चश्मा
очила
о____
о-и-а
-----
очила
0
Prisv-ј------ye--i 2
P________ z_______ 2
P-i-v-ј-i z-m-e-k- 2
--------------------
Prisvoјni zamyenki 2
चश्मा
очила
Prisvoјni zamyenki 2
वह अपना चश्मा भूल गया
Т-ј--и-за---ав--с----е----л-.
Т__ г_ з_______ с_____ о_____
Т-ј г- з-б-р-в- с-о-т- о-и-а-
-----------------------------
Тој ги заборави своите очила.
0
Pris--јni --myenki 2
P________ z_______ 2
P-i-v-ј-i z-m-e-k- 2
--------------------
Prisvoјni zamyenki 2
वह अपना चश्मा भूल गया
Тој ги заборави своите очила.
Prisvoјni zamyenki 2
फिर उसका चश्मा कहाँ है?
К--- с- н-г------очила?
К___ с_ н_______ о_____
К-д- с- н-г-в-т- о-и-а-
-----------------------
Каде се неговите очила?
0
och--a
o_____
o-h-l-
------
ochila
फिर उसका चश्मा कहाँ है?
Каде се неговите очила?
ochila
घड़ी
ч------к
ч_______
ч-с-в-и-
--------
часовник
0
oc---a
o_____
o-h-l-
------
ochila
उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है
Нег--иот -а---н-- - ра--па-.
Н_______ ч_______ е р_______
Н-г-в-о- ч-с-в-и- е р-с-п-н-
----------------------------
Неговиот часовник е расипан.
0
o----a
o_____
o-h-l-
------
ochila
उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है
Неговиот часовник е расипан.
ochila
घड़ी दीवार पर टंगी है
Часо--и--т е закаче---а-ѕи-о-.
Ч_________ е з______ н_ ѕ_____
Ч-с-в-и-о- е з-к-ч-н н- ѕ-д-т-
------------------------------
Часовникот е закачен на ѕидот.
0
T-ј gu- -ab---v- ---itye--ch-l-.
T__ g__ z_______ s______ o______
T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-.
--------------------------------
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
घड़ी दीवार पर टंगी है
Часовникот е закачен на ѕидот.
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
पासपोर्ट
па--ш
п____
п-с-ш
-----
пасош
0
Toј g-- za-or-v- s----y--och--a.
T__ g__ z_______ s______ o______
T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-.
--------------------------------
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
पासपोर्ट
пасош
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है
Тој-г-------и -војот--ас-ш.
Т__ г_ з_____ с_____ п_____
Т-ј г- з-г-б- с-о-о- п-с-ш-
---------------------------
Тој го загуби својот пасош.
0
T---g-i--ab--a-- sv-i-y- o-----.
T__ g__ z_______ s______ o______
T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-.
--------------------------------
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है
Тој го загуби својот пасош.
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
तो उसका पासपोर्ट कहाँ है?
К--- - не---иот п----?
К___ е н_______ п_____
К-д- е н-г-в-о- п-с-ш-
----------------------
Каде е неговиот пасош?
0
K--y----e n-eg----ty--o--i--?
K____ s__ n__________ o______
K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-?
-----------------------------
Kadye sye nyeguovitye ochila?
तो उसका पासपोर्ट कहाँ है?
Каде е неговиот пасош?
Kadye sye nyeguovitye ochila?
वे – उनका / उनकी / उनके
т-- – нив-н
т__ – н____
т-е – н-в-н
-----------
тие – нивен
0
K-dye---e -y-g----t----c-i--?
K____ s__ n__________ o______
K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-?
-----------------------------
Kadye sye nyeguovitye ochila?
वे – उनका / उनकी / उनके
тие – нивен
Kadye sye nyeguovitye ochila?
बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं
Д----а не мож-т-д- -и н-ј--т -в---е р----е--.
Д_____ н_ м____ д_ г_ н_____ с_____ р________
Д-ц-т- н- м-ж-т д- г- н-ј-а- с-о-т- р-д-т-л-.
---------------------------------------------
Децата не можат да ги најдат своите родители.
0
K-dye-sy--ny---o-i-ye-----l-?
K____ s__ n__________ o______
K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-?
-----------------------------
Kadye sye nyeguovitye ochila?
बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं
Децата не можат да ги најдат своите родители.
Kadye sye nyeguovitye ochila?
लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं
А-а --е г- -оаѓаа--н-в---е-р-ди-е-и!
А__ е__ г_ д______ н______ р________
А-а е-е г- д-а-а-т н-в-и-е р-д-т-л-!
------------------------------------
Ама еве ги доаѓаат нивните родители!
0
c-a-ovn-k
c________
c-a-o-n-k
---------
chasovnik
लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं
Ама еве ги доаѓаат нивните родители!
chasovnik
आप – आपका / आपके / आपकी
В-- – Ваш
В__ – В__
В-е – В-ш
---------
Вие – Ваш
0
c---ovnik
c________
c-a-o-n-k
---------
chasovnik
आप – आपका / आपके / आपकी
Вие – Ваш
chasovnik
आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर?
К-к-о -еше--а---о-п---ва-е,-г-сп-д----М---р?
К____ б___ В_____ п________ г________ М_____
К-к-о б-ш- В-ш-т- п-т-в-њ-, г-с-о-и-е М-л-р-
--------------------------------------------
Какво беше Вашето патување, господине Милер?
0
c-a-----k
c________
c-a-o-n-k
---------
chasovnik
आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर?
Какво беше Вашето патување, господине Милер?
chasovnik
आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर?
К--- - В--а-- с-п--га--г-с---ине-Мил--?
К___ е В_____ с_______ г________ М_____
К-д- е В-ш-т- с-п-у-а- г-с-о-и-е М-л-р-
---------------------------------------
Каде е Вашата сопруга, господине Милер?
0
N-eg--v--t --as-vni- -e r-s-pa-.
N_________ c________ y_ r_______
N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n-
--------------------------------
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर?
Каде е Вашата сопруга, господине Милер?
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
आप – आपका / आपके / आपकी
В-- - В-ш
В__ – В__
В-е – В-ш
---------
Вие – Ваш
0
Nye-u--iot-c-asovn-k -e---s-pan.
N_________ c________ y_ r_______
N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n-
--------------------------------
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
आप – आपका / आपके / आपकी
Вие – Ваш
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट?
К-кв- б--- -а--то -а-у-ање, -о-поѓ- Ш--т?
К____ б___ В_____ п________ г______ Ш____
К-к-о б-ш- В-ш-т- п-т-в-њ-, г-с-о-о Ш-и-?
-----------------------------------------
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит?
0
N----o-i-t-ch-----i--y- r-s-pan.
N_________ c________ y_ r_______
N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n-
--------------------------------
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट?
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит?
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट?
К--- е -аш-от-с--р-г,-го-по-о---и-?
К___ е В_____ с______ г______ Ш____
К-д- е В-ш-о- с-п-у-, г-с-о-о Ш-и-?
-----------------------------------
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит?
0
C---ovn--o--ye za-a--yen-n-----dot.
C__________ y_ z________ n_ d______
C-a-o-n-k-t y- z-k-c-y-n n- d-i-o-.
-----------------------------------
Chasovnikot ye zakachyen na dzidot.
आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट?
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит?
Chasovnikot ye zakachyen na dzidot.