वाक्यांश

hi सम्बन्धवाचक सर्वनाम २   »   mk Присвојни заменки 2

६७ [सड़सठ]

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

67 [шеесет и седум]

67 [shyeyesyet i syedoom]

Присвојни заменки 2

Prisvoјni zamyenki 2

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी मेसीडोनियन प्ले अधिक
चश्मा о---а о____ о-и-а ----- очила 0
P--s-oј-i zam-enki-2 P________ z_______ 2 P-i-v-ј-i z-m-e-k- 2 -------------------- Prisvoјni zamyenki 2
वह अपना चश्मा भूल गया Т-ј ---з-бо--ви с-о-те о-ила. Т__ г_ з_______ с_____ о_____ Т-ј г- з-б-р-в- с-о-т- о-и-а- ----------------------------- Тој ги заборави своите очила. 0
P-i--oјn-----y--k--2 P________ z_______ 2 P-i-v-ј-i z-m-e-k- 2 -------------------- Prisvoјni zamyenki 2
फिर उसका चश्मा कहाँ है? Ка----е не-о-и---очи-а? К___ с_ н_______ о_____ К-д- с- н-г-в-т- о-и-а- ----------------------- Каде се неговите очила? 0
o---la o_____ o-h-l- ------ ochila
घड़ी ча-ов--к ч_______ ч-с-в-и- -------- часовник 0
o--ila o_____ o-h-l- ------ ochila
उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है Н-г----- -а---н-к-е -асипан. Н_______ ч_______ е р_______ Н-г-в-о- ч-с-в-и- е р-с-п-н- ---------------------------- Неговиот часовник е расипан. 0
o--ila o_____ o-h-l- ------ ochila
घड़ी दीवार पर टंगी है Час--н-кот-- за---ен -а-----т. Ч_________ е з______ н_ ѕ_____ Ч-с-в-и-о- е з-к-ч-н н- ѕ-д-т- ------------------------------ Часовникот е закачен на ѕидот. 0
T-ј gui-z---ravi-s------ oc---a. T__ g__ z_______ s______ o______ T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-. -------------------------------- Toј gui zaboravi svoitye ochila.
पासपोर्ट пас-ш п____ п-с-ш ----- пасош 0
T-ј g-i----o---i----i--- --h---. T__ g__ z_______ s______ o______ T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-. -------------------------------- Toј gui zaboravi svoitye ochila.
उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है Т-- го з-г--и-сво----п-сош. Т__ г_ з_____ с_____ п_____ Т-ј г- з-г-б- с-о-о- п-с-ш- --------------------------- Тој го загуби својот пасош. 0
To----i za--r--i-svo-ty--ochila. T__ g__ z_______ s______ o______ T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-. -------------------------------- Toј gui zaboravi svoitye ochila.
तो उसका पासपोर्ट कहाँ है? Ка-е --нег-ви-- п-сош? К___ е н_______ п_____ К-д- е н-г-в-о- п-с-ш- ---------------------- Каде е неговиот пасош? 0
Kadye---e ny---o-ity----h---? K____ s__ n__________ o______ K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-? ----------------------------- Kadye sye nyeguovitye ochila?
वे – उनका / उनकी / उनके т-е-- ни-ен т__ – н____ т-е – н-в-н ----------- тие – нивен 0
K---e-sye--y--u--it---------? K____ s__ n__________ o______ K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-? ----------------------------- Kadye sye nyeguovitye ochila?
बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं Д---та----можат -а-----ај-ат--во-т- ро-и--ли. Д_____ н_ м____ д_ г_ н_____ с_____ р________ Д-ц-т- н- м-ж-т д- г- н-ј-а- с-о-т- р-д-т-л-. --------------------------------------------- Децата не можат да ги најдат своите родители. 0
K--y- --- ny-gu-v--y------la? K____ s__ n__________ o______ K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-? ----------------------------- Kadye sye nyeguovitye ochila?
लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं Ам---в--г- д-аѓ-ат-нивни-е-р--и--л-! А__ е__ г_ д______ н______ р________ А-а е-е г- д-а-а-т н-в-и-е р-д-т-л-! ------------------------------------ Ама еве ги доаѓаат нивните родители! 0
ch--ovn-k c________ c-a-o-n-k --------- chasovnik
आप – आपका / आपके / आपकी В-е-– Ваш В__ – В__ В-е – В-ш --------- Вие – Ваш 0
ch---v-ik c________ c-a-o-n-k --------- chasovnik
आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर? К-к-- --ше-Вашето-па---ање--г-с-о--н- ----р? К____ б___ В_____ п________ г________ М_____ К-к-о б-ш- В-ш-т- п-т-в-њ-, г-с-о-и-е М-л-р- -------------------------------------------- Какво беше Вашето патување, господине Милер? 0
cha---nik c________ c-a-o-n-k --------- chasovnik
आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर? К-де---В--ат---о---га---о-п-д-не---ле-? К___ е В_____ с_______ г________ М_____ К-д- е В-ш-т- с-п-у-а- г-с-о-и-е М-л-р- --------------------------------------- Каде е Вашата сопруга, господине Милер? 0
N--gu--i-t -h--ov--k y- --s---n. N_________ c________ y_ r_______ N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n- -------------------------------- Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
आप – आपका / आपके / आपकी В-е –---ш В__ – В__ В-е – В-ш --------- Вие – Ваш 0
N--g-o-i-t chas--n----- -as-pa-. N_________ c________ y_ r_______ N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n- -------------------------------- Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट? К---о б--- Вашето-па-у-ањ-,-го--о-- Шми-? К____ б___ В_____ п________ г______ Ш____ К-к-о б-ш- В-ш-т- п-т-в-њ-, г-с-о-о Ш-и-? ----------------------------------------- Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? 0
N-eguovi--------vn------ras---n. N_________ c________ y_ r_______ N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n- -------------------------------- Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट? К-д--- ---и-т сопру-, -о-поѓ- ----? К___ е В_____ с______ г______ Ш____ К-д- е В-ш-о- с-п-у-, г-с-о-о Ш-и-? ----------------------------------- Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? 0
C-a-ov-ik-t ye -a-a--y-n-n- dzi--t. C__________ y_ z________ n_ d______ C-a-o-n-k-t y- z-k-c-y-n n- d-i-o-. ----------------------------------- Chasovnikot ye zakachyen na dzidot.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -