वाक्यांश

hi गपशप २   »   uk Коротка розмова 2

२१ [इक्कीस]

गपशप २

गपशप २

21 [двадцять один]

21 [dvadtsyatʹ odyn]

Коротка розмова 2

Korotka rozmova 2

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी यूक्रेनियन प्ले अधिक
आप कहाँ से आये / आई हैं? З-і-к--В-? З_____ В__ З-і-к- В-? ---------- Звідки Ви? 0
K-rotk- -oz--va 2 K______ r______ 2 K-r-t-a r-z-o-a 2 ----------------- Korotka rozmova 2
बेसल से З Баз-л-. З Б______ З Б-з-л-. --------- З Базелю. 0
K--o-ka---zmov- 2 K______ r______ 2 K-r-t-a r-z-o-a 2 ----------------- Korotka rozmova 2
बेसल स्विट्ज़रलैंड में स्थित है Б-з-л- -----ш-ва----у--в---арі-. Б_____ р___________ у Ш_________ Б-з-л- р-з-а-о-а-и- у Ш-е-ц-р-ї- -------------------------------- Базель розташований у Швейцарії. 0
Zvi--y---? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
मैं आपको श्री मुल्लर से मिलाना चाहता / चाहती हूँ Д-з-------ві-ре-ом-нду--т---ам --н- -ю-л---. Д________ в_______________ В__ п___ М_______ Д-з-о-ь-е в-д-е-о-е-д-в-т- В-м п-н- М-л-е-а- -------------------------------------------- Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера. 0
Z-i-k---y? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
वे विदेशी हैं В-----ін--еме-ь. В__ – і_________ В-н – і-о-е-е-ь- ---------------- Він – іноземець. 0
Zv-d---Vy? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
वे कई भाषाएँ बोल सकते हैं Він-р-змо--яє-к--ь------ова-и. В__ р________ к_______ м______ В-н р-з-о-л-є к-л-к-м- м-в-м-. ------------------------------ Він розмовляє кількома мовами. 0
Z B---lyu. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
क्या आप यहाँ पहली बार आये हैं? Ч--В- в-е--е--у-? Ч_ В_ в_____ т___ Ч- В- в-е-ш- т-т- ----------------- Чи Ви вперше тут? 0
Z-B-ze--u. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
जी नहीं, मैं यहाँ पिछले साल आया था / आई थी Н---- -ув-- ---а-----м---л--о ---у. Н__ я б__ / б___ т__ м_______ р____ Н-, я б-в / б-л- т-т м-н-л-г- р-к-. ----------------------------------- Ні, я був / була тут минулого року. 0
Z--a-el--. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
लेकिन केवल एक हफ़्ते के लिए Але -ільк--т-ж--н-. А__ т_____ т_______ А-е т-л-к- т-ж-е-ь- ------------------- Але тільки тиждень. 0
B---l- --zt----v--yy--- -h-----s--iï. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है? Ч--п--оба-т-с--вам у--ас? Ч_ п__________ в__ у н___ Ч- п-д-б-є-ь-я в-м у н-с- ------------------------- Чи подобається вам у нас? 0
B--------zta--o------ - S--ey̆t--ri-̈. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
बहुत अच्छा. लोग बहुत अच्छे हैं Дуже-добре---ю-- -риємні. Д___ д_____ Л___ п_______ Д-ж- д-б-е- Л-д- п-и-м-і- ------------------------- Дуже добре. Люди приємні. 0
Ba-el- --zta-h--an----u--h---̆----i--. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
मुझे यहाँ का नज़ारा भी अच्छा लगता है І м-сцев-----по--бає--ся -е------о-. І м_________ п__________ м___ т_____ І м-с-е-і-т- п-д-б-є-ь-я м-н- т-к-ж- ------------------------------------ І місцевість подобається мені також. 0
Do-v-lʹ-- vi--ekome-d--at--V-- --n- M-ull--a. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
आप क्या करते हैं? Х-- -и--- п--фе-іє-? Х__ В_ з_ п_________ Х-о В- з- п-о-е-і-ю- -------------------- Хто Ви за професією? 0
D-z-o-ʹ---vi--ek-me-d-vat- Vam-pa-------l---. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
मैं एक अनुवादक हूँ Я-----кл---ч. Я п__________ Я п-р-к-а-а-. ------------- Я перекладач. 0
D----lʹte -i-r----e-d------V-m p--a M-ul--ra. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
मैं पुस्तकों का अनुवाद करता हूँ / करती हूँ Я----е--адаю---и-и. Я п_________ к_____ Я п-р-к-а-а- к-и-и- ------------------- Я перекладаю книги. 0
Vi--- -no-e-e-s-. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
क्या आप यहाँ अकेले आये / आई हैं? В--т-т са--? В_ т__ с____ В- т-т с-м-? ------------ Ви тут самі? 0
V-n ----o-e-e-s-. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
जी नहीं, मेरी पत्नि / मेरे पति भी यहाँ हैं Ні,---я жінк- /-----ч-ло-ік т--ож-ту-. Н__ м__ ж____ / м__ ч______ т____ т___ Н-, м-я ж-н-а / м-й ч-л-в-к т-к-ж т-т- -------------------------------------- Ні, моя жінка / мій чоловік також тут. 0
V---– -no-em-tsʹ. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
और मेरे दोनों बच्चे वहाँ हैं Т-----к-ж двоє мо-- ----й. Т__ т____ д___ м___ д_____ Т-м т-к-ж д-о- м-ї- д-т-й- -------------------------- Там також двоє моїх дітей. 0
Vin-r---o-----e---lʹkom- --vam-. V__ r__________ k_______ m______ V-n r-z-o-l-a-e k-l-k-m- m-v-m-. -------------------------------- Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -