आप कहाँ से आये / आई हैं? |
ካ----ኹም --እ--?
ካ__ ኢ__ መ_____
ካ-ይ ኢ-ም መ-እ-ም-
--------------
ካበይ ኢኹም መጺእኩም?
0
ni‘-s---o z-ri--b--2
n________ z_______ 2
n-‘-s-i-o z-r-r-b- 2
--------------------
ni‘ishito ziriribi 2
|
आप कहाँ से आये / आई हैं?
ካበይ ኢኹም መጺእኩም?
ni‘ishito ziriribi 2
|
बेसल से |
ካብ--ሰ-።
ካ_ ባ___
ካ- ባ-ል-
-------
ካብ ባሰል።
0
ni--sh--o -ir-r--i-2
n________ z_______ 2
n-‘-s-i-o z-r-r-b- 2
--------------------
ni‘ishito ziriribi 2
|
बेसल से
ካብ ባሰል።
ni‘ishito ziriribi 2
|
बेसल स्विट्ज़रलैंड में स्थित है |
ባ-ል -ብ ስ-ዘ---ድ-ኢያ -ር-ብ-።
ባ__ ኣ_ ስ______ ኢ_ ት___ ።
ባ-ል ኣ- ስ-ዘ-ላ-ድ ኢ- ት-ከ- ።
------------------------
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ።
0
ka-----ī----- ---s--’--umi?
k_____ ī____ m____________
k-b-y- ī-̱-m- m-t-’-’-k-m-?
---------------------------
kabeyi īẖumi mets’ī’ikumi?
|
बेसल स्विट्ज़रलैंड में स्थित है
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ።
kabeyi īẖumi mets’ī’ikumi?
|
मैं आपको श्री मुल्लर से मिलाना चाहता / चाहती हूँ |
ምስ ኣ- -ለር-----ልየኩ-?
ም_ ኣ_ ሙ__ ዶ ከ______
ም- ኣ- ሙ-ር ዶ ከ-ል-ኩ-?
-------------------
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም?
0
k-b-y--īh-u-i --ts’-----mi?
k_____ ī____ m____________
k-b-y- ī-̱-m- m-t-’-’-k-m-?
---------------------------
kabeyi īẖumi mets’ī’ikumi?
|
मैं आपको श्री मुल्लर से मिलाना चाहता / चाहती हूँ
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም?
kabeyi īẖumi mets’ī’ikumi?
|
वे विदेशी हैं |
ንሱ ወ-እተ- --።
ን_ ወ____ እ__
ን- ወ-እ-ኛ እ-።
------------
ንሱ ወጻእተኛ እዩ።
0
k----i -ẖ-mi-met---’i----?
k_____ ī____ m____________
k-b-y- ī-̱-m- m-t-’-’-k-m-?
---------------------------
kabeyi īẖumi mets’ī’ikumi?
|
वे विदेशी हैं
ንሱ ወጻእተኛ እዩ።
kabeyi īẖumi mets’ī’ikumi?
|
वे कई भाषाएँ बोल सकते हैं |
ንሱ---ሓ- ቋ-ቋታ- ይዛረብ።
ን_ ብ___ ቋ____ ይ____
ን- ብ-ሓ- ቋ-ቋ-ት ይ-ረ-።
-------------------
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ።
0
kab--base-i።
k___ b______
k-b- b-s-l-።
------------
kabi baseli።
|
वे कई भाषाएँ बोल सकते हैं
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ።
kabi baseli።
|
क्या आप यहाँ पहली बार आये हैं? |
ንቀዳማይ-ግዜ-ዲ-ም-ኣብ- ዘ-ኹ-?
ን____ ግ_ ዲ__ ኣ__ ዘ____
ን-ዳ-ይ ግ- ዲ-ም ኣ-ዚ ዘ-ኹ-?
----------------------
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም?
0
kabi-b-s---።
k___ b______
k-b- b-s-l-።
------------
kabi baseli።
|
क्या आप यहाँ पहली बार आये हैं?
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም?
kabi baseli።
|
जी नहीं, मैं यहाँ पिछले साल आया था / आई थी |
ኣ--ንኩን፣ ዝሓ-ፈ ዓመት ኣ-ዚ---።
ኣ______ ዝ___ ዓ__ ኣ__ ኔ__
ኣ-ኮ-ኩ-፣ ዝ-ላ- ዓ-ት ኣ-ዚ ኔ-።
------------------------
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ።
0
k-----a----።
k___ b______
k-b- b-s-l-።
------------
kabi baseli።
|
जी नहीं, मैं यहाँ पिछले साल आया था / आई थी
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ።
kabi baseli።
|
लेकिन केवल एक हफ़्ते के लिए |
ግን --ደ ሰ-ን -ራ-።
ግ_ ን__ ሰ__ ጥ___
ግ- ን-ደ ሰ-ን ጥ-ይ-
---------------
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ።
0
b----i-a-i s----e--l--------a -ir-k-bi-።
b_____ a__ s_____________ ī__ t_______ ።
b-s-l- a-i s-w-z-r-l-n-d- ī-a t-r-k-b- ።
----------------------------------------
baseli abi siwīzerilanidi īya tirikebi ።
|
लेकिन केवल एक हफ़्ते के लिए
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ።
baseli abi siwīzerilanidi īya tirikebi ።
|
क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है? |
ከመ--ደስ --ኩ--ዶ?
ከ__ ደ_ ኢ___ ዶ_
ከ-ይ ደ- ኢ-ኩ- ዶ-
--------------
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ?
0
bas-l- ab- siwī--r-l---di ī-a ti---e-i-።
b_____ a__ s_____________ ī__ t_______ ።
b-s-l- a-i s-w-z-r-l-n-d- ī-a t-r-k-b- ።
----------------------------------------
baseli abi siwīzerilanidi īya tirikebi ።
|
क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है?
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ?
baseli abi siwīzerilanidi īya tirikebi ።
|
बहुत अच्छा. लोग बहुत अच्छे हैं |
ኣ---ጽ--- እ-- --- ---ት ኔሮ-።
ኣ__ ጽ___ እ__ ሰ__ ብ___ ኔ___
ኣ-ዩ ጽ-ቕ- እ-ም ሰ-ት ብ-ኻ- ኔ-ም-
--------------------------
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም።
0
ba--l- -b--s-wīzer-la-i-i--y--ti--k--i-።
b_____ a__ s_____________ ī__ t_______ ።
b-s-l- a-i s-w-z-r-l-n-d- ī-a t-r-k-b- ።
----------------------------------------
baseli abi siwīzerilanidi īya tirikebi ።
|
बहुत अच्छा. लोग बहुत अच्छे हैं
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም።
baseli abi siwīzerilanidi īya tirikebi ።
|
मुझे यहाँ का नज़ारा भी अच्छा लगता है |
ቅርጸ------ን-ደ- ይብ-ኒ።
ቅ_________ ደ_ ይ____
ቅ-ጸ-መ-ት-ው- ደ- ይ-ለ-።
-------------------
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ።
0
m--i------ule-i -- ke-a------mi?
m___ a__ m_____ d_ k____________
m-s- a-o m-l-r- d- k-l-l-y-k-m-?
--------------------------------
misi ato muleri do kelaliyekumi?
|
मुझे यहाँ का नज़ारा भी अच्छा लगता है
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ።
misi ato muleri do kelaliyekumi?
|
आप क्या करते हैं? |
እን-- ዩ ሞያኹ-?
እ___ ዩ ሞ____
እ-ታ- ዩ ሞ-ኹ-?
------------
እንታይ ዩ ሞያኹም?
0
m-si at- mul--i do-kel-----k-mi?
m___ a__ m_____ d_ k____________
m-s- a-o m-l-r- d- k-l-l-y-k-m-?
--------------------------------
misi ato muleri do kelaliyekumi?
|
आप क्या करते हैं?
እንታይ ዩ ሞያኹም?
misi ato muleri do kelaliyekumi?
|
मैं एक अनुवादक हूँ |
ኣነ-ተርጓ----የ።
ኣ_ ተ____ እ__
ኣ- ተ-ጓ-ይ እ-።
------------
ኣነ ተርጓማይ እየ።
0
misi--t---ul----do kelal------i?
m___ a__ m_____ d_ k____________
m-s- a-o m-l-r- d- k-l-l-y-k-m-?
--------------------------------
misi ato muleri do kelaliyekumi?
|
मैं एक अनुवादक हूँ
ኣነ ተርጓማይ እየ።
misi ato muleri do kelaliyekumi?
|
मैं पुस्तकों का अनुवाद करता हूँ / करती हूँ |
ኣነ-መ---- የተ-ጉ- እየ።
ኣ_ መ____ የ____ እ__
ኣ- መ-ሓ-ቲ የ-ር-ም እ-።
------------------
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ።
0
ni----e-s----t---a -y-።
n___ w____________ i___
n-s- w-t-’-’-t-n-a i-u-
-----------------------
nisu wets’a’itenya iyu።
|
मैं पुस्तकों का अनुवाद करता हूँ / करती हूँ
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ።
nisu wets’a’itenya iyu።
|
क्या आप यहाँ अकेले आये / आई हैं? |
ኣብ- በይን-- ኣሎ-ም -?
ኣ__ በ____ ኣ___ ዶ_
ኣ-ዚ በ-ን-ም ኣ-ኹ- ዶ-
-----------------
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ?
0
n-su-w-t-’a---enya i-u።
n___ w____________ i___
n-s- w-t-’-’-t-n-a i-u-
-----------------------
nisu wets’a’itenya iyu።
|
क्या आप यहाँ अकेले आये / आई हैं?
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ?
nisu wets’a’itenya iyu።
|
जी नहीं, मेरी पत्नि / मेरे पति भी यहाँ हैं |
ኣይ-ንኩ-፣-ሰ-------ኣየይ እው- ኣብ---ላ--ሎ።
ኣ______ ሰ__________ እ__ ኣ__ ኣ_____
ኣ-ኮ-ኩ-፣ ሰ-ይ-ይ-ሰ-ኣ-ይ እ-ን ኣ-ዚ ኣ-/-ሎ-
----------------------------------
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ።
0
n-s--wet-’--i--ny--iyu።
n___ w____________ i___
n-s- w-t-’-’-t-n-a i-u-
-----------------------
nisu wets’a’itenya iyu።
|
जी नहीं, मेरी पत्नि / मेरे पति भी यहाँ हैं
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ።
nisu wets’a’itenya iyu።
|
और मेरे दोनों बच्चे वहाँ हैं |
ከ---ው---ል- --ይ -ብኡ ኣለው።
ከ_____ ክ__ ደ__ ኣ__ ኣ___
ከ-ኡ-ው- ክ-ተ ደ-ይ ኣ-ኡ ኣ-ው-
-----------------------
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው።
0
n--u ---u--a-i-----nik-wa-at-----a-e--።
n___ b_______ k_____________ y________
n-s- b-z-h-a-i k-w-n-k-w-t-t- y-z-r-b-።
---------------------------------------
nisu bizuḥati k’wanik’watati yizarebi።
|
और मेरे दोनों बच्चे वहाँ हैं
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው።
nisu bizuḥati k’wanik’watati yizarebi።
|