वाक्यांश

hi सम्बन्धवाचक सर्वनाम २   »   kk Тәуелдік есімдігі 2

६७ [सड़सठ]

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

67 [алпыс жеті]

67 [alpıs jeti]

Тәуелдік есімдігі 2

Täweldik esimdigi 2

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी कज़ाख़ प्ले अधिक
चश्मा Көз--ді-ік К_________ К-з-л-і-і- ---------- Көзілдірік 0
Tä--ldi- e--m--gi-2 T_______ e_______ 2 T-w-l-i- e-i-d-g- 2 ------------------- Täweldik esimdigi 2
वह अपना चश्मा भूल गया О---зі-ің--өзі----------мы-ып---т-і. О_ ө_____ к___________ ұ_____ к_____ О- ө-і-і- к-з-л-і-і-і- ұ-ы-ы- к-т-і- ------------------------------------ Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті. 0
T-w--di- e----igi 2 T_______ e_______ 2 T-w-l-i- e-i-d-g- 2 ------------------- Täweldik esimdigi 2
फिर उसका चश्मा कहाँ है? О--ң--өз---ірігі --й-- еке-? О___ к__________ қ____ е____ О-ы- к-з-л-і-і-і қ-й-а е-е-? ---------------------------- Оның көзілдірігі қайда екен? 0
K---ld-rik K_________ K-z-l-i-i- ---------- Közildirik
घड़ी са--т с____ с-ғ-т ----- сағат 0
Közi---r-k K_________ K-z-l-i-i- ---------- Közildirik
उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है Оның--а-ат--бұ--л-п---л--. О___ с_____ б______ қ_____ О-ы- с-ғ-т- б-з-л-п қ-л-ы- -------------------------- Оның сағаты бұзылып қалды. 0
K-zild--ik K_________ K-z-l-i-i- ---------- Közildirik
घड़ी दीवार पर टंगी है С---т қ---р---- -лін-п-т-р. С____ қ________ і_____ т___ С-ғ-т қ-б-р-а-а і-і-і- т-р- --------------------------- Сағат қабырғада ілініп тұр. 0
Ol ö--ni- kö--l-i---i----ıtı- k-t-i. O_ ö_____ k___________ u_____ k_____ O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i- ------------------------------------ Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
पासपोर्ट т---ұжат т_______ т-л-ұ-а- -------- төлқұжат 0
O--ö-i-iñ ----ldiri----umıt------ti. O_ ö_____ k___________ u_____ k_____ O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i- ------------------------------------ Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है Ол-----ұ--ты---оғал-ып--лд-. О_ т_________ ж_______ а____ О- т-л-ұ-а-ы- ж-ғ-л-ы- а-д-. ---------------------------- Ол төлқұжатын жоғалтып алды. 0
O----in---köz-----ig-n-----ı- ket-i. O_ ö_____ k___________ u_____ k_____ O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i- ------------------------------------ Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
तो उसका पासपोर्ट कहाँ है? Он-ң т------т---ай-а-е--н? О___ т________ қ____ е____ О-ы- т-л-ұ-а-ы қ-й-а е-е-? -------------------------- Оның төлқұжаты қайда екен? 0
On-ñ -ö-il---i-i-q-yd--e--n? O___ k__________ q____ e____ O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-? ---------------------------- Onıñ közildirigi qayda eken?
वे – उनका / उनकी / उनके о--- --өз-ер--ің о___ – ө________ о-а- – ө-д-р-н-ң ---------------- олар – өздерінің 0
On---kö--l-irig- qay-- ----? O___ k__________ q____ e____ O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-? ---------------------------- Onıñ közildirigi qayda eken?
बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं Б-л-л-р өз-е-і-і- --а-ан-с-н -----ал----ж--. Б______ ө________ а_________ т___ а____ ж___ Б-л-л-р ө-д-р-н-ң а-а-а-а-ы- т-б- а-м-й ж-р- -------------------------------------------- Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр. 0
On-- ---i---r--i--ayd--ek--? O___ k__________ q____ e____ O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-? ---------------------------- Onıñ közildirigi qayda eken?
लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं А---------ә-е-к--е--ат-р ғо-! А________ ә__ к___ ж____ ғ___ А-а-а-а-ы ә-е к-л- ж-т-р ғ-й- ----------------------------- Ата-анасы әне келе жатыр ғой! 0
s--at s____ s-ğ-t ----- sağat
आप – आपका / आपके / आपकी С-з –--іздің С__ – С_____ С-з – С-з-і- ------------ Сіз – Сіздің 0
s--at s____ s-ğ-t ----- sağat
आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर? М---ер-м-рза--сіз-і--с-пары--- -ала- -----? М_____ м_____ с_____ с________ қ____ б_____ М-л-е- м-р-а- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы- ------------------------------------------- Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды? 0
s-ğat s____ s-ğ-t ----- sağat
आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर? Мюл-ер---р--, -і-дің --е---із -айда? М_____ м_____ с_____ ә_______ қ_____ М-л-е- м-р-а- с-з-і- ә-е-і-і- қ-й-а- ------------------------------------ Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда? 0
On----a-a-ı bu--lıp q-ldı. O___ s_____ b______ q_____ O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı- -------------------------- Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
आप – आपका / आपके / आपकी С-- –---з--ң С__ – С_____ С-з – С-з-і- ------------ Сіз – Сіздің 0
O--ñ-sağa-ı--uz-lıp--al--. O___ s_____ b______ q_____ O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı- -------------------------- Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट? Шм-д- х---м- с---і---апа----- қ----------? Ш____ х_____ с_____ с________ қ____ б_____ Ш-и-т х-н-м- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы- ------------------------------------------ Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды? 0
Onıñ s-ğ-t- ----l---q--dı. O___ s_____ b______ q_____ O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı- -------------------------- Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट? Ш--дт-ха-ым--с-з-і- кү-еуі-із---й-а? Ш____ х_____ с_____ к________ қ_____ Ш-и-т х-н-м- с-з-і- к-й-у-ң-з қ-й-а- ------------------------------------ Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда? 0
Sağ-t-qa-ırğ-d- --in-- t--. S____ q________ i_____ t___ S-ğ-t q-b-r-a-a i-i-i- t-r- --------------------------- Sağat qabırğada ilinip tur.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -