आप कहाँ से आये / आई हैं?
Որտ-ղ-՞---ք-Դուք:
Ո_______ ե_ Դ____
Ո-տ-ղ-՞- ե- Դ-ւ-:
-----------------
Որտեղի՞ց եք Դուք:
0
p-v--’--k-kho--kts’--’-u--2
p________ k______________ 2
p-v-k-r-k k-o-a-t-’-t-y-n 2
---------------------------
p’vok’rik khosakts’ut’yun 2
आप कहाँ से आये / आई हैं?
Որտեղի՞ց եք Դուք:
p’vok’rik khosakts’ut’yun 2
बेसल से
Բա-ել-ց:
Բ_______
Բ-զ-լ-ց-
--------
Բազելից:
0
p-vok’-ik--hos--ts’-t’y-- 2
p________ k______________ 2
p-v-k-r-k k-o-a-t-’-t-y-n 2
---------------------------
p’vok’rik khosakts’ut’yun 2
बेसल से
Բազելից:
p’vok’rik khosakts’ut’yun 2
बेसल स्विट्ज़रलैंड में स्थित है
Բա---ը-գ---ո-մ----վե-ա-ի-յ-ւմ:
Բ_____ գ______ է Շ____________
Բ-զ-լ- գ-ն-ո-մ է Շ-ե-ա-ի-յ-ւ-:
------------------------------
Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում:
0
Vo-te-h--ts--y-k--D--’
V___________ y___ D___
V-r-e-h-՞-s- y-k- D-k-
----------------------
Vorteghi՞ts’ yek’ Duk’
बेसल स्विट्ज़रलैंड में स्थित है
Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում:
Vorteghi՞ts’ yek’ Duk’
मैं आपको श्री मुल्लर से मिलाना चाहता / चाहती हूँ
Կ--ո----- -արոն-Մ---ե--ն Ձեզ-ն-----աց-ել:
Կ_____ ե_ պ____ Մ_______ Ձ__ ն___________
Կ-ր-՞- ե- պ-ր-ն Մ-լ-ե-ի- Ձ-զ ն-ր-ա-ա-ն-լ-
-----------------------------------------
Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել:
0
Vo-teg---t-- ---’--u-’
V___________ y___ D___
V-r-e-h-՞-s- y-k- D-k-
----------------------
Vorteghi՞ts’ yek’ Duk’
मैं आपको श्री मुल्लर से मिलाना चाहता / चाहती हूँ
Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել:
Vorteghi՞ts’ yek’ Duk’
वे विदेशी हैं
Նա-----ե-կրաց--է:
Ն_ օ__________ է_
Ն- օ-ա-ե-կ-ա-ի է-
-----------------
Նա օտարերկրացի է:
0
V-rte-hi՞ts--y-k’ -u-’
V___________ y___ D___
V-r-e-h-՞-s- y-k- D-k-
----------------------
Vorteghi՞ts’ yek’ Duk’
वे विदेशी हैं
Նա օտարերկրացի է:
Vorteghi՞ts’ yek’ Duk’
वे कई भाषाएँ बोल सकते हैं
Ն- -ոսու--է-մի----ի--եզ-ւ-ե-ո-:
Ն_ խ_____ է մ_ ք___ լ__________
Ն- խ-ս-ւ- է մ- ք-ն- լ-զ-ւ-ե-ո-:
-------------------------------
Նա խոսում է մի քանի լեզուներով:
0
Ba-e---s’
B________
B-z-l-t-’
---------
Bazelits’
वे कई भाषाएँ बोल सकते हैं
Նա խոսում է մի քանի լեզուներով:
Bazelits’
क्या आप यहाँ पहली बार आये हैं?
Դո-ք ա--ջ-ն --գ-՞մ--եք--յ--եղ:
Դ___ ա_____ ա______ ե_ ա______
Դ-ւ- ա-ա-ի- ա-գ-՞-ն ե- ա-ս-ե-:
------------------------------
Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ:
0
Bazeli-s’
B________
B-z-l-t-’
---------
Bazelits’
क्या आप यहाँ पहली बार आये हैं?
Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ:
Bazelits’
जी नहीं, मैं यहाँ पिछले साल आया था / आई थी
Ոչ--ե- ա-ց--լ տ--- -- -մ-ե-ե--ա--տեղ:
Ո__ ե_ ա_____ տ___ է_ ե_ ե___ ա______
Ո-, ե- ա-ց-ա- տ-ր- է- ե- ե-ե- ա-ս-ե-:
-------------------------------------
Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ:
0
B--e-i-s’
B________
B-z-l-t-’
---------
Bazelits’
जी नहीं, मैं यहाँ पिछले साल आया था / आई थी
Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ:
Bazelits’
लेकिन केवल एक हफ़्ते के लिए
Բա-----ա-- -- -ա-ա-:
Բ___ մ____ մ_ շ_____
Բ-յ- մ-ա-ն մ- շ-բ-թ-
--------------------
Բայց միայն մի շաբաթ:
0
B--ely--t---m----hve----riay-m
B_____ g_____ e S_____________
B-z-l- g-n-u- e S-v-t-’-r-a-u-
------------------------------
Bazely gtnvum e Shvets’ariayum
लेकिन केवल एक हफ़्ते के लिए
Բայց միայն մի շաբաթ:
Bazely gtnvum e Shvets’ariayum
क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है?
Դու-ր-է --լի---ե- մ----ոտ:
Դ____ է գ____ Ձ__ մ__ մ___
Դ-ւ-ր է գ-լ-ս Ձ-զ մ-զ մ-տ-
--------------------------
Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ:
0
Ba-e-- g-nvum e---v--s’-r-a-um
B_____ g_____ e S_____________
B-z-l- g-n-u- e S-v-t-’-r-a-u-
------------------------------
Bazely gtnvum e Shvets’ariayum
क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है?
Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ:
Bazely gtnvum e Shvets’ariayum
बहुत अच्छा. लोग बहुत अच्छे हैं
Շատ: Մ--դ---շ-- -իր--իր-են:
Շ___ Մ_____ շ__ ս______ ե__
Շ-տ- Մ-ր-ի- շ-տ ս-ր-լ-ր ե-:
---------------------------
Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են:
0
Baz----gtnvum-- --ve---a-iayum
B_____ g_____ e S_____________
B-z-l- g-n-u- e S-v-t-’-r-a-u-
------------------------------
Bazely gtnvum e Shvets’ariayum
बहुत अच्छा. लोग बहुत अच्छे हैं
Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են:
Bazely gtnvum e Shvets’ariayum
मुझे यहाँ का नज़ारा भी अच्छा लगता है
Ե- բ-ո--յ---- -լ է ին- -ո-- -ա---:
Ե_ բ_________ է_ է ի__ դ___ գ_____
Ե- բ-ո-թ-ո-ն- է- է ի-ձ դ-ւ- գ-լ-ս-
----------------------------------
Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս:
0
K-ro՞-h -e-----o- M--l--i- D--z----k---t--n-l
K______ y__ p____ M_______ D___ n____________
K-r-՞-h y-m p-r-n M-l-e-i- D-e- n-r-a-a-s-n-l
---------------------------------------------
Karo՞gh yem paron Millerin Dzez nerkayats’nel
मुझे यहाँ का नज़ारा भी अच्छा लगता है
Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս:
Karo՞gh yem paron Millerin Dzez nerkayats’nel
आप क्या करते हैं?
Ի՞----ասն-գիտու-յ--ն -ւնեք:
Ի___ մ______________ ո_____
Ի-ն- մ-ս-ա-ի-ո-թ-ո-ն ո-ն-ք-
---------------------------
Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք:
0
Ka--՞g----m--ar-n-Mi-le--- ---z ----ayat---el
K______ y__ p____ M_______ D___ n____________
K-r-՞-h y-m p-r-n M-l-e-i- D-e- n-r-a-a-s-n-l
---------------------------------------------
Karo՞gh yem paron Millerin Dzez nerkayats’nel
आप क्या करते हैं?
Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք:
Karo՞gh yem paron Millerin Dzez nerkayats’nel
मैं एक अनुवादक हूँ
Ե- թար-մ-նի---մ:
Ե_ թ________ ե__
Ե- թ-ր-մ-ն-չ ե-:
----------------
Ես թարգմանիչ եմ:
0
K-ro՞g----m-pa-on Mil---------z -----ya-s-n-l
K______ y__ p____ M_______ D___ n____________
K-r-՞-h y-m p-r-n M-l-e-i- D-e- n-r-a-a-s-n-l
---------------------------------------------
Karo՞gh yem paron Millerin Dzez nerkayats’nel
मैं एक अनुवादक हूँ
Ես թարգմանիչ եմ:
Karo՞gh yem paron Millerin Dzez nerkayats’nel
मैं पुस्तकों का अनुवाद करता हूँ / करती हूँ
Ես թար--ան--մ-ե- ---ե-:
Ե_ թ_________ ե_ գ_____
Ե- թ-ր-մ-ն-ւ- ե- գ-ք-ր-
-----------------------
Ես թարգմանում եմ գրքեր:
0
Na o-a-er-rat----e
N_ o____________ e
N- o-a-e-k-a-s-i e
------------------
Na otarerkrats’i e
मैं पुस्तकों का अनुवाद करता हूँ / करती हूँ
Ես թարգմանում եմ գրքեր:
Na otarerkrats’i e
क्या आप यहाँ अकेले आये / आई हैं?
Դ-ւք---նա-- -ք -յստ-ղ:
Դ___ մ_____ ե_ ա______
Դ-ւ- մ-ն-՞- ե- ա-ս-ե-:
----------------------
Դուք մենա՞կ եք այստեղ:
0
N- ---r-rkra-s’i-e
N_ o____________ e
N- o-a-e-k-a-s-i e
------------------
Na otarerkrats’i e
क्या आप यहाँ अकेले आये / आई हैं?
Դուք մենա՞կ եք այստեղ:
Na otarerkrats’i e
जी नहीं, मेरी पत्नि / मेरे पति भी यहाँ हैं
Ո-,-ի---ինը/իմ-ա-ու-ի---էլ-է-այս-եղ:
Ո__ ի_ կ______ ա_______ է_ է ա______
Ո-, ի- կ-ն-/-մ ա-ո-ս-ն- է- է ա-ս-ե-:
------------------------------------
Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ:
0
N- --ar-r--a-s’- e
N_ o____________ e
N- o-a-e-k-a-s-i e
------------------
Na otarerkrats’i e
जी नहीं, मेरी पत्नि / मेरे पति भी यहाँ हैं
Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ:
Na otarerkrats’i e
और मेरे दोनों बच्चे वहाँ हैं
Ե- ------ իմ--րկու եր-խան--ն ե-:
Ե_ ա_____ ի_ ե____ ե________ ե__
Ե- ա-ն-ե- ի- ե-կ-ւ ե-ե-ա-ե-ն ե-:
--------------------------------
Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են:
0
N----o-um e mi k------e-u-erov
N_ k_____ e m_ k____ l________
N- k-o-u- e m- k-a-i l-z-n-r-v
------------------------------
Na khosum e mi k’ani lezunerov
और मेरे दोनों बच्चे वहाँ हैं
Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են:
Na khosum e mi k’ani lezunerov