-i-? ------------------------------- aap kahaan se aaye / aaee hain?
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர். व- -ई --षा-ँ -ो-----े हैं वे क_ भा__ बो_ स__ हैं व- क- भ-ष-ए- ब-ल स-त- ह-ं ------------------------- वे कई भाषाएँ बोल सकते हैं 0
b-sal -e b____ s_ b-s-l s- -------- besal se
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா? क----आ--य-ाँ-प-ली---र-आ-- ह-ं? क्_ आ_ य_ प__ बा_ आ_ हैं_ क-य- आ- य-ा- प-ल- ब-र आ-े ह-ं- ------------------------------ क्या आप यहाँ पहली बार आये हैं? 0
b-sal--e b____ s_ b-s-l s- -------- besal se
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன். जी -हीं,-मै--य-----िछल- -ाल -य---- - -- थी जी न__ मैं य_ पि__ सा_ आ_ था / आ_ थी ज- न-ी-, म-ं य-ा- प-छ-े स-ल आ-ा थ- / आ- थ- ------------------------------------------ जी नहीं, मैं यहाँ पिछले साल आया था / आई थी 0
b-s----e b____ s_ b-s-l s- -------- besal se
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான். ल--ि- क--ल----ह------े लिए ले__ के__ ए_ ह__ के लि_ ल-क-न क-व- ए- ह-्-े क- ल-ए -------------------------- लेकिन केवल एक हफ़्ते के लिए 0
b--al s--t-ar-lain- --in-sthit hai b____ s____________ m___ s____ h__ b-s-l s-i-z-r-l-i-d m-i- s-h-t h-i ---------------------------------- besal svitzaralaind mein sthit hai
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா? क्या-आ-क- -----अच-छ-----ा-है? क्_ आ__ य_ अ__ ल__ है_ क-य- आ-क- य-ा- अ-्-ा ल-त- ह-? ----------------------------- क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है? 0
b-sa--s---za-alai-- mein --hi- hai b____ s____________ m___ s____ h__ b-s-l s-i-z-r-l-i-d m-i- s-h-t h-i ---------------------------------- besal svitzaralaind mein sthit hai
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள். ब--त-अ-्-ा---------त-अ-----हैं ब__ अ___ लो_ ब__ अ__ हैं ब-ु- अ-्-ा- ल-ग ब-ु- अ-्-े ह-ं ------------------------------ बहुत अच्छा. लोग बहुत अच्छे हैं 0
besal--vi---ra--in- ---n-s-h----ai b____ s____________ m___ s____ h__ b-s-l s-i-z-r-l-i-d m-i- s-h-t h-i ---------------------------------- besal svitzaralaind mein sthit hai
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது. मुझ- -ह--------़ा-ा-भ- अच्-ा----ा -ै मु_ य_ का न__ भी अ__ ल__ है म-झ- य-ा- क- न-़-र- भ- अ-्-ा ल-त- ह- ------------------------------------ मुझे यहाँ का नज़ारा भी अच्छा लगता है 0
ma----a-a-o s------ul-ar s- milaan- -h-a-a-a /-cha-h-te--hoon m___ a_____ s____ m_____ s_ m______ c_______ / c________ h___ m-i- a-p-k- s-r-e m-l-a- s- m-l-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ------------------------------------------------------------- main aapako shree mullar se milaana chaahata / chaahatee hoon
உங்களுடய தொழில் என்ன? आ- क-य--कर---है-? आ_ क्_ क__ हैं_ आ- क-य- क-त- ह-ं- ----------------- आप क्या करते हैं? 0
mai--a-p--- shr-e-m-l--r -- ---a-----ha---ta-/-ch---ate-----n m___ a_____ s____ m_____ s_ m______ c_______ / c________ h___ m-i- a-p-k- s-r-e m-l-a- s- m-l-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ------------------------------------------------------------- main aapako shree mullar se milaana chaahata / chaahatee hoon
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர். म-ं -क----वा-क हूँ मैं ए_ अ____ हूँ म-ं ए- अ-ु-ा-क ह-ँ ------------------ मैं एक अनुवादक हूँ 0
m-in-a-p-k- s-r---mu-l---s--------a -ha----a --c-aah-tee--oon m___ a_____ s____ m_____ s_ m______ c_______ / c________ h___ m-i- a-p-k- s-r-e m-l-a- s- m-l-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ------------------------------------------------------------- main aapako shree mullar se milaana chaahata / chaahatee hoon
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன். म-- प--्तकों क- अनु------------ / --त---ूँ मैं पु___ का अ___ क__ हूँ / क__ हूँ म-ं प-स-त-ो- क- अ-ु-ा- क-त- ह-ँ / क-त- ह-ँ ------------------------------------------ मैं पुस्तकों का अनुवाद करता हूँ / करती हूँ 0
v--v-de--ee ---n v_ v_______ h___ v- v-d-s-e- h-i- ---------------- ve videshee hain
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா? क-य------हाँ -केल- आय- /-आ--हैं? क्_ आ_ य_ अ__ आ_ / आ_ हैं_ क-य- आ- य-ा- अ-े-े आ-े / आ- ह-ं- -------------------------------- क्या आप यहाँ अकेले आये / आई हैं? 0
v- -i---h-----in v_ v_______ h___ v- v-d-s-e- h-i- ---------------- ve videshee hain
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார். ज- न-ी-,---री-प--न- /--े-- पति -ी -ह-ँ -ैं जी न__ मे_ प__ / मे_ प_ भी य_ हैं ज- न-ी-, म-र- प-्-ि / म-र- प-ि भ- य-ा- ह-ं ------------------------------------------ जी नहीं, मेरी पत्नि / मेरे पति भी यहाँ हैं 0
ve--i----ee ---n v_ v_______ h___ v- v-d-s-e- h-i- ---------------- ve videshee hain
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள. और---रे द-न-- ब-्च----ाँ -ैं औ_ मे_ दो_ ब__ व_ हैं औ- म-र- द-न-ं ब-्-े व-ा- ह-ं ---------------------------- और मेरे दोनों बच्चे वहाँ हैं 0
v---a-- b----h-e--bol-----t----in v_ k___ b________ b__ s_____ h___ v- k-e- b-a-s-a-n b-l s-k-t- h-i- --------------------------------- ve kaee bhaashaen bol sakate hain

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -