वाक्यांश

hi गपशप २   »   bg Кратък разговор 2

२१ [इक्कीस]

गपशप २

गपशप २

21 [двайсет и едно]

21 [dvayset i yedno]

Кратък разговор 2

Kratyk razgovor 2

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी बुल्गारियन प्ले अधिक
आप कहाँ से आये / आई हैं? О--ъде-с--? О_____ с___ О-к-д- с-е- ----------- Откъде сте? 0
Krat-k -a-gov-r 2 K_____ r_______ 2 K-a-y- r-z-o-o- 2 ----------------- Kratyk razgovor 2
बेसल से О--Баз-л. О_ Б_____ О- Б-з-л- --------- От Базел. 0
K---yk------v-r 2 K_____ r_______ 2 K-a-y- r-z-o-o- 2 ----------------- Kratyk razgovor 2
बेसल स्विट्ज़रलैंड में स्थित है Б-зел-се-н---ра --Шв-йцар-я. Б____ с_ н_____ в Ш_________ Б-з-л с- н-м-р- в Ш-е-ц-р-я- ---------------------------- Базел се намира в Швейцария. 0
O-k----s--? O_____ s___ O-k-d- s-e- ----------- Otkyde ste?
मैं आपको श्री मुल्लर से मिलाना चाहता / चाहती हूँ Мо-е-ли-да-Ви -ре-ст-вя---с--ди---юл-р? М___ л_ д_ В_ п________ г_______ М_____ М-ж- л- д- В- п-е-с-а-я г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------- Може ли да Ви представя господин Мюлер? 0
Ot--d- s-e? O_____ s___ O-k-d- s-e- ----------- Otkyde ste?
वे विदेशी हैं Той-е--у--ен-ц. Т__ е ч________ Т-й е ч-ж-е-е-. --------------- Той е чужденец. 0
O--yd- ---? O_____ s___ O-k-d- s-e- ----------- Otkyde ste?
वे कई भाषाएँ बोल सकते हैं Т-----в-р-----о-к----ик-. Т__ г_____ н______ е_____ Т-й г-в-р- н-к-л-о е-и-а- ------------------------- Той говори няколко езика. 0
O---a-el. O_ B_____ O- B-z-l- --------- Ot Bazel.
क्या आप यहाँ पहली बार आये हैं? З- пр-- път -- -т----к? З_ п___ п__ л_ с__ т___ З- п-ъ- п-т л- с-е т-к- ----------------------- За пръв път ли сте тук? 0
Ot-Baze-. O_ B_____ O- B-z-l- --------- Ot Bazel.
जी नहीं, मैं यहाँ पिछले साल आया था / आई थी Н-,-мина-ата-год----бях-в--е т--. Н__ м_______ г_____ б__ в___ т___ Н-, м-н-л-т- г-д-н- б-х в-ч- т-к- --------------------------------- Не, миналата година бях вече тук. 0
O- Ba---. O_ B_____ O- B-z-l- --------- Ot Bazel.
लेकिन केवल एक हफ़्ते के लिए Но---мо-з--едн- седмица. Н_ с___ з_ е___ с_______ Н- с-м- з- е-н- с-д-и-а- ------------------------ Но само за една седмица. 0
Ba-e- -e----i-- - Sh-eyts-r--a. B____ s_ n_____ v S____________ B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-. ------------------------------- Bazel se namira v Shveytsariya.
क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है? Х-р-с-а ли ---при-нас? Х______ л_ В_ п__ н___ Х-р-с-а л- В- п-и н-с- ---------------------- Харесва ли Ви при нас? 0
B-z---se---m-r--v---ve-t-ar-y-. B____ s_ n_____ v S____________ B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-. ------------------------------- Bazel se namira v Shveytsariya.
बहुत अच्छा. लोग बहुत अच्छे हैं М-ого- -ор-----а -р--т-и. М_____ Х_____ с_ п_______ М-о-о- Х-р-т- с- п-и-т-и- ------------------------- Много. Хората са приятни. 0
B-z-l-se -amir- v -h-e-ts---y-. B____ s_ n_____ v S____________ B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-. ------------------------------- Bazel se namira v Shveytsariya.
मुझे यहाँ का नज़ारा भी अच्छा लगता है И---с-н-с--а--и---р---а. И м_________ м_ х_______ И м-с-н-с-т- м- х-р-с-а- ------------------------ И местността ми харесва. 0
Mo--- l- d- -i -redst--y- go----in ---l--? M____ l_ d_ V_ p_________ g_______ M______ M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-? ------------------------------------------ Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
आप क्या करते हैं? К--ъв - к--ва---е -----оф-си-? К____ / к____ с__ п_ п________ К-к-в / к-к-а с-е п- п-о-е-и-? ------------------------------ Какъв / каква сте по професия? 0
M---e-l-----V- p-edst-v---go-po-i----ul--? M____ l_ d_ V_ p_________ g_______ M______ M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-? ------------------------------------------ Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
मैं एक अनुवादक हूँ А- с-м--р-в---ч-/ пр-в---ч--. А_ с__ п_______ / п__________ А- с-м п-е-о-а- / п-е-о-а-к-. ----------------------------- Аз съм преводач / преводачка. 0
M---- ----a -- --e-s-a--a---s----n--yu-e-? M____ l_ d_ V_ p_________ g_______ M______ M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-? ------------------------------------------ Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
मैं पुस्तकों का अनुवाद करता हूँ / करती हूँ А- -р--е--ам-к-иги. А_ п________ к_____ А- п-е-е-д-м к-и-и- ------------------- Аз превеждам книги. 0
T-y--e-chu--dene-s. T__ y_ c___________ T-y y- c-u-h-e-e-s- ------------------- Toy ye chuzhdenets.
क्या आप यहाँ अकेले आये / आई हैं? С-- / са-а ли ----ту-? С__ / с___ л_ с__ т___ С-м / с-м- л- с-е т-к- ---------------------- Сам / сама ли сте тук? 0
Toy-----h-zhd-ne-s. T__ y_ c___________ T-y y- c-u-h-e-e-s- ------------------- Toy ye chuzhdenets.
जी नहीं, मेरी पत्नि / मेरे पति भी यहाँ हैं Н---м--та -ена-/ м--т м--ът с---------. Н__ м____ ж___ / м___ м____ с___ е т___ Н-, м-я-а ж-н- / м-я- м-ж-т с-щ- е т-к- --------------------------------------- Не, моята жена / моят мъжът също е тук. 0
To--y- -h-z-d-net-. T__ y_ c___________ T-y y- c-u-h-e-e-s- ------------------- Toy ye chuzhdenets.
और मेरे दोनों बच्चे वहाँ हैं А там--а--ве-е-ми----а. А т__ с_ д____ м_ д____ А т-м с- д-е-е м- д-ц-. ----------------------- А там са двете ми деца. 0
To- g-v--i n--k---o ye-i--. T__ g_____ n_______ y______ T-y g-v-r- n-a-o-k- y-z-k-. --------------------------- Toy govori nyakolko yezika.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -