वाक्यांश

hi गपशप २   »   sr Ћаскање 2

२१ [इक्कीस]

गपशप २

गपशप २

21 [двадесет и један]

21 [dvadeset i jedan]

Ћаскање 2

Ćaskanje 2

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी सर्बियाई प्ले अधिक
आप कहाँ से आये / आई हैं? Од-кле сте? О_____ с___ О-а-л- с-е- ----------- Одакле сте? 0
Ća---n-e-2 Ć_______ 2 C-a-k-n-e 2 ----------- Ćaskanje 2
बेसल से Из Ба--л-. И_ Б______ И- Б-з-л-. ---------- Из Базела. 0
Ć-ska-j- 2 Ć_______ 2 C-a-k-n-e 2 ----------- Ćaskanje 2
बेसल स्विट्ज़रलैंड में स्थित है Баз----- --Ш--јца-ско-. Б____ ј_ у Ш___________ Б-з-л ј- у Ш-а-ц-р-к-ј- ----------------------- Базел је у Швајцарској. 0
Od-kl- ---? O_____ s___ O-a-l- s-e- ----------- Odakle ste?
मैं आपको श्री मुल्लर से मिलाना चाहता / चाहती हूँ Мог- л---- В----р-дс--ви-------ди-а-М-лера? М___ л_ д_ В__ п_________ г________ М______ М-г- л- д- В-м п-е-с-а-и- г-с-о-и-а М-л-р-? ------------------------------------------- Могу ли да Вам представим господина Милера? 0
Oda-l--s-e? O_____ s___ O-a-l- s-e- ----------- Odakle ste?
वे विदेशी हैं Он--е--т-а---. О_ ј_ с_______ О- ј- с-р-н-ц- -------------- Он је странац. 0
Odakl- --e? O_____ s___ O-a-l- s-e- ----------- Odakle ste?
वे कई भाषाएँ बोल सकते हैं Он-говор- ---е -е--к-. О_ г_____ в___ ј______ О- г-в-р- в-ш- ј-з-к-. ---------------------- Он говори више језика. 0
Iz-Ba--la. I_ B______ I- B-z-l-. ---------- Iz Bazela.
क्या आप यहाँ पहली बार आये हैं? Ј-с-е-л- -рв--пут ---е? Ј____ л_ п___ п__ о____ Ј-с-е л- п-в- п-т о-д-? ----------------------- Јесте ли први пут овде? 0
Iz-B-z--a. I_ B______ I- B-z-l-. ---------- Iz Bazela.
जी नहीं, मैं यहाँ पिछले साल आया था / आई थी Н-, -и--- би-а -а---е----д- -р--л--го---е. Н__ б__ / б___ с__ в__ о___ п_____ г______ Н-, б-о / б-л- с-м в-ћ о-д- п-о-л- г-д-н-. ------------------------------------------ Не, био / била сам већ овде прошле године. 0
I- -az-la. I_ B______ I- B-z-l-. ---------- Iz Bazela.
लेकिन केवल एक हफ़्ते के लिए Ал--са-о -е-----ед-и--. А__ с___ ј____ с_______ А-и с-м- ј-д-у с-д-и-у- ----------------------- Али само једну седмицу. 0
B-z---j--- -v-----skoj. B____ j_ u Š___________ B-z-l j- u Š-a-c-r-k-j- ----------------------- Bazel je u Švajcarskoj.
क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है? К-----а- -е---п-д---о--н-с? К___ В__ с_ д_____ к__ н___ К-к- В-м с- д-п-д- к-д н-с- --------------------------- Како Вам се допада код нас? 0
B---- je-u -vajc-r----. B____ j_ u Š___________ B-z-l j- u Š-a-c-r-k-j- ----------------------- Bazel je u Švajcarskoj.
बहुत अच्छा. लोग बहुत अच्छे हैं В--о-до-----Љ-ди-с--др-ги. В___ д_____ Љ___ с_ д_____ В-л- д-б-о- Љ-д- с- д-а-и- -------------------------- Врло добро. Људи су драги. 0
Ba-el----- -v-jcar---j. B____ j_ u Š___________ B-z-l j- u Š-a-c-r-k-j- ----------------------- Bazel je u Švajcarskoj.
मुझे यहाँ का नज़ारा भी अच्छा लगता है И-к-а--ли- -и----т-кође доп--а. И к_______ м_ с_ т_____ д______ И к-а-о-и- м- с- т-к-ђ- д-п-д-. ------------------------------- И крајолик ми се такође допада. 0
Mo-- -i-da---m p-eds-a--- g-spo---- ---e--? M___ l_ d_ V__ p_________ g________ M______ M-g- l- d- V-m p-e-s-a-i- g-s-o-i-a M-l-r-? ------------------------------------------- Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
आप क्या करते हैं? Ш-а с-е п- з-ним-њ-? Ш__ с__ п_ з________ Ш-а с-е п- з-н-м-њ-? -------------------- Шта сте по занимању? 0
Mo-- li -a---m -r-----vim ---p-din--M-ler-? M___ l_ d_ V__ p_________ g________ M______ M-g- l- d- V-m p-e-s-a-i- g-s-o-i-a M-l-r-? ------------------------------------------- Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
मैं एक अनुवादक हूँ Ја сам п-е-одила-. Ј_ с__ п__________ Ј- с-м п-е-о-и-а-. ------------------ Ја сам преводилац. 0
Mog---- ---Vam -r----a-im-gos-----a -i-era? M___ l_ d_ V__ p_________ g________ M______ M-g- l- d- V-m p-e-s-a-i- g-s-o-i-a M-l-r-? ------------------------------------------- Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
मैं पुस्तकों का अनुवाद करता हूँ / करती हूँ Ј- п-е---и- --и-е. Ј_ п_______ к_____ Ј- п-е-о-и- к-и-е- ------------------ Ја преводим књиге. 0
On-je-str----. O_ j_ s_______ O- j- s-r-n-c- -------------- On je stranac.
क्या आप यहाँ अकेले आये / आई हैं? Ј---- ли с-ми-ов--? Ј____ л_ с___ о____ Ј-с-е л- с-м- о-д-? ------------------- Јесте ли сами овде? 0
On je-s-----c. O_ j_ s_______ O- j- s-r-n-c- -------------- On je stranac.
जी नहीं, मेरी पत्नि / मेरे पति भी यहाँ हैं Н-,---ј- с-пруга-/ -о--су-р-------ак-ђ- --де. Н__ м___ с______ / м__ с_____ ј_ т_____ о____ Н-, м-ј- с-п-у-а / м-ј с-п-у- ј- т-к-ђ- о-д-. --------------------------------------------- Не, моја супруга / мој супруг је такође овде. 0
On j--str--a-. O_ j_ s_______ O- j- s-r-n-c- -------------- On je stranac.
और मेरे दोनों बच्चे वहाँ हैं А----о-су м--е-дв--е -еце. А т___ с_ м___ д____ д____ А т-м- с- м-ј- д-о-е д-ц-. -------------------------- А тамо су моје двоје деце. 0
O- g-v--i-v--e j----a. O_ g_____ v___ j______ O- g-v-r- v-š- j-z-k-. ---------------------- On govori više jezika.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -