वाक्यांश

hi सम्बन्धवाचक सर्वनाम २   »   te సంబధబోధక సర్వనామములు 2

६७ [सड़सठ]

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

67 [అరవై ఏడు]

67 [Aravai ēḍu]

సంబధబోధక సర్వనామములు 2

Sambadhabōdhaka sarvanāmamulu 2

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी तेलुगु प्ले अधिक
चश्मा క-్ళద----ు క_____ క-్-ద-ద-ల- ---------- కళ్ళద్దాలు 0
Samba--ab----ka-----an-m--u---2 S______________ s____________ 2 S-m-a-h-b-d-a-a s-r-a-ā-a-u-u 2 ------------------------------- Sambadhabōdhaka sarvanāmamulu 2
वह अपना चश्मा भूल गया ఆ-న త- క---ద-దాలు మ--చ--ో---ు ఆ__ త_ క_____ మ_____ ఆ-న త- క-్-ద-ద-ల- మ-్-ి-ో-ా-ు ----------------------------- ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు 0
Sa---d-------ka -arv--ā-a---u 2 S______________ s____________ 2 S-m-a-h-b-d-a-a s-r-a-ā-a-u-u 2 ------------------------------- Sambadhabōdhaka sarvanāmamulu 2
फिर उसका चश्मा कहाँ है? ఆ---తన ----ద--ా-ని-ఎ-్-- పె---ా--? ఆ__ త_ క______ ఎ___ పె____ ఆ-న త- క-్-ద-ద-ల-ి ఎ-్-డ ప-ట-ట-ర-? ---------------------------------- ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు? 0
K--ḷa----u K_________ K-ḷ-a-d-l- ---------- Kaḷḷaddālu
घड़ी గడి-ారం గ___ గ-ి-ా-ం ------- గడియారం 0
Kaḷ---dālu K_________ K-ḷ-a-d-l- ---------- Kaḷḷaddālu
उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है ఆయ- ---య-రం -------ం ల--ు ఆ__ గ___ ప____ లే_ ఆ-న గ-ి-ా-ం ప-ి-ే-డ- ల-ద- ------------------------- ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు 0
Ka---ddālu K_________ K-ḷ-a-d-l- ---------- Kaḷḷaddālu
घड़ी दीवार पर टंगी है గ---ా---గ-డ-మ---వ-ల-డు---ది గ___ గో_ మీ_ వే____ గ-ి-ా-ం గ-డ మ-ద వ-ల-డ-త-ం-ి --------------------------- గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది 0
Ā-ana -a-- kaḷḷa-d--- ma-c-----ru Ā____ t___ k_________ m__________ Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l- m-r-i-ō-ā-u --------------------------------- Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
पासपोर्ट పా---ప--్ట్ పా_ పో__ ప-స- ప-ర-ట- ----------- పాస్ పోర్ట్ 0
Āy-n- t--- k--ḷadd-l----rc-pōy--u Ā____ t___ k_________ m__________ Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l- m-r-i-ō-ā-u --------------------------------- Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है ఆ-న-త--పా-్-ప----్ -ోగ-ట్టుకు--నా-ు ఆ__ త_ పా_ పో__ పో_______ ఆ-న త- ప-స- ప-ర-ట- ప-గ-ట-ట-క-న-న-ర- ----------------------------------- ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు 0
Ā-a-a--a-a ka----dālu-marcipō-ā-u Ā____ t___ k_________ m__________ Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l- m-r-i-ō-ā-u --------------------------------- Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
तो उसका पासपोर्ट कहाँ है? అలా-ై--, --- ప--్ -ోర--్ -క్-డ-ఉ--ి? అ____ ఆ__ పా_ పో__ ఎ___ ఉం__ అ-ా-ై-ే- ఆ-న ప-స- ప-ర-ట- ఎ-్-డ ఉ-ద-? ------------------------------------ అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది? 0
Āy-na t----k--ḷad-ā--n- ----ḍ--p--ṭā-u? Ā____ t___ k___________ e_____ p_______ Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l-n- e-k-ḍ- p-ṭ-ā-u- --------------------------------------- Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
वे – उनका / उनकी / उनके వాళ--ు--ా-్--/ తమ వా______ / త_ వ-ళ-ళ---ా-్- / త- ----------------- వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ 0
Āy-n--t-na -a-ḷa----a-i --k--a p-ṭṭāru? Ā____ t___ k___________ e_____ p_______ Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l-n- e-k-ḍ- p-ṭ-ā-u- --------------------------------------- Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं పిల---క-----తల--ి-దండ-ర-ల--ఎక--డ-ఉ-్-ా----ెలియడంల--ు పి____ త_ త_______ ఎ___ ఉ___ తె_____ ప-ల-ల-క- త- త-్-ి-ద-డ-ర-ల- ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ో త-ల-య-ం-ే-ు ---------------------------------------------------- పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు 0
Āyana--an--k---addāl-----k-a-- pe-ṭ---? Ā____ t___ k___________ e_____ p_______ Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l-n- e-k-ḍ- p-ṭ-ā-u- --------------------------------------- Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं ఇది-ో-డ-,-వాళ-- తల్ల---ం-్రుల--వస-త-ం-్-ారు! ఇ____ వా__ త_______ వ______ ఇ-ి-ో-డ-, వ-ళ-ళ త-్-ి-ద-డ-ర-ల- వ-్-ు-న-న-ర-! -------------------------------------------- ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు! 0
Ga-i-ā--ṁ G________ G-ḍ-y-r-ṁ --------- Gaḍiyāraṁ
आप – आपका / आपके / आपकी న--్వు-మ----నీ---మ--ి ను__ మీ____ మీ_ న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద- --------------------- నువ్వు మీరు-నీది మీది 0
Ga---āraṁ G________ G-ḍ-y-r-ṁ --------- Gaḍiyāraṁ
आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर? మ--యా-్--ఎల------ం--, --ల---్ గారు? మీ యా__ ఎ_ ఉం___ మి___ గా__ మ- య-త-ర ఎ-ా ఉ-డ-ం-ి- మ-ల-ల-్ గ-ర-? ----------------------------------- మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు? 0
Ga--y--aṁ G________ G-ḍ-y-r-ṁ --------- Gaḍiyāraṁ
आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर? మ- --ర-య---్క- -న్న---, మ-ల--ర్ గ-ర-? మీ భా__ ఎ___ ఉ____ మి___ గా__ మ- భ-ర-య ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ు- మ-ల-ల-్ గ-ర-? ------------------------------------- మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు? 0
Āya-- gaḍi-āraṁ -an-c-y--a- -ēdu Ā____ g________ p__________ l___ Ā-a-a g-ḍ-y-r-ṁ p-n-c-y-ḍ-ṁ l-d- -------------------------------- Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
आप – आपका / आपके / आपकी నువ్----ీ------ి ---ి ను__ మీ____ మీ_ న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద- --------------------- నువ్వు మీరు-నీది మీది 0
Ā-a-- ga----raṁ ---i-ē-a-a--l-du Ā____ g________ p__________ l___ Ā-a-a g-ḍ-y-r-ṁ p-n-c-y-ḍ-ṁ l-d- -------------------------------- Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट? మ---ాత-- ఎలా ఉండి-ది---్----- ---ిత- ----? మీ యా__ ఎ_ ఉం___ శ్___ స్__ గా__ మ- య-త-ర ఎ-ా ఉ-డ-ం-ి- శ-ర-మ-ి స-మ-త- గ-ర-? ------------------------------------------ మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? 0
Ā--n- ga--y-----panicēy--a- -ēdu Ā____ g________ p__________ l___ Ā-a-a g-ḍ-y-r-ṁ p-n-c-y-ḍ-ṁ l-d- -------------------------------- Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट? మీ-భ-్- ఎ-్కడ -న-న-రు----ర---- స్మిత---ా--? మీ భ__ ఎ___ ఉ____ శ్___ స్__ గా__ మ- భ-్- ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ు- శ-ర-మ-ి స-మ-త- గ-ర-? ------------------------------------------- మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? 0
Ga---āraṁ-g--- -īd- vēl---tō-di G________ g___ m___ v__________ G-ḍ-y-r-ṁ g-ḍ- m-d- v-l-ḍ-t-n-i ------------------------------- Gaḍiyāraṁ gōḍa mīda vēlāḍutōndi

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -