वाक्यांश

hi सम्बन्धवाचक सर्वनाम २   »   bg Притежателни местоимения 2

६७ [सड़सठ]

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

67 [шейсет и седем]

67 [sheyset i sedem]

Притежателни местоимения 2

Pritezhatelni mestoimeniya 2

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी बुल्गारियन प्ले अधिक
चश्मा О--ла О____ О-и-а ----- Очила 0
P--t-zha-el---m------------2 P____________ m___________ 2 P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2 ---------------------------- Pritezhatelni mestoimeniya 2
वह अपना चश्मा भूल गया Т-й----рави своит- о------ оч---та--и. Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__ Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-. -------------------------------------- Той забрави своите очила / очилата си. 0
Pri-e-hate-ni m-st-------a-2 P____________ m___________ 2 P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2 ---------------------------- Pritezhatelni mestoimeniya 2
फिर उसका चश्मा कहाँ है? К-д--ли-с- ---ови-е--ч--а /----лат----? К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__ К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-? --------------------------------------- Къде ли са неговите очила / очилата му? 0
O----a O_____ O-h-l- ------ Ochila
घड़ी Ча-о---к Ч_______ Ч-с-в-и- -------- Часовник 0
O---la O_____ O-h-l- ------ Ochila
उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है Н-г-------а--вник-/-------ик-- -- - ---р-ден. Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________ Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-. --------------------------------------------- Неговият часовник / часовникът му е повреден. 0
Oc---a O_____ O-h-l- ------ Ochila
घड़ी दीवार पर टंगी है Ч-сов-икъ- -ис- -- с-----а. Ч_________ в___ н_ с_______ Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а- --------------------------- Часовникът виси на стената. 0
T-y z-b-a-i s--it- o-hi-a-/ oc---ata --. T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__ T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-. ---------------------------------------- Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
पासपोर्ट Па-порт П______ П-с-о-т ------- Паспорт 0
To--zab-----svo-te---h---------il-t---i. T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__ T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-. ---------------------------------------- Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है Т-- з-г-б--св-- ------т-/---с---т- си. Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__ Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-. -------------------------------------- Той загуби своя паспорт / паспорта си. 0
To- -abrav- -v-i-e-----l- - -c-i-----s-. T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__ T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-. ---------------------------------------- Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
तो उसका पासपोर्ट कहाँ है? Къ-- л--е ---овия- п--по-т-- пас---т-т -у? К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__ К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-? ------------------------------------------ Къде ли е неговият паспорт / паспортът му? 0
Ky-e-li ----ego-ite oc-i-a /-----la-- m-? K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__ K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-? ----------------------------------------- Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
वे – उनका / उनकी / उनके т- – ---е- /----и ---и т_ – т____ / с___ / с_ т- – т-х-н / с-о- / с- ---------------------- те – техен / свои / си 0
Kyde--i-s- -e-ovite-oc---a --o-hi-----m-? K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__ K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-? ----------------------------------------- Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं Д--ат- н--м---т--а -а-е-я- сво-те-----т--- /----и--л--е--и. Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__ Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-. ----------------------------------------------------------- Децата не могат да намерят своите родители / родителите си. 0
Kyd--l---a--ego-ite -c-ila --o---la-----? K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__ K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-? ----------------------------------------- Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं Н--е--------хн--е----и--л--/ ро-ит---те ---ид--т! Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____ Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т- ------------------------------------------------- Но ей там техните родители / родителите им идват! 0
C--so---k C________ C-a-o-n-k --------- Chasovnik
आप – आपका / आपके / आपकी Вие-- -а- / -и В__ – В__ / В_ В-е – В-ш / В- -------------- Вие – Ваш / Ви 0
Ch-sov-ik C________ C-a-o-n-k --------- Chasovnik
आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर? К-к --ш- ---ето --т---не-- п-т----е-о-------с-о--н Мюл-р? К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____ К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------------------------- Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер? 0
Ch------k C________ C-a-o-n-k --------- Chasovnik
आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर? Къ-е - В---т--ж-н--- -е-а Ви---о--од------ер? К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____ К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------------- Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер? 0
N-----ya-------v-ik / -h-so--i-y- m- -e --vre-e-. N________ c________ / c__________ m_ y_ p________ N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-. ------------------------------------------------- Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
आप – आपका / आपके / आपकी Ви- - Ваш-/ -и В__ – В__ / В_ В-е – В-ш / В- -------------- Вие – Ваш / Ви 0
Neg--i-a--cha---n-k-- ----o-nik---m--y--pov--d-n. N________ c________ / c__________ m_ y_ p________ N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-. ------------------------------------------------- Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट? Как --ше--а-е-----тув--- - пъ--в-нето Ви- госп-жо-Шмит? К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____ К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-? ------------------------------------------------------- Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит? 0
N-g-viya--cha-ovnik ---h-sovnik-t m--ye p-vr--e-. N________ c________ / c__________ m_ y_ p________ N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-. ------------------------------------------------- Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट? К-де-е---ш--т-м---- мъ--т --, гос---о Шмит? К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____ К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-? ------------------------------------------- Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит? 0
Ch-so--ik-t -i-i--a ---nat-. C__________ v___ n_ s_______ C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a- ---------------------------- Chasovnikyt visi na stenata.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -