वाक्यांश

hi सम्बन्धवाचक सर्वनाम २   »   mk Присвојни заменки 2

६७ [सड़सठ]

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

67 [шеесет и седум]

67 [shyeyesyet i syedoom]

Присвојни заменки 2

Prisvoјni zamyenki 2

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी मेसीडोनियन प्ले अधिक
चश्मा очила о____ о-и-а ----- очила 0
Prisv-ј------ye--i 2 P________ z_______ 2 P-i-v-ј-i z-m-e-k- 2 -------------------- Prisvoјni zamyenki 2
वह अपना चश्मा भूल गया Т-ј--и-за---ав--с----е----л-. Т__ г_ з_______ с_____ о_____ Т-ј г- з-б-р-в- с-о-т- о-и-а- ----------------------------- Тој ги заборави своите очила. 0
Pris--јni --myenki 2 P________ z_______ 2 P-i-v-ј-i z-m-e-k- 2 -------------------- Prisvoјni zamyenki 2
फिर उसका चश्मा कहाँ है? К--- с- н-г------очила? К___ с_ н_______ о_____ К-д- с- н-г-в-т- о-и-а- ----------------------- Каде се неговите очила? 0
och--a o_____ o-h-l- ------ ochila
घड़ी ч------к ч_______ ч-с-в-и- -------- часовник 0
oc---a o_____ o-h-l- ------ ochila
उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है Нег--иот -а---н-- - ра--па-. Н_______ ч_______ е р_______ Н-г-в-о- ч-с-в-и- е р-с-п-н- ---------------------------- Неговиот часовник е расипан. 0
o----a o_____ o-h-l- ------ ochila
घड़ी दीवार पर टंगी है Часо--и--т е закаче---а-ѕи-о-. Ч_________ е з______ н_ ѕ_____ Ч-с-в-и-о- е з-к-ч-н н- ѕ-д-т- ------------------------------ Часовникот е закачен на ѕидот. 0
T-ј gu- -ab---v- ---itye--ch-l-. T__ g__ z_______ s______ o______ T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-. -------------------------------- Toј gui zaboravi svoitye ochila.
पासपोर्ट па--ш п____ п-с-ш ----- пасош 0
Toј g-- za-or-v- s----y--och--a. T__ g__ z_______ s______ o______ T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-. -------------------------------- Toј gui zaboravi svoitye ochila.
उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है Тој-г-------и -војот--ас-ш. Т__ г_ з_____ с_____ п_____ Т-ј г- з-г-б- с-о-о- п-с-ш- --------------------------- Тој го загуби својот пасош. 0
T---g-i--ab--a-- sv-i-y- o-----. T__ g__ z_______ s______ o______ T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-. -------------------------------- Toј gui zaboravi svoitye ochila.
तो उसका पासपोर्ट कहाँ है? К--- - не---иот п----? К___ е н_______ п_____ К-д- е н-г-в-о- п-с-ш- ---------------------- Каде е неговиот пасош? 0
K--y----e n-eg----ty--o--i--? K____ s__ n__________ o______ K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-? ----------------------------- Kadye sye nyeguovitye ochila?
वे – उनका / उनकी / उनके т-- – нив-н т__ – н____ т-е – н-в-н ----------- тие – нивен 0
K-dye---e -y-g----t----c-i--? K____ s__ n__________ o______ K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-? ----------------------------- Kadye sye nyeguovitye ochila?
बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं Д----а не мож-т-д- -и н-ј--т -в---е р----е--. Д_____ н_ м____ д_ г_ н_____ с_____ р________ Д-ц-т- н- м-ж-т д- г- н-ј-а- с-о-т- р-д-т-л-. --------------------------------------------- Децата не можат да ги најдат своите родители. 0
K-dye-sy--ny---o-i-ye-----l-? K____ s__ n__________ o______ K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-? ----------------------------- Kadye sye nyeguovitye ochila?
लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं А-а --е г- -оаѓаа--н-в---е-р-ди-е-и! А__ е__ г_ д______ н______ р________ А-а е-е г- д-а-а-т н-в-и-е р-д-т-л-! ------------------------------------ Ама еве ги доаѓаат нивните родители! 0
c-a-ovn-k c________ c-a-o-n-k --------- chasovnik
आप – आपका / आपके / आपकी В-- – Ваш В__ – В__ В-е – В-ш --------- Вие – Ваш 0
c---ovnik c________ c-a-o-n-k --------- chasovnik
आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर? К-к-о -еше--а---о-п---ва-е,-г-сп-д----М---р? К____ б___ В_____ п________ г________ М_____ К-к-о б-ш- В-ш-т- п-т-в-њ-, г-с-о-и-е М-л-р- -------------------------------------------- Какво беше Вашето патување, господине Милер? 0
c-a-----k c________ c-a-o-n-k --------- chasovnik
आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर? К--- - В--а-- с-п--га--г-с---ине-Мил--? К___ е В_____ с_______ г________ М_____ К-д- е В-ш-т- с-п-у-а- г-с-о-и-е М-л-р- --------------------------------------- Каде е Вашата сопруга, господине Милер? 0
N-eg--v--t --as-vni- -e r-s-pa-. N_________ c________ y_ r_______ N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n- -------------------------------- Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
आप – आपका / आपके / आपकी В-- - В-ш В__ – В__ В-е – В-ш --------- Вие – Ваш 0
Nye-u--iot-c-asovn-k -e---s-pan. N_________ c________ y_ r_______ N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n- -------------------------------- Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट? К-кв- б--- -а--то -а-у-ање, -о-поѓ- Ш--т? К____ б___ В_____ п________ г______ Ш____ К-к-о б-ш- В-ш-т- п-т-в-њ-, г-с-о-о Ш-и-? ----------------------------------------- Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? 0
N----o-i-t-ch-----i--y- r-s-pan. N_________ c________ y_ r_______ N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n- -------------------------------- Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट? К--- е -аш-от-с--р-г,-го-по-о---и-? К___ е В_____ с______ г______ Ш____ К-д- е В-ш-о- с-п-у-, г-с-о-о Ш-и-? ----------------------------------- Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? 0
C---ovn--o--ye za-a--yen-n-----dot. C__________ y_ z________ n_ d______ C-a-o-n-k-t y- z-k-c-y-n n- d-i-o-. ----------------------------------- Chasovnikot ye zakachyen na dzidot.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -