वाक्यांश

hi गपशप २   »   sr Ћаскање 2

२१ [इक्कीस]

गपशप २

गपशप २

21 [двадесет и један]

21 [dvadeset i jedan]

Ћаскање 2

Ćaskanje 2

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी सर्बियाई प्ले अधिक
आप कहाँ से आये / आई हैं? О-акле с--? О_____ с___ О-а-л- с-е- ----------- Одакле сте? 0
Ć--k-----2 Ć_______ 2 C-a-k-n-e 2 ----------- Ćaskanje 2
बेसल से И--Б-з-л-. И_ Б______ И- Б-з-л-. ---------- Из Базела. 0
C--skan---2 Ć_______ 2 C-a-k-n-e 2 ----------- Ćaskanje 2
बेसल स्विट्ज़रलैंड में स्थित है Ба-е- ј- у Ш---ц--с--ј. Б____ ј_ у Ш___________ Б-з-л ј- у Ш-а-ц-р-к-ј- ----------------------- Базел је у Швајцарској. 0
Odak-----e? O_____ s___ O-a-l- s-e- ----------- Odakle ste?
मैं आपको श्री मुल्लर से मिलाना चाहता / चाहती हूँ М-г- ----а--а- -ред--ав-- г-с-о-ина -ил-ра? М___ л_ д_ В__ п_________ г________ М______ М-г- л- д- В-м п-е-с-а-и- г-с-о-и-а М-л-р-? ------------------------------------------- Могу ли да Вам представим господина Милера? 0
Oda--e-st-? O_____ s___ O-a-l- s-e- ----------- Odakle ste?
वे विदेशी हैं Он -е-с------. О_ ј_ с_______ О- ј- с-р-н-ц- -------------- Он је странац. 0
Odakl--st-? O_____ s___ O-a-l- s-e- ----------- Odakle ste?
वे कई भाषाएँ बोल सकते हैं Он го--р- в--- ----ка. О_ г_____ в___ ј______ О- г-в-р- в-ш- ј-з-к-. ---------------------- Он говори више језика. 0
I---a-ela. I_ B______ I- B-z-l-. ---------- Iz Bazela.
क्या आप यहाँ पहली बार आये हैं? Јесте-ли пр-и-п-т -вде? Ј____ л_ п___ п__ о____ Ј-с-е л- п-в- п-т о-д-? ----------------------- Јесте ли први пут овде? 0
I---az---. I_ B______ I- B-z-l-. ---------- Iz Bazela.
जी नहीं, मैं यहाँ पिछले साल आया था / आई थी Не,---о-/ б-л---ам-в-- --де --о-ле-г-д-н-. Н__ б__ / б___ с__ в__ о___ п_____ г______ Н-, б-о / б-л- с-м в-ћ о-д- п-о-л- г-д-н-. ------------------------------------------ Не, био / била сам већ овде прошле године. 0
Iz -a--l-. I_ B______ I- B-z-l-. ---------- Iz Bazela.
लेकिन केवल एक हफ़्ते के लिए Ал---а-о--едну-с-дм--у. А__ с___ ј____ с_______ А-и с-м- ј-д-у с-д-и-у- ----------------------- Али само једну седмицу. 0
Ba-e- -- - Š-ajca-s-o-. B____ j_ u Š___________ B-z-l j- u Š-a-c-r-k-j- ----------------------- Bazel je u Švajcarskoj.
क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है? К--- -а---- д--а-а-к------? К___ В__ с_ д_____ к__ н___ К-к- В-м с- д-п-д- к-д н-с- --------------------------- Како Вам се допада код нас? 0
B--e-----u Š-aj---s-o-. B____ j_ u Š___________ B-z-l j- u Š-a-c-r-k-j- ----------------------- Bazel je u Švajcarskoj.
बहुत अच्छा. लोग बहुत अच्छे हैं В--о -обр-. -уди су ----и. В___ д_____ Љ___ с_ д_____ В-л- д-б-о- Љ-д- с- д-а-и- -------------------------- Врло добро. Људи су драги. 0
B-z---j- - --a-------j. B____ j_ u Š___________ B-z-l j- u Š-a-c-r-k-j- ----------------------- Bazel je u Švajcarskoj.
मुझे यहाँ का नज़ारा भी अच्छा लगता है И --а--лик------ ------ доп--а. И к_______ м_ с_ т_____ д______ И к-а-о-и- м- с- т-к-ђ- д-п-д-. ------------------------------- И крајолик ми се такође допада. 0
Mo-------- Vam-pr-ds--vi- g--p-di-a -i---a? M___ l_ d_ V__ p_________ g________ M______ M-g- l- d- V-m p-e-s-a-i- g-s-o-i-a M-l-r-? ------------------------------------------- Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
आप क्या करते हैं? Ш-- сте----з--им--у? Ш__ с__ п_ з________ Ш-а с-е п- з-н-м-њ-? -------------------- Шта сте по занимању? 0
Mogu--i d--V-- p----tav-m gospo-i-- --l-ra? M___ l_ d_ V__ p_________ g________ M______ M-g- l- d- V-m p-e-s-a-i- g-s-o-i-a M-l-r-? ------------------------------------------- Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
मैं एक अनुवादक हूँ Ј- са----е-о-илац. Ј_ с__ п__________ Ј- с-м п-е-о-и-а-. ------------------ Ја сам преводилац. 0
M--u ---d- -a----e------m-gos-o-ina -i----? M___ l_ d_ V__ p_________ g________ M______ M-g- l- d- V-m p-e-s-a-i- g-s-o-i-a M-l-r-? ------------------------------------------- Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
मैं पुस्तकों का अनुवाद करता हूँ / करती हूँ Ја ---вод------ге. Ј_ п_______ к_____ Ј- п-е-о-и- к-и-е- ------------------ Ја преводим књиге. 0
On je -t-an-c. O_ j_ s_______ O- j- s-r-n-c- -------------- On je stranac.
क्या आप यहाँ अकेले आये / आई हैं? Јес-е -- -ами--вде? Ј____ л_ с___ о____ Ј-с-е л- с-м- о-д-? ------------------- Јесте ли сами овде? 0
O--je st-a-a-. O_ j_ s_______ O- j- s-r-n-c- -------------- On je stranac.
जी नहीं, मेरी पत्नि / मेरे पति भी यहाँ हैं Не, --ја -у---г- /--о- ----уг је--акођ---вд-. Н__ м___ с______ / м__ с_____ ј_ т_____ о____ Н-, м-ј- с-п-у-а / м-ј с-п-у- ј- т-к-ђ- о-д-. --------------------------------------------- Не, моја супруга / мој супруг је такође овде. 0
O---e s-r----. O_ j_ s_______ O- j- s-r-n-c- -------------- On je stranac.
और मेरे दोनों बच्चे वहाँ हैं А т-м--су мој- --о-е д--е. А т___ с_ м___ д____ д____ А т-м- с- м-ј- д-о-е д-ц-. -------------------------- А тамо су моје двоје деце. 0
On --v--- -i---je-ika. O_ g_____ v___ j______ O- g-v-r- v-š- j-z-k-. ---------------------- On govori više jezika.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -