वाक्यांश

hi सम्बन्धवाचक सर्वनाम २   »   zh 物主代词2

६७ [सड़सठ]

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

67[六十七]

67 [Liùshíqī]

物主代词2

wù zhǔ dàicí 2

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी चीनी (सरल) प्ले अधिक
चश्मा 眼- 眼_ 眼- -- 眼镜 0
w- zhǔ------ 2 w_ z__ d____ 2 w- z-ǔ d-i-í 2 -------------- wù zhǔ dàicí 2
वह अपना चश्मा भूल गया 他-把 他的-眼镜 忘 了-。 他 把 他_ 眼_ 忘 了 。 他 把 他- 眼- 忘 了 。 --------------- 他 把 他的 眼镜 忘 了 。 0
wù zhǔ -à-c--2 w_ z__ d____ 2 w- z-ǔ d-i-í 2 -------------- wù zhǔ dàicí 2
फिर उसका चश्मा कहाँ है? 他的-眼镜 到----哪-? 他_ 眼_ 到_ 在 哪 ? 他- 眼- 到- 在 哪 ? -------------- 他的 眼镜 到底 在 哪 ? 0
yǎnjì-g y______ y-n-ì-g ------- yǎnjìng
घड़ी 钟,表 钟__ 钟-表 --- 钟,表 0
yǎn-ì-g y______ y-n-ì-g ------- yǎnjìng
उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है 他的---- - 。 他_ 表 坏 了 。 他- 表 坏 了 。 ---------- 他的 表 坏 了 。 0
y---ì-g y______ y-n-ì-g ------- yǎnjìng
घड़ी दीवार पर टंगी है 钟-挂--墙 --。 钟 挂_ 墙 上 。 钟 挂- 墙 上 。 ---------- 钟 挂在 墙 上 。 0
tā -- tā-de-y---ì----àngl-. t_ b_ t_ d_ y______ w______ t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-. --------------------------- tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
पासपोर्ट -照 护_ 护- -- 护照 0
t--bǎ t--d- -ǎ-j-n--wàn-l-. t_ b_ t_ d_ y______ w______ t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-. --------------------------- tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है 他-把 -- -照-- 了-。 他 把 他_ 护_ 丢 了 。 他 把 他- 护- 丢 了 。 --------------- 他 把 他的 护照 丢 了 。 0
t--b- t- -e----j-ng -à--le. t_ b_ t_ d_ y______ w______ t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-. --------------------------- tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
तो उसका पासपोर्ट कहाँ है? 他的 -照--- - 哪里 ? 他_ 护_ 到_ 在 哪_ ? 他- 护- 到- 在 哪- ? --------------- 他的 护照 到底 在 哪里 ? 0
T- -e-yǎn-ìn--d-----z-- nǎ? T_ d_ y______ d____ z__ n__ T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-? --------------------------- Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
वे – उनका / उनकी / उनके 她–-的 她___ 她-她- ---- 她–她的 0
Tā--e yǎ-j-ng---od--z-i---? T_ d_ y______ d____ z__ n__ T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-? --------------------------- Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं 孩子们 -能--到--们的--母 孩__ 不_ 找_ 他__ 父_ 孩-们 不- 找- 他-的 父- ---------------- 孩子们 不能 找到 他们的 父母 0
Tā -e-y-njì-g -àod---ài--ǎ? T_ d_ y______ d____ z__ n__ T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-? --------------------------- Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं 但是-他们- -母--了-! 但_ 他__ 父_ 来_ ! 但- 他-的 父- 来- ! -------------- 但是 他们的 父母 来了 ! 0
Z----- b--o Z_____ b___ Z-ō-g- b-ǎ- ----------- Zhōng, biǎo
आप – आपका / आपके / आपकी 您-您的 您___ 您-您- ---- 您–您的 0
Z------bi-o Z_____ b___ Z-ō-g- b-ǎ- ----------- Zhōng, biǎo
आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर? 米------的 旅行--么--? 米____ 您_ 旅_ 怎__ ? 米-先-, 您- 旅- 怎-样 ? ----------------- 米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ? 0
Z----, b-ǎo Z_____ b___ Z-ō-g- b-ǎ- ----------- Zhōng, biǎo
आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर? 米--生, ------在----? 米____ 您_ 太_ 在 哪_ ? 米-先-, 您- 太- 在 哪- ? ------------------ 米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ? 0
t- d--b--o--u-i--. t_ d_ b___ h______ t- d- b-ǎ- h-à-l-. ------------------ tā de biǎo huàile.
आप – आपका / आपके / आपकी 您–您的 您___ 您-您- ---- 您–您的 0
t---- --ǎo h-ài--. t_ d_ b___ h______ t- d- b-ǎ- h-à-l-. ------------------ tā de biǎo huàile.
आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट? 施--女---您的-旅----样 ? 施_____ 您_ 旅_ 怎__ ? 施-特-士- 您- 旅- 怎-样 ? ------------------ 施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ? 0
tā d- bi-o --à-le. t_ d_ b___ h______ t- d- b-ǎ- h-à-l-. ------------------ tā de biǎo huàile.
आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट? 施密-女-, ---先生 ---- ? 施_____ 您_ 先_ 在 哪_ ? 施-特-士- 您- 先- 在 哪- ? ------------------- 施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ? 0
Z---g -u- --- q--ng----ng. Z____ g__ z__ q____ s_____ Z-ō-g g-à z-i q-á-g s-à-g- -------------------------- Zhōng guà zài qiáng shàng.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -