चश्मा
о---а
о____
о-и-а
-----
очила
0
P--s-oј-i zam-enki-2
P________ z_______ 2
P-i-v-ј-i z-m-e-k- 2
--------------------
Prisvoјni zamyenki 2
चश्मा
очила
Prisvoјni zamyenki 2
वह अपना चश्मा भूल गया
Т-ј ---з-бо--ви с-о-те о-ила.
Т__ г_ з_______ с_____ о_____
Т-ј г- з-б-р-в- с-о-т- о-и-а-
-----------------------------
Тој ги заборави своите очила.
0
P-i--oјn-----y--k--2
P________ z_______ 2
P-i-v-ј-i z-m-e-k- 2
--------------------
Prisvoјni zamyenki 2
वह अपना चश्मा भूल गया
Тој ги заборави своите очила.
Prisvoјni zamyenki 2
फिर उसका चश्मा कहाँ है?
Ка----е не-о-и---очи-а?
К___ с_ н_______ о_____
К-д- с- н-г-в-т- о-и-а-
-----------------------
Каде се неговите очила?
0
o---la
o_____
o-h-l-
------
ochila
फिर उसका चश्मा कहाँ है?
Каде се неговите очила?
ochila
घड़ी
ча-ов--к
ч_______
ч-с-в-и-
--------
часовник
0
o--ila
o_____
o-h-l-
------
ochila
उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है
Н-г----- -а---н-к-е -асипан.
Н_______ ч_______ е р_______
Н-г-в-о- ч-с-в-и- е р-с-п-н-
----------------------------
Неговиот часовник е расипан.
0
o--ila
o_____
o-h-l-
------
ochila
उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है
Неговиот часовник е расипан.
ochila
घड़ी दीवार पर टंगी है
Час--н-кот-- за---ен -а-----т.
Ч_________ е з______ н_ ѕ_____
Ч-с-в-и-о- е з-к-ч-н н- ѕ-д-т-
------------------------------
Часовникот е закачен на ѕидот.
0
T-ј gui-z---ravi-s------ oc---a.
T__ g__ z_______ s______ o______
T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-.
--------------------------------
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
घड़ी दीवार पर टंगी है
Часовникот е закачен на ѕидот.
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
पासपोर्ट
пас-ш
п____
п-с-ш
-----
пасош
0
T-ј g-i----o---i----i--- --h---.
T__ g__ z_______ s______ o______
T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-.
--------------------------------
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
पासपोर्ट
пасош
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है
Т-- го з-г--и-сво----п-сош.
Т__ г_ з_____ с_____ п_____
Т-ј г- з-г-б- с-о-о- п-с-ш-
---------------------------
Тој го загуби својот пасош.
0
To----i za--r--i-svo-ty--ochila.
T__ g__ z_______ s______ o______
T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-.
--------------------------------
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है
Тој го загуби својот пасош.
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
तो उसका पासपोर्ट कहाँ है?
Ка-е --нег-ви-- п-сош?
К___ е н_______ п_____
К-д- е н-г-в-о- п-с-ш-
----------------------
Каде е неговиот пасош?
0
Kadye---e ny---o-ity----h---?
K____ s__ n__________ o______
K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-?
-----------------------------
Kadye sye nyeguovitye ochila?
तो उसका पासपोर्ट कहाँ है?
Каде е неговиот пасош?
Kadye sye nyeguovitye ochila?
वे – उनका / उनकी / उनके
т-е-- ни-ен
т__ – н____
т-е – н-в-н
-----------
тие – нивен
0
K---e-sye--y--u--it---------?
K____ s__ n__________ o______
K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-?
-----------------------------
Kadye sye nyeguovitye ochila?
वे – उनका / उनकी / उनके
тие – нивен
Kadye sye nyeguovitye ochila?
बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं
Д---та----можат -а-----ај-ат--во-т- ро-и--ли.
Д_____ н_ м____ д_ г_ н_____ с_____ р________
Д-ц-т- н- м-ж-т д- г- н-ј-а- с-о-т- р-д-т-л-.
---------------------------------------------
Децата не можат да ги најдат своите родители.
0
K--y- --- ny-gu-v--y------la?
K____ s__ n__________ o______
K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-?
-----------------------------
Kadye sye nyeguovitye ochila?
बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं
Децата не можат да ги најдат своите родители.
Kadye sye nyeguovitye ochila?
लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं
Ам---в--г- д-аѓ-ат-нивни-е-р--и--л-!
А__ е__ г_ д______ н______ р________
А-а е-е г- д-а-а-т н-в-и-е р-д-т-л-!
------------------------------------
Ама еве ги доаѓаат нивните родители!
0
ch--ovn-k
c________
c-a-o-n-k
---------
chasovnik
लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं
Ама еве ги доаѓаат нивните родители!
chasovnik
आप – आपका / आपके / आपकी
В-е-– Ваш
В__ – В__
В-е – В-ш
---------
Вие – Ваш
0
ch---v-ik
c________
c-a-o-n-k
---------
chasovnik
आप – आपका / आपके / आपकी
Вие – Ваш
chasovnik
आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर?
К-к-- --ше-Вашето-па---ање--г-с-о--н- ----р?
К____ б___ В_____ п________ г________ М_____
К-к-о б-ш- В-ш-т- п-т-в-њ-, г-с-о-и-е М-л-р-
--------------------------------------------
Какво беше Вашето патување, господине Милер?
0
cha---nik
c________
c-a-o-n-k
---------
chasovnik
आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर?
Какво беше Вашето патување, господине Милер?
chasovnik
आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर?
К-де---В--ат---о---га---о-п-д-не---ле-?
К___ е В_____ с_______ г________ М_____
К-д- е В-ш-т- с-п-у-а- г-с-о-и-е М-л-р-
---------------------------------------
Каде е Вашата сопруга, господине Милер?
0
N--gu--i-t -h--ov--k y- --s---n.
N_________ c________ y_ r_______
N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n-
--------------------------------
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर?
Каде е Вашата сопруга, господине Милер?
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
आप – आपका / आपके / आपकी
В-е –---ш
В__ – В__
В-е – В-ш
---------
Вие – Ваш
0
N--g-o-i-t chas--n----- -as-pa-.
N_________ c________ y_ r_______
N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n-
--------------------------------
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
आप – आपका / आपके / आपकी
Вие – Ваш
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट?
К---о б--- Вашето-па-у-ањ-,-го--о-- Шми-?
К____ б___ В_____ п________ г______ Ш____
К-к-о б-ш- В-ш-т- п-т-в-њ-, г-с-о-о Ш-и-?
-----------------------------------------
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит?
0
N-eguovi--------vn------ras---n.
N_________ c________ y_ r_______
N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n-
--------------------------------
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट?
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит?
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट?
К-д--- ---и-т сопру-, -о-поѓ- ----?
К___ е В_____ с______ г______ Ш____
К-д- е В-ш-о- с-п-у-, г-с-о-о Ш-и-?
-----------------------------------
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит?
0
C-a-ov-ik-t ye -a-a--y-n-n- dzi--t.
C__________ y_ z________ n_ d______
C-a-o-n-k-t y- z-k-c-y-n n- d-i-o-.
-----------------------------------
Chasovnikot ye zakachyen na dzidot.
आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट?
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит?
Chasovnikot ye zakachyen na dzidot.