वाक्यांश

hi सम्बन्धवाचक सर्वनाम २   »   hy անձնական դերանուններ 2

६७ [सड़सठ]

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

67 [վաթսունյոթ]

67 [vat’sunyot’]

անձնական դերանուններ 2

andznakan deranunner 2

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी आर्मेनियन प्ले अधिक
चश्मा ակն-ց ա____ ա-ն-ց ----- ակնոց 0
a-dz---an -e--n-n-er 2 a________ d_________ 2 a-d-n-k-n d-r-n-n-e- 2 ---------------------- andznakan deranunner 2
वह अपना चश्मा भूल गया Ն- ---ա--ոց-----ացե---: Ն_ ի_ ա_____ մ______ է_ Ն- ի- ա-ն-ց- մ-ռ-ց-լ է- ----------------------- Նա իր ակնոցը մոռացել է: 0
a----akan-de---u-n-- 2 a________ d_________ 2 a-d-n-k-n d-r-n-n-e- 2 ---------------------- andznakan deranunner 2
फिर उसका चश्मा कहाँ है? Ո--ե՞ղ է--ր- ակ--ց-: Ո_____ է ն__ ա______ Ո-տ-՞- է ն-ա ա-ն-ց-: -------------------- Որտե՞ղ է նրա ակնոցը: 0
a-n-t-’ a______ a-n-t-’ ------- aknots’
घड़ी ժ--աց-ւ-ց ժ________ ժ-մ-ց-ւ-ց --------- ժամացույց 0
ak-o--’ a______ a-n-t-’ ------- aknots’
उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है Նր--ժա--ց-ւ-ց-փ----- -: Ն__ ժ________ փ_____ է_ Ն-ա ժ-մ-ց-ւ-ց փ-ա-ե- է- ----------------------- Նրա ժամացույց փչացել է: 0
ak-o--’ a______ a-n-t-’ ------- aknots’
घड़ी दीवार पर टंगी है Ժամ-ց-ւյցը կախ-ա- ---ատի-: Ժ_________ կ_____ է պ_____ Ժ-մ-ց-ւ-ց- կ-խ-ա- է պ-տ-ց- -------------------------- Ժամացույցը կախված է պատից: 0
Na-i--ak-----y-mo--at-’yel-e N_ i_ a_______ m__________ e N- i- a-n-t-’- m-r-a-s-y-l e ---------------------------- Na ir aknots’y morrats’yel e
पासपोर्ट անձն--իր ա_______ ա-ձ-ա-ի- -------- անձնագիր 0
N---r---no-s’--m---ats-yel-e N_ i_ a_______ m__________ e N- i- a-n-t-’- m-r-a-s-y-l e ---------------------------- Na ir aknots’y morrats’yel e
उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है Նա-կ-ր-րել---իր---ձն--ի--: Ն_ կ______ է ի_ ա_________ Ն- կ-ր-ր-լ է ի- ա-ձ-ա-ի-ը- -------------------------- Նա կորցրել է իր անձնագիրը: 0
N- i--akn---’- m-r--t-’-el e N_ i_ a_______ m__________ e N- i- a-n-t-’- m-r-a-s-y-l e ---------------------------- Na ir aknots’y morrats’yel e
तो उसका पासपोर्ट कहाँ है? Ո--ե-ղ-- նրա -նձնագ-րը: Ո_____ է ն__ ա_________ Ո-տ-՞- է ն-ա ա-ձ-ա-ի-ը- ----------------------- Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը: 0
Vo---՞g--- --a a--ots-y V_______ e n__ a_______ V-r-e-g- e n-a a-n-t-’- ----------------------- Vorte՞gh e nra aknots’y
वे – उनका / उनकी / उनके նա----ր ն_ - ի_ ն- - ի- ------- նա - իր 0
Vor--՞-h e -r- a-not-’y V_______ e n__ a_______ V-r-e-g- e n-a a-n-t-’- ----------------------- Vorte՞gh e nra aknots’y
बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं Երեխ--ե-ը չ-ն կ-րողա---մ -տն-լ-իր--ց---ող-----: Ե________ չ__ կ_________ գ____ ի____ ծ_________ Ե-ե-ա-ե-ը չ-ն կ-ր-ղ-ն-ւ- գ-ն-լ ի-ե-ց ծ-ո-ն-ր-ն- ----------------------------------------------- Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին: 0
Vor-e-g- e n-a-a-n----y V_______ e n__ a_______ V-r-e-g- e n-a a-n-t-’- ----------------------- Vorte՞gh e nra aknots’y
लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं Ահա-գա-----ն ն-ա-ց -նո-ն-ր-: Ա__ գ____ ե_ ն____ ծ________ Ա-ա գ-լ-ս ե- ն-ա-ց ծ-ո-ն-ր-: ---------------------------- Ահա գալիս են նրանց ծնողները: 0
zh----s-u--s’ z____________ z-a-a-s-u-t-’ ------------- zhamats’uyts’
आप – आपका / आपके / आपकी Դ--ք --Ձեր Դ___ - Ձ__ Դ-ւ- - Ձ-ր ---------- Դուք - Ձեր 0
z-a---s-uy-s’ z____________ z-a-a-s-u-t-’ ------------- zhamats’uyts’
आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर? Ինչպ-ս-էր-Ձե- ճ-մ---դությ-ւ--- --րո- -----լեր: Ի_____ է_ Ձ__ ճ_______________ պ____ Մ________ Ի-չ-ե- է- Ձ-ր ճ-մ-ո-դ-ւ-յ-ւ-ը- պ-ր-ն Մ-ո-լ-ե-: ---------------------------------------------- Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր: 0
zham------t-’ z____________ z-a-a-s-u-t-’ ------------- zhamats’uyts’
आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर? Ո--ե՞ղ է -եր ----,--ա--- -յուլ-ե-: Ո_____ է Ձ__ կ____ պ____ Մ________ Ո-տ-՞- է Ձ-ր կ-ն-, պ-ր-ն Մ-ո-լ-ե-: ---------------------------------- Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր: 0
Nr- z--ma-s’u-t---p--h’-ts--el e N__ z____________ p___________ e N-a z-a-a-s-u-t-’ p-c-’-t-’-e- e -------------------------------- Nra zhamats’uyts’ p’ch’ats’yel e
आप – आपका / आपके / आपकी Դ-ւ----Ձեր Դ___ - Ձ__ Դ-ւ- - Ձ-ր ---------- Դուք - Ձեր 0
N-a z-am-t-’--ts- -’ch----’-e- e N__ z____________ p___________ e N-a z-a-a-s-u-t-’ p-c-’-t-’-e- e -------------------------------- Nra zhamats’uyts’ p’ch’ats’yel e
आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट? Ինչպե՞ս էր-Ձեր --մբ-րդ--թյու-ը--տի-ին--միդ: Ի______ է_ Ձ__ ճ_______________ տ____ Շ____ Ի-չ-ե-ս է- Ձ-ր ճ-մ-ո-դ-ւ-յ-ւ-ը- տ-կ-ն Շ-ի-: ------------------------------------------- Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ: 0
Nr--z---------t----’--’-ts--el-e N__ z____________ p___________ e N-a z-a-a-s-u-t-’ p-c-’-t-’-e- e -------------------------------- Nra zhamats’uyts’ p’ch’ats’yel e
आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट? Որ---ղ-է---ր--մ--սի-ը, տիկ-ն----դ: Ո_____ է Ձ__ ա________ տ____ Շ____ Ո-տ-՞- է Ձ-ր ա-ո-ս-ն-, տ-կ-ն Շ-ի-: ---------------------------------- Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ: 0
Zh-----’u-t-’y -akh-a-s---pa--t-’ Z_____________ k_______ e p______ Z-a-a-s-u-t-’- k-k-v-t- e p-t-t-’ --------------------------------- Zhamats’uyts’y kakhvats e patits’

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -