वाक्यांश

hi सम्बन्धवाचक सर्वनाम २   »   kk Тәуелдік есімдігі 2

६७ [सड़सठ]

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

67 [алпыс жеті]

67 [alpıs jeti]

Тәуелдік есімдігі 2

Täweldik esimdigi 2

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी कज़ाख़ प्ले अधिक
चश्मा К-зі-дір-к К_________ К-з-л-і-і- ---------- Көзілдірік 0
T--e-d-k e--m-igi 2 T_______ e_______ 2 T-w-l-i- e-i-d-g- 2 ------------------- Täweldik esimdigi 2
वह अपना चश्मा भूल गया О- өзін-- -өз-лді-і--н-ұмыт-- --тт-. О_ ө_____ к___________ ұ_____ к_____ О- ө-і-і- к-з-л-і-і-і- ұ-ы-ы- к-т-і- ------------------------------------ Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті. 0
Täwe-d-k--si-dig--2 T_______ e_______ 2 T-w-l-i- e-i-d-g- 2 ------------------- Täweldik esimdigi 2
फिर उसका चश्मा कहाँ है? Оның-к-з---ір-гі------ екен? О___ к__________ қ____ е____ О-ы- к-з-л-і-і-і қ-й-а е-е-? ---------------------------- Оның көзілдірігі қайда екен? 0
Kö--l-ir-k K_________ K-z-l-i-i- ---------- Közildirik
घड़ी с-ғ-т с____ с-ғ-т ----- сағат 0
K---l---ik K_________ K-z-l-i-i- ---------- Közildirik
उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है Оның---ға-- -ұ-ылы---алды. О___ с_____ б______ қ_____ О-ы- с-ғ-т- б-з-л-п қ-л-ы- -------------------------- Оның сағаты бұзылып қалды. 0
Közildi--k K_________ K-z-l-i-i- ---------- Közildirik
घड़ी दीवार पर टंगी है С-ғ-- қа-ы---д- -----п ---. С____ қ________ і_____ т___ С-ғ-т қ-б-р-а-а і-і-і- т-р- --------------------------- Сағат қабырғада ілініп тұр. 0
O---ziniñ k---l---i-in-u----p --t-i. O_ ö_____ k___________ u_____ k_____ O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i- ------------------------------------ Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
पासपोर्ट төлқ---т т_______ т-л-ұ-а- -------- төлқұжат 0
O- ö-ini---ö--l--rigin u-ı-ıp--e-ti. O_ ö_____ k___________ u_____ k_____ O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i- ------------------------------------ Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है О---ө-қ-жа--- жоға-т-п-а-ды. О_ т_________ ж_______ а____ О- т-л-ұ-а-ы- ж-ғ-л-ы- а-д-. ---------------------------- Ол төлқұжатын жоғалтып алды. 0
O- ö--n-ñ kö-i-d--igin um-tıp---tti. O_ ö_____ k___________ u_____ k_____ O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i- ------------------------------------ Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
तो उसका पासपोर्ट कहाँ है? Оны- --лқ-ж----қа-да -ке-? О___ т________ қ____ е____ О-ы- т-л-ұ-а-ы қ-й-а е-е-? -------------------------- Оның төлқұжаты қайда екен? 0
O------z--d---gi---yda-e-en? O___ k__________ q____ e____ O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-? ---------------------------- Onıñ közildirigi qayda eken?
वे – उनका / उनकी / उनके ол-- –-өз----нің о___ – ө________ о-а- – ө-д-р-н-ң ---------------- олар – өздерінің 0
O-ı-----i--ir-gi--ay-a -ken? O___ k__________ q____ e____ O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-? ---------------------------- Onıñ közildirigi qayda eken?
बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं Б--а-ар--зд--і--- ата-ана--н ---а-алма--ж-р. Б______ ө________ а_________ т___ а____ ж___ Б-л-л-р ө-д-р-н-ң а-а-а-а-ы- т-б- а-м-й ж-р- -------------------------------------------- Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр. 0
Onı----zil--r-g--q-yda --en? O___ k__________ q____ e____ O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-? ---------------------------- Onıñ közildirigi qayda eken?
लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं А-а---а-----е к--е--ат-р ғо-! А________ ә__ к___ ж____ ғ___ А-а-а-а-ы ә-е к-л- ж-т-р ғ-й- ----------------------------- Ата-анасы әне келе жатыр ғой! 0
sağ-t s____ s-ğ-t ----- sağat
आप – आपका / आपके / आपकी С-з-–-С-здің С__ – С_____ С-з – С-з-і- ------------ Сіз – Сіздің 0
sağ-t s____ s-ğ-t ----- sağat
आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर? М-ллер-м-рза--сі-д---с-п--ы-ыз---л-й --л-ы? М_____ м_____ с_____ с________ қ____ б_____ М-л-е- м-р-а- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы- ------------------------------------------- Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды? 0
s--at s____ s-ğ-t ----- sağat
आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर? М-ллер-мырза- -ізд-- -йел-ң-- -айда? М_____ м_____ с_____ ә_______ қ_____ М-л-е- м-р-а- с-з-і- ә-е-і-і- қ-й-а- ------------------------------------ Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда? 0
On-- ---atı b--ı-ı-----dı. O___ s_____ b______ q_____ O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı- -------------------------- Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
आप – आपका / आपके / आपकी С-з-– -і-д-ң С__ – С_____ С-з – С-з-і- ------------ Сіз – Сіздің 0
Onı--sa-at- bu--lıp q--dı. O___ s_____ b______ q_____ O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı- -------------------------- Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट? Ш---т-х--ы-- с-зд---с-п--ы--з-қ--ай -----? Ш____ х_____ с_____ с________ қ____ б_____ Ш-и-т х-н-м- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы- ------------------------------------------ Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды? 0
Onıñ s-ğat--bu-ılı- qa--ı. O___ s_____ b______ q_____ O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı- -------------------------- Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट? Шмид--х-н-м--с-з-ің к----і--- --й--? Ш____ х_____ с_____ к________ қ_____ Ш-и-т х-н-м- с-з-і- к-й-у-ң-з қ-й-а- ------------------------------------ Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда? 0
S-ğ-t ----rğ-da -l---- t-r. S____ q________ i_____ t___ S-ğ-t q-b-r-a-a i-i-i- t-r- --------------------------- Sağat qabırğada ilinip tur.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -