वाक्यांश

hi सम्बन्धवाचक सर्वनाम २   »   bg Притежателни местоимения 2

६७ [सड़सठ]

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

67 [шейсет и седем]

67 [sheyset i sedem]

Притежателни местоимения 2

Pritezhatelni mestoimeniya 2

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी बुल्गारियन प्ले अधिक
चश्मा Оч--а О____ О-и-а ----- Очила 0
P---e---t-l-- m-s-o---n-ya-2 P____________ m___________ 2 P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2 ---------------------------- Pritezhatelni mestoimeniya 2
वह अपना चश्मा भूल गया Той -а-ра-- с--ит- -ч-ла /-очи-а---с-. Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__ Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-. -------------------------------------- Той забрави своите очила / очилата си. 0
P-ite--at------e--oim-n-y- 2 P____________ m___________ 2 P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2 ---------------------------- Pritezhatelni mestoimeniya 2
फिर उसका चश्मा कहाँ है? Къде л- са нег-в-т- очи-- /-о-илата му? К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__ К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-? --------------------------------------- Къде ли са неговите очила / очилата му? 0
Oc--la O_____ O-h-l- ------ Ochila
घड़ी Ч-с----к Ч_______ Ч-с-в-и- -------- Часовник 0
O---la O_____ O-h-l- ------ Ochila
उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है Негов-ят---со-ник /-ч--овникът ---е-по--е-ен. Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________ Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-. --------------------------------------------- Неговият часовник / часовникът му е повреден. 0
O-h--a O_____ O-h-l- ------ Ochila
घड़ी दीवार पर टंगी है Ч----ник-т ---и на --ена--. Ч_________ в___ н_ с_______ Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а- --------------------------- Часовникът виси на стената. 0
T-y-z-b-a-i ------ ----l- - -chil-ta --. T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__ T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-. ---------------------------------------- Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
पासपोर्ट Па--орт П______ П-с-о-т ------- Паспорт 0
T-y zabr-v--s--i---oc--l--/ o--i--t--s-. T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__ T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-. ---------------------------------------- Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है Т-- з----и --оя--а-п--т-/-п-с-орта-с-. Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__ Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-. -------------------------------------- Той загуби своя паспорт / паспорта си. 0
Toy za------s-o-te oc-i-a --o-hila-- si. T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__ T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-. ---------------------------------------- Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
तो उसका पासपोर्ट कहाँ है? К-д- ли - --гови---п-спо-т-/-па--ор--т му? К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__ К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-? ------------------------------------------ Къде ли е неговият паспорт / паспортът му? 0
Ky-- l- -a ne--v-t- -chi-- - -chil-ta -u? K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__ K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-? ----------------------------------------- Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
वे – उनका / उनकी / उनके те --тех-----св-- - -и т_ – т____ / с___ / с_ т- – т-х-н / с-о- / с- ---------------------- те – техен / свои / си 0
K-de l--s- ne---it- oc-ila / ---i-a---m-? K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__ K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-? ----------------------------------------- Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं Дец-т--н- мо----да --ме-ят--в-ите-р----ели /-родите--т- -и. Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__ Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-. ----------------------------------------------------------- Децата не могат да намерят своите родители / родителите си. 0
K--e-l-----nego-i-e--c-i-a ----h--a---mu? K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__ K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-? ----------------------------------------- Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं Но ----ам--е-ни-е--од-т-л- - -од-те-ит- им -----! Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____ Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т- ------------------------------------------------- Но ей там техните родители / родителите им идват! 0
C----vnik C________ C-a-o-n-k --------- Chasovnik
आप – आपका / आपके / आपकी Вие - -аш ---и В__ – В__ / В_ В-е – В-ш / В- -------------- Вие – Ваш / Ви 0
Ch----nik C________ C-a-o-n-k --------- Chasovnik
आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर? Ка- -е---Ва-----пъ-у-ан--/-п-----н-то В-, --сп-д-н -юл--? К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____ К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------------------------- Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер? 0
C-aso-nik C________ C-a-o-n-k --------- Chasovnik
आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर? Къд--- ---а-а жена---жена---,-госп-ди- М-ле-? К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____ К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------------- Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер? 0
N--ov-y-t-c-asov----/-c--so--iky- m--ye p--r-de-. N________ c________ / c__________ m_ y_ p________ N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-. ------------------------------------------------- Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
आप – आपका / आपके / आपकी В-е-– В-ш-/-Ви В__ – В__ / В_ В-е – В-ш / В- -------------- Вие – Ваш / Ви 0
Ne-----a---h-s-vn-k-/--h---vn-k-t m--ye -ov--de-. N________ c________ / c__________ m_ y_ p________ N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-. ------------------------------------------------- Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट? Как -еш---а-ет--пъ-ув--е-/ --т-ва-ет- Ви- гос---- ----? К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____ К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-? ------------------------------------------------------- Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит? 0
N--oviy-t-ch--ov----- -hasov---y- mu -e-p--rede-. N________ c________ / c__________ m_ y_ p________ N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-. ------------------------------------------------- Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट? Къ-е-- В---ят -ъж-/-м---т В----ос--ж- Шмит? К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____ К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-? ------------------------------------------- Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит? 0
C-as-v--k-t-v-si--- --en-t-. C__________ v___ n_ s_______ C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a- ---------------------------- Chasovnikyt visi na stenata.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -