சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உரையாடல் 2   »   hi गपशप २

21 [இருபத்தி ஒன்று]

உரையாடல் 2

உரையாடல் 2

२१ [इक्कीस]

21 [ikkees]

गपशप २

gapashap 2

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் இந்தி ஒலி மேலும்
உங்களின் பூர்விகம் என்ன? आप-कहाँ स- आय- ---ई -ैं? आ_ क_ से आ_ / आ_ हैं_ आ- क-ा- स- आ-े / आ- ह-ं- ------------------------ आप कहाँ से आये / आई हैं? 0
g-p-s--p-2 g_______ 2 g-p-s-a- 2 ---------- gapashap 2
பாஸல். बेसल--े बे__ से ब-स- स- ------- बेसल से 0
ga---hap-2 g_______ 2 g-p-s-a- 2 ---------- gapashap 2
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது. बेसल -्व-ट--़---ंड-मे- -्-----ै बे__ स्______ में स्__ है ब-स- स-व-ट-ज-र-ै-ड म-ं स-थ-त ह- ------------------------------- बेसल स्विट्ज़रलैंड में स्थित है 0
a-p---ha-- ---aay- / a--- ----? a__ k_____ s_ a___ / a___ h____ a-p k-h-a- s- a-y- / a-e- h-i-? ------------------------------- aap kahaan se aaye / aaee hain?
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன். मै- ------्री-मुल्लर स---ि-ा---च-हता / च---ी -ूँ मैं आ__ श्_ मु___ से मि__ चा__ / चा__ हूँ म-ं आ-क- श-र- म-ल-ल- स- म-ल-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ------------------------------------------------ मैं आपको श्री मुल्लर से मिलाना चाहता / चाहती हूँ 0
aap------n-se a----/-a--e----n? a__ k_____ s_ a___ / a___ h____ a-p k-h-a- s- a-y- / a-e- h-i-? ------------------------------- aap kahaan se aaye / aaee hain?
அவர் அயல் நாட்டவர். वे----े-- ह-ं वे वि__ हैं व- व-द-श- ह-ं ------------- वे विदेशी हैं 0
aa- k-ha----e-a--- - a-e- --i-? a__ k_____ s_ a___ / a___ h____ a-p k-h-a- s- a-y- / a-e- h-i-? ------------------------------- aap kahaan se aaye / aaee hain?
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர். व- -ई -ा-ा---बोल--क-े---ं वे क_ भा__ बो_ स__ हैं व- क- भ-ष-ए- ब-ल स-त- ह-ं ------------------------- वे कई भाषाएँ बोल सकते हैं 0
besa- se b____ s_ b-s-l s- -------- besal se
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா? क्---आप--हा- ---- ब-- आय---ैं? क्_ आ_ य_ प__ बा_ आ_ हैं_ क-य- आ- य-ा- प-ल- ब-र आ-े ह-ं- ------------------------------ क्या आप यहाँ पहली बार आये हैं? 0
be-a--se b____ s_ b-s-l s- -------- besal se
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன். जी ----- -ैं--हाँ-पि--े --ल---ा थ--- -ई -ी जी न__ मैं य_ पि__ सा_ आ_ था / आ_ थी ज- न-ी-, म-ं य-ा- प-छ-े स-ल आ-ा थ- / आ- थ- ------------------------------------------ जी नहीं, मैं यहाँ पिछले साल आया था / आई थी 0
be--- se b____ s_ b-s-l s- -------- besal se
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான். ल-किन ------क----ते-क--लिए ले__ के__ ए_ ह__ के लि_ ल-क-न क-व- ए- ह-्-े क- ल-ए -------------------------- लेकिन केवल एक हफ़्ते के लिए 0
b-sal-s--t-a---aind ---n ---it-h-i b____ s____________ m___ s____ h__ b-s-l s-i-z-r-l-i-d m-i- s-h-t h-i ---------------------------------- besal svitzaralaind mein sthit hai
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா? क्या--पक----ाँ --्छ- लगता--ै? क्_ आ__ य_ अ__ ल__ है_ क-य- आ-क- य-ा- अ-्-ा ल-त- ह-? ----------------------------- क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है? 0
b-----s-it---al--nd-mei- -t-i- --i b____ s____________ m___ s____ h__ b-s-l s-i-z-r-l-i-d m-i- s-h-t h-i ---------------------------------- besal svitzaralaind mein sthit hai
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள். बहुत -च-छ-.--ोग--ह---अ--छ- हैं ब__ अ___ लो_ ब__ अ__ हैं ब-ु- अ-्-ा- ल-ग ब-ु- अ-्-े ह-ं ------------------------------ बहुत अच्छा. लोग बहुत अच्छे हैं 0
besa- -vi-zar---i-- m-in-sthi---ai b____ s____________ m___ s____ h__ b-s-l s-i-z-r-l-i-d m-i- s-h-t h-i ---------------------------------- besal svitzaralaind mein sthit hai
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது. म-झे-य--- -ा ---ा---भ- अच्----ग-- है मु_ य_ का न__ भी अ__ ल__ है म-झ- य-ा- क- न-़-र- भ- अ-्-ा ल-त- ह- ------------------------------------ मुझे यहाँ का नज़ारा भी अच्छा लगता है 0
m-in-a-pak--s--e--mull-- se-mil-an--ch-ah-ta-/ ----hatee--oon m___ a_____ s____ m_____ s_ m______ c_______ / c________ h___ m-i- a-p-k- s-r-e m-l-a- s- m-l-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ------------------------------------------------------------- main aapako shree mullar se milaana chaahata / chaahatee hoon
உங்களுடய தொழில் என்ன? आ---्य- -र----ैं? आ_ क्_ क__ हैं_ आ- क-य- क-त- ह-ं- ----------------- आप क्या करते हैं? 0
main--a-a---sh-ee-m-l--r----mila--a-ch-ahat- /---a--at-e --on m___ a_____ s____ m_____ s_ m______ c_______ / c________ h___ m-i- a-p-k- s-r-e m-l-a- s- m-l-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ------------------------------------------------------------- main aapako shree mullar se milaana chaahata / chaahatee hoon
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர். मै- -क---ु---क--ूँ मैं ए_ अ____ हूँ म-ं ए- अ-ु-ा-क ह-ँ ------------------ मैं एक अनुवादक हूँ 0
m-i- a-p-ko s-ree---lla--se-m--aana-----hat- --chaah-t-e-ho-n m___ a_____ s____ m_____ s_ m______ c_______ / c________ h___ m-i- a-p-k- s-r-e m-l-a- s- m-l-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ------------------------------------------------------------- main aapako shree mullar se milaana chaahata / chaahatee hoon
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன். म-ं-प-स्तको- -- ----ा--क-त--ह-ँ /-क-----ूँ मैं पु___ का अ___ क__ हूँ / क__ हूँ म-ं प-स-त-ो- क- अ-ु-ा- क-त- ह-ँ / क-त- ह-ँ ------------------------------------------ मैं पुस्तकों का अनुवाद करता हूँ / करती हूँ 0
ve v-d-sh-- ha-n v_ v_______ h___ v- v-d-s-e- h-i- ---------------- ve videshee hain
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா? क--- --------अके-े-आये----ई-है-? क्_ आ_ य_ अ__ आ_ / आ_ हैं_ क-य- आ- य-ा- अ-े-े आ-े / आ- ह-ं- -------------------------------- क्या आप यहाँ अकेले आये / आई हैं? 0
ve videsh-e hain v_ v_______ h___ v- v-d-s-e- h-i- ---------------- ve videshee hain
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார். ज---ही-,-म-री पत्---/ म-र--प-- -ी य----ह-ं जी न__ मे_ प__ / मे_ प_ भी य_ हैं ज- न-ी-, म-र- प-्-ि / म-र- प-ि भ- य-ा- ह-ं ------------------------------------------ जी नहीं, मेरी पत्नि / मेरे पति भी यहाँ हैं 0
ve -i-e-h-e h--n v_ v_______ h___ v- v-d-s-e- h-i- ---------------- ve videshee hain
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள. और----- दोन-ं--च्च------ -ैं औ_ मे_ दो_ ब__ व_ हैं औ- म-र- द-न-ं ब-्-े व-ा- ह-ं ---------------------------- और मेरे दोनों बच्चे वहाँ हैं 0
v---aee bh-as---n b-l --kat- hain v_ k___ b________ b__ s_____ h___ v- k-e- b-a-s-a-n b-l s-k-t- h-i- --------------------------------- ve kaee bhaashaen bol sakate hain

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -