वाक्यांश

hi गपशप २   »   ta உரையாடல் 2

२१ [इक्कीस]

गपशप २

गपशप २

21 [இருபத்தி ஒன்று]

21 [Irupatti oṉṟu]

உரையாடல் 2

uraiyāṭal 2

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी तमिल प्ले अधिक
आप कहाँ से आये / आई हैं? உ----ின்--ூ-்வி-ம--என--? உ____ பூ____ எ___ உ-்-ள-ன- ப-ர-வ-க-் எ-்-? ------------------------ உங்களின் பூர்விகம் என்ன? 0
ur-i-āṭa- 2 u________ 2 u-a-y-ṭ-l 2 ----------- uraiyāṭal 2
बेसल से ப-ஸல். பா___ ப-ஸ-்- ------ பாஸல். 0
u--iyāṭ-- 2 u________ 2 u-a-y-ṭ-l 2 ----------- uraiyāṭal 2
बेसल स्विट्ज़रलैंड में स्थित है ப-ஸல்- ஸ--ி----்-ா---ி-் இ-ு-்-ி-து. பா___ ஸ்________ இ______ ப-ஸ-்- ஸ-வ-ட-ஸ-்-ா-்-ி-் இ-ு-்-ி-த-. ------------------------------------ பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது. 0
uṅk-ḷ----ū-vika- ----? u______ p_______ e____ u-k-ḷ-ṉ p-r-i-a- e-ṉ-? ---------------------- uṅkaḷiṉ pūrvikam eṉṉa?
मैं आपको श्री मुल्लर से मिलाना चाहता / चाहती हूँ ந--்-----க- ம----ர் --ல---ை----ம---- செய்-----ு---ு-ிறேன-. நா_ உ___ மி___ மி___ அ____ செ__ வி_______ ந-ன- உ-க-க- ம-ஸ-ட-் ம-ல-ல-ை அ-ி-ு-ம- ச-ய-ய வ-ர-ம-ப-க-ற-ன-. ---------------------------------------------------------- நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன். 0
u------ pū-vi-a- e--a? u______ p_______ e____ u-k-ḷ-ṉ p-r-i-a- e-ṉ-? ---------------------- uṅkaḷiṉ pūrvikam eṉṉa?
वे विदेशी हैं அவர்----் -ா-்---். அ__ அ__ நா_____ அ-ர- அ-ல- ந-ட-ட-ர-. ------------------- அவர் அயல் நாட்டவர். 0
uṅ----- -ū--i-----ṉ--? u______ p_______ e____ u-k-ḷ-ṉ p-r-i-a- e-ṉ-? ---------------------- uṅkaḷiṉ pūrvikam eṉṉa?
वे कई भाषाएँ बोल सकते हैं அவர் நி-ைய-ம--ி--- பே--ப-ர். அ__ நி__ மொ___ பே_____ அ-ர- ந-ற-ய ம-ழ-க-் ப-ச-ப-ர-. ---------------------------- அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர். 0
P--a-. P_____ P-s-l- ------ Pāsal.
क्या आप यहाँ पहली बार आये हैं? ந--்-ள் இங--ு--ருவது---த-்---வ-ய-? நீ___ இ__ வ___ மு__ த____ ந-ங-க-் இ-்-ு வ-ு-த- ம-த-் த-வ-ய-? ---------------------------------- நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா? 0
Pā---. P_____ P-s-l- ------ Pāsal.
जी नहीं, मैं यहाँ पिछले साल आया था / आई थी இ--லை------இங--- --ன-வரு--்-வ-்தி-ு--தேன். இ_____ இ__ போ_ வ___ வ_______ இ-்-ை-ந-ன- இ-்-ு ப-ன வ-ு-ம- வ-்-ி-ு-்-ே-்- ------------------------------------------ இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன். 0
Pās-l. P_____ P-s-l- ------ Pāsal.
लेकिन केवल एक हफ़्ते के लिए ஆன--்-ஒர----ு --ரத-தி-்-ு-----. ஆ__ ஒ_ ஒ_ வா_____ தா__ ஆ-ா-் ஒ-ே ஒ-ு வ-ர-்-ி-்-ு த-ன-. ------------------------------- ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான். 0
P-s-l, ---ṭsar--ṉṭi- ----kiṟat-. P_____ s____________ i__________ P-s-l- s-i-s-r-ā-ṭ-l i-u-k-ṟ-t-. -------------------------------- Pāsal, sviṭsarlāṉṭil irukkiṟatu.
क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है? உங-க--க்கு இந-த --ம------த-திர--்-ிறதா? உ_____ இ__ இ__ பி_________ உ-்-ள-க-க- இ-்- இ-ம- ப-ட-த-த-ர-க-க-ற-ா- --------------------------------------- உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா? 0
Pā-a-,-----sar-ā--il-i-u----atu. P_____ s____________ i__________ P-s-l- s-i-s-r-ā-ṭ-l i-u-k-ṟ-t-. -------------------------------- Pāsal, sviṭsarlāṉṭil irukkiṟatu.
बहुत अच्छा. लोग बहुत अच्छे हैं ம-----்.-இ-்க- -னி-ர--ள்---்ல--்--ாக--ர--்க-றா-்கள். மி____ இ__ ம_____ ந_______ இ________ ம-க-ு-்- இ-்-ு ம-ி-ர-க-் ந-்-வ-்-ள-க இ-ு-்-ி-ா-்-ள-. ---------------------------------------------------- மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள். 0
Pā--l, --i-s----ṉṭ-- i-u-ki--tu. P_____ s____________ i__________ P-s-l- s-i-s-r-ā-ṭ-l i-u-k-ṟ-t-. -------------------------------- Pāsal, sviṭsarlāṉṭil irukkiṟatu.
मुझे यहाँ का नज़ारा भी अच्छा लगता है இ---ு-்ள-இய--கைகாட்-ி-ும---ி---்தி---்-ி-த-. இ____ இ________ பி_________ இ-்-ு-்- இ-ற-க-க-ட-ச-ய-ம- ப-ட-த-த-ர-க-க-ற-ு- -------------------------------------------- இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது. 0
Nā- uṉa--- mi-ṭ-r-mil--rai a--mukam -e--- virum----ṟēṉ. N__ u_____ m_____ m_______ a_______ c____ v____________ N-ṉ u-a-k- m-s-a- m-l-a-a- a-i-u-a- c-y-a v-r-m-u-i-ē-. ------------------------------------------------------- Nāṉ uṉakku misṭar millarai aṟimukam ceyya virumpukiṟēṉ.
आप क्या करते हैं? உங-க--டய-தொழ-ல் எ-்-? உ_____ தொ__ எ___ உ-்-ள-ட- த-ழ-ல- எ-்-? --------------------- உங்களுடய தொழில் என்ன? 0
Nāṉ-uṉak-u misṭar mi-lar-i a----k-- --yya vi---p-k-ṟ--. N__ u_____ m_____ m_______ a_______ c____ v____________ N-ṉ u-a-k- m-s-a- m-l-a-a- a-i-u-a- c-y-a v-r-m-u-i-ē-. ------------------------------------------------------- Nāṉ uṉakku misṭar millarai aṟimukam ceyya virumpukiṟēṉ.
मैं एक अनुवादक हूँ ந--- ஒ---ம-ழ---ய-்----ளர-. நா_ ஒ_ மொ_________ ந-ன- ஒ-ு ம-ழ-ப-ய-்-்-ா-ர-. -------------------------- நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர். 0
N-ṉ ----ku--i-ṭar--il-a-----ṟ-muk-m --y-- --ru-p---ṟē-. N__ u_____ m_____ m_______ a_______ c____ v____________ N-ṉ u-a-k- m-s-a- m-l-a-a- a-i-u-a- c-y-a v-r-m-u-i-ē-. ------------------------------------------------------- Nāṉ uṉakku misṭar millarai aṟimukam ceyya virumpukiṟēṉ.
मैं पुस्तकों का अनुवाद करता हूँ / करती हूँ நான--ப-த---ங-கள- ---ிப-யர்--கி----. நா_ பு______ மொ_________ ந-ன- ப-த-த-ங-க-ை ம-ழ-ப-ய-்-்-ி-ே-்- ----------------------------------- நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன். 0
Ava----al---ṭ--va-. A___ a___ n________ A-a- a-a- n-ṭ-a-a-. ------------------- Avar ayal nāṭṭavar.
क्या आप यहाँ अकेले आये / आई हैं? ந---கள் இ-்----ன-யாக -ர--்--ற-ர---ா? நீ___ இ__ த___ இ________ ந-ங-க-் இ-்-ு த-ி-ா- இ-ு-்-ி-ீ-்-ள-? ------------------------------------ நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா? 0
Av-- a-al nāṭ-av--. A___ a___ n________ A-a- a-a- n-ṭ-a-a-. ------------------- Avar ayal nāṭṭavar.
जी नहीं, मेरी पत्नि / मेरे पति भी यहाँ हैं இல-லை--ன----ை------/-க--ன-ம் இ-்-ு ---க----ா-். இ_____ ம_____ க____ இ__ இ______ இ-்-ை-எ-் ம-ை-ி-ு-்- க-வ-ு-் இ-்-ு இ-ு-்-ி-ா-்- ----------------------------------------------- இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார். 0
Avar ay-l -āṭṭavar. A___ a___ n________ A-a- a-a- n-ṭ-a-a-. ------------------- Avar ayal nāṭṭavar.
और मेरे दोनों बच्चे वहाँ हैं ம-்றும்- அ-ோ-அங்-ே-என்-இர---ுழ-்--கள-ம- -ரு-்கி-ா----. ம____ அ_ அ__ எ_ இ_ கு______ இ________ ம-்-ு-்- அ-ோ அ-்-ே எ-் இ-ு க-ழ-்-ை-ள-ம- இ-ு-்-ி-ா-்-ள- ------------------------------------------------------ மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள. 0
Av---niṟa-ya moḻika---ēcu-a---. A___ n______ m______ p_________ A-a- n-ṟ-i-a m-ḻ-k-ḷ p-c-p-v-r- ------------------------------- Avar niṟaiya moḻikaḷ pēcupavar.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -