वाक्यांश

hi सम्बन्धवाचक सर्वनाम २   »   zh 物主代词2

६७ [सड़सठ]

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

67[六十七]

67 [Liùshíqī]

物主代词2

wù zhǔ dàicí 2

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी चीनी (सरल) प्ले अधिक
चश्मा -镜 眼_ 眼- -- 眼镜 0
w---hǔ------ 2 w_ z__ d____ 2 w- z-ǔ d-i-í 2 -------------- wù zhǔ dàicí 2
वह अपना चश्मा भूल गया 他-- 他的 -镜-- - 。 他 把 他_ 眼_ 忘 了 。 他 把 他- 眼- 忘 了 。 --------------- 他 把 他的 眼镜 忘 了 。 0
w--z-ǔ--à-cí-2 w_ z__ d____ 2 w- z-ǔ d-i-í 2 -------------- wù zhǔ dàicí 2
फिर उसका चश्मा कहाँ है? 他的-眼---底 在 - ? 他_ 眼_ 到_ 在 哪 ? 他- 眼- 到- 在 哪 ? -------------- 他的 眼镜 到底 在 哪 ? 0
yǎ-jì-g y______ y-n-ì-g ------- yǎnjìng
घड़ी 钟-表 钟__ 钟-表 --- 钟,表 0
yǎ----g y______ y-n-ì-g ------- yǎnjìng
उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है 他的-表---了 。 他_ 表 坏 了 。 他- 表 坏 了 。 ---------- 他的 表 坏 了 。 0
yǎnj--g y______ y-n-ì-g ------- yǎnjìng
घड़ी दीवार पर टंगी है 钟-挂在 ----。 钟 挂_ 墙 上 。 钟 挂- 墙 上 。 ---------- 钟 挂在 墙 上 。 0
tā -- -ā-d--yǎ-jì-- wà-gl-. t_ b_ t_ d_ y______ w______ t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-. --------------------------- tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
पासपोर्ट -照 护_ 护- -- 护照 0
t---ǎ t- -e-y-njìng-w-n---. t_ b_ t_ d_ y______ w______ t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-. --------------------------- tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है 他 把 他的--- --了-。 他 把 他_ 护_ 丢 了 。 他 把 他- 护- 丢 了 。 --------------- 他 把 他的 护照 丢 了 。 0
tā bǎ t---e-y---ìn- w-----. t_ b_ t_ d_ y______ w______ t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-. --------------------------- tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
तो उसका पासपोर्ट कहाँ है? 他的 -- ---在--- ? 他_ 护_ 到_ 在 哪_ ? 他- 护- 到- 在 哪- ? --------------- 他的 护照 到底 在 哪里 ? 0
T--d---ǎ-j--g-----ǐ-z-i-nǎ? T_ d_ y______ d____ z__ n__ T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-? --------------------------- Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
वे – उनका / उनकी / उनके 她-她的 她___ 她-她- ---- 她–她的 0
T- de y--jìng d--dǐ---i---? T_ d_ y______ d____ z__ n__ T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-? --------------------------- Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं 孩-们--能 -到--们的-父母 孩__ 不_ 找_ 他__ 父_ 孩-们 不- 找- 他-的 父- ---------------- 孩子们 不能 找到 他们的 父母 0
Tā--- --n---- d-------- -ǎ? T_ d_ y______ d____ z__ n__ T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-? --------------------------- Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं 但----- 父- 来- ! 但_ 他__ 父_ 来_ ! 但- 他-的 父- 来- ! -------------- 但是 他们的 父母 来了 ! 0
Z--ng,---ǎo Z_____ b___ Z-ō-g- b-ǎ- ----------- Zhōng, biǎo
आप – आपका / आपके / आपकी 您--的 您___ 您-您- ---- 您–您的 0
Z--ng,--i-o Z_____ b___ Z-ō-g- b-ǎ- ----------- Zhōng, biǎo
आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर? 米-----您的-旅行 -么- ? 米____ 您_ 旅_ 怎__ ? 米-先-, 您- 旅- 怎-样 ? ----------------- 米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ? 0
Z-ō-g, bi-o Z_____ b___ Z-ō-g- b-ǎ- ----------- Zhōng, biǎo
आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर? 米-先-, -- 太--在-哪里-? 米____ 您_ 太_ 在 哪_ ? 米-先-, 您- 太- 在 哪- ? ------------------ 米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ? 0
tā--e bi---huài-e. t_ d_ b___ h______ t- d- b-ǎ- h-à-l-. ------------------ tā de biǎo huàile.
आप – आपका / आपके / आपकी 您--的 您___ 您-您- ---- 您–您的 0
t- -e-b----huà-le. t_ d_ b___ h______ t- d- b-ǎ- h-à-l-. ------------------ tā de biǎo huàile.
आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट? 施-------的 -行 怎么- ? 施_____ 您_ 旅_ 怎__ ? 施-特-士- 您- 旅- 怎-样 ? ------------------ 施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ? 0
tā de-biǎo -uà-le. t_ d_ b___ h______ t- d- b-ǎ- h-à-l-. ------------------ tā de biǎo huàile.
आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट? 施-特-----的 -生 --哪里 ? 施_____ 您_ 先_ 在 哪_ ? 施-特-士- 您- 先- 在 哪- ? ------------------- 施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ? 0
Z-ō----uà -ài-q---g ---ng. Z____ g__ z__ q____ s_____ Z-ō-g g-à z-i q-á-g s-à-g- -------------------------- Zhōng guà zài qiáng shàng.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -