आप कहाँ से आये / आई हैं? |
ካ---ኢኹም------?
ካ__ ኢ__ መ_____
ካ-ይ ኢ-ም መ-እ-ም-
--------------
ካበይ ኢኹም መጺእኩም?
0
n-‘is---o-z-rir----2
n________ z_______ 2
n-‘-s-i-o z-r-r-b- 2
--------------------
ni‘ishito ziriribi 2
|
आप कहाँ से आये / आई हैं?
ካበይ ኢኹም መጺእኩም?
ni‘ishito ziriribi 2
|
बेसल से |
ካ- -ሰል።
ካ_ ባ___
ካ- ባ-ል-
-------
ካብ ባሰል።
0
n--is--t----riribi 2
n________ z_______ 2
n-‘-s-i-o z-r-r-b- 2
--------------------
ni‘ishito ziriribi 2
|
बेसल से
ካብ ባሰል።
ni‘ishito ziriribi 2
|
बेसल स्विट्ज़रलैंड में स्थित है |
ባሰ- ኣ--ስ-ዘ--ንድ----ትር---።
ባ__ ኣ_ ስ______ ኢ_ ት___ ።
ባ-ል ኣ- ስ-ዘ-ላ-ድ ኢ- ት-ከ- ።
------------------------
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ።
0
k-be-- -ẖu-- m-----’iku-i?
k_____ ī____ m____________
k-b-y- ī-̱-m- m-t-’-’-k-m-?
---------------------------
kabeyi īẖumi mets’ī’ikumi?
|
बेसल स्विट्ज़रलैंड में स्थित है
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ።
kabeyi īẖumi mets’ī’ikumi?
|
मैं आपको श्री मुल्लर से मिलाना चाहता / चाहती हूँ |
ም--ኣቶ --ር - ---የ--?
ም_ ኣ_ ሙ__ ዶ ከ______
ም- ኣ- ሙ-ር ዶ ከ-ል-ኩ-?
-------------------
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም?
0
kabe-----̱-mi -et---’ik---?
k_____ ī____ m____________
k-b-y- ī-̱-m- m-t-’-’-k-m-?
---------------------------
kabeyi īẖumi mets’ī’ikumi?
|
मैं आपको श्री मुल्लर से मिलाना चाहता / चाहती हूँ
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም?
kabeyi īẖumi mets’ī’ikumi?
|
वे विदेशी हैं |
ን- --እተ--እዩ።
ን_ ወ____ እ__
ን- ወ-እ-ኛ እ-።
------------
ንሱ ወጻእተኛ እዩ።
0
kab-y- -h-u-i --t---’ik-mi?
k_____ ī____ m____________
k-b-y- ī-̱-m- m-t-’-’-k-m-?
---------------------------
kabeyi īẖumi mets’ī’ikumi?
|
वे विदेशी हैं
ንሱ ወጻእተኛ እዩ።
kabeyi īẖumi mets’ī’ikumi?
|
वे कई भाषाएँ बोल सकते हैं |
ንሱ ብዙ-ት-ቋ---ት--ዛረብ።
ን_ ብ___ ቋ____ ይ____
ን- ብ-ሓ- ቋ-ቋ-ት ይ-ረ-።
-------------------
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ።
0
k-----a--l-።
k___ b______
k-b- b-s-l-።
------------
kabi baseli።
|
वे कई भाषाएँ बोल सकते हैं
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ።
kabi baseli።
|
क्या आप यहाँ पहली बार आये हैं? |
ን-ዳማ- ግ- -ኹም ኣብ--ዘ-ኹ-?
ን____ ግ_ ዲ__ ኣ__ ዘ____
ን-ዳ-ይ ግ- ዲ-ም ኣ-ዚ ዘ-ኹ-?
----------------------
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም?
0
ka----a-e-i።
k___ b______
k-b- b-s-l-።
------------
kabi baseli።
|
क्या आप यहाँ पहली बार आये हैं?
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም?
kabi baseli።
|
जी नहीं, मैं यहाँ पिछले साल आया था / आई थी |
ኣ-ኮንኩን፣ ---- --ት -ብዚ-ኔ-።
ኣ______ ዝ___ ዓ__ ኣ__ ኔ__
ኣ-ኮ-ኩ-፣ ዝ-ላ- ዓ-ት ኣ-ዚ ኔ-።
------------------------
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ።
0
kab--base-i።
k___ b______
k-b- b-s-l-።
------------
kabi baseli።
|
जी नहीं, मैं यहाँ पिछले साल आया था / आई थी
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ።
kabi baseli።
|
लेकिन केवल एक हफ़्ते के लिए |
ግ----ደ ሰሙን-ጥራ-።
ግ_ ን__ ሰ__ ጥ___
ግ- ን-ደ ሰ-ን ጥ-ይ-
---------------
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ።
0
b----- a-- --w---r-la--d----a ---ikebi-።
b_____ a__ s_____________ ī__ t_______ ።
b-s-l- a-i s-w-z-r-l-n-d- ī-a t-r-k-b- ።
----------------------------------------
baseli abi siwīzerilanidi īya tirikebi ።
|
लेकिन केवल एक हफ़्ते के लिए
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ።
baseli abi siwīzerilanidi īya tirikebi ።
|
क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है? |
ከ-- -- ኢ-ኩ--ዶ?
ከ__ ደ_ ኢ___ ዶ_
ከ-ይ ደ- ኢ-ኩ- ዶ-
--------------
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ?
0
b--e-i --i------e-i-a---i-īya--irikeb- ።
b_____ a__ s_____________ ī__ t_______ ።
b-s-l- a-i s-w-z-r-l-n-d- ī-a t-r-k-b- ።
----------------------------------------
baseli abi siwīzerilanidi īya tirikebi ።
|
क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है?
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ?
baseli abi siwīzerilanidi īya tirikebi ።
|
बहुत अच्छा. लोग बहुत अच्छे हैं |
ኣዝ- ጽ-ቕ።---ም---ት ---ት ኔሮ-።
ኣ__ ጽ___ እ__ ሰ__ ብ___ ኔ___
ኣ-ዩ ጽ-ቕ- እ-ም ሰ-ት ብ-ኻ- ኔ-ም-
--------------------------
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም።
0
b-sel- -bi s-wī--r-la---i-------r-kebi ።
b_____ a__ s_____________ ī__ t_______ ።
b-s-l- a-i s-w-z-r-l-n-d- ī-a t-r-k-b- ።
----------------------------------------
baseli abi siwīzerilanidi īya tirikebi ።
|
बहुत अच्छा. लोग बहुत अच्छे हैं
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም።
baseli abi siwīzerilanidi īya tirikebi ።
|
मुझे यहाँ का नज़ारा भी अच्छा लगता है |
ቅር------ው---- ይብለ-።
ቅ_________ ደ_ ይ____
ቅ-ጸ-መ-ት-ው- ደ- ይ-ለ-።
-------------------
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ።
0
m-si -to -u--r---o--e-a---e-u-i?
m___ a__ m_____ d_ k____________
m-s- a-o m-l-r- d- k-l-l-y-k-m-?
--------------------------------
misi ato muleri do kelaliyekumi?
|
मुझे यहाँ का नज़ारा भी अच्छा लगता है
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ።
misi ato muleri do kelaliyekumi?
|
आप क्या करते हैं? |
እን-ይ ----ኹም?
እ___ ዩ ሞ____
እ-ታ- ዩ ሞ-ኹ-?
------------
እንታይ ዩ ሞያኹም?
0
mi-i -t- m--e----- ke--------mi?
m___ a__ m_____ d_ k____________
m-s- a-o m-l-r- d- k-l-l-y-k-m-?
--------------------------------
misi ato muleri do kelaliyekumi?
|
आप क्या करते हैं?
እንታይ ዩ ሞያኹም?
misi ato muleri do kelaliyekumi?
|
मैं एक अनुवादक हूँ |
ኣ--ተ-ጓማይ እ-።
ኣ_ ተ____ እ__
ኣ- ተ-ጓ-ይ እ-።
------------
ኣነ ተርጓማይ እየ።
0
m-s- a-o---l----do-k------e---i?
m___ a__ m_____ d_ k____________
m-s- a-o m-l-r- d- k-l-l-y-k-m-?
--------------------------------
misi ato muleri do kelaliyekumi?
|
मैं एक अनुवादक हूँ
ኣነ ተርጓማይ እየ።
misi ato muleri do kelaliyekumi?
|
मैं पुस्तकों का अनुवाद करता हूँ / करती हूँ |
ኣ----ሓፍ---ተርጉ---የ።
ኣ_ መ____ የ____ እ__
ኣ- መ-ሓ-ቲ የ-ር-ም እ-።
------------------
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ።
0
nisu wet----ite-y- i--።
n___ w____________ i___
n-s- w-t-’-’-t-n-a i-u-
-----------------------
nisu wets’a’itenya iyu።
|
मैं पुस्तकों का अनुवाद करता हूँ / करती हूँ
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ።
nisu wets’a’itenya iyu።
|
क्या आप यहाँ अकेले आये / आई हैं? |
ኣ-ዚ -ይንኹ- ኣ-ኹ- -?
ኣ__ በ____ ኣ___ ዶ_
ኣ-ዚ በ-ን-ም ኣ-ኹ- ዶ-
-----------------
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ?
0
ni-- -et---’i--n-- -y-።
n___ w____________ i___
n-s- w-t-’-’-t-n-a i-u-
-----------------------
nisu wets’a’itenya iyu።
|
क्या आप यहाँ अकेले आये / आई हैं?
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ?
nisu wets’a’itenya iyu።
|
जी नहीं, मेरी पत्नि / मेरे पति भी यहाँ हैं |
ኣይ---ን፣--በይተይ/ሰ---- ----ኣብዚ---/ኣ-።
ኣ______ ሰ__________ እ__ ኣ__ ኣ_____
ኣ-ኮ-ኩ-፣ ሰ-ይ-ይ-ሰ-ኣ-ይ እ-ን ኣ-ዚ ኣ-/-ሎ-
----------------------------------
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ።
0
ni-u-w-ts’a’i-e-y- i--።
n___ w____________ i___
n-s- w-t-’-’-t-n-a i-u-
-----------------------
nisu wets’a’itenya iyu።
|
जी नहीं, मेरी पत्नि / मेरे पति भी यहाँ हैं
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ።
nisu wets’a’itenya iyu።
|
और मेरे दोनों बच्चे वहाँ हैं |
ከምኡ‘ውን ክል- -ቀ- --ኡ---ው።
ከ_____ ክ__ ደ__ ኣ__ ኣ___
ከ-ኡ-ው- ክ-ተ ደ-ይ ኣ-ኡ ኣ-ው-
-----------------------
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው።
0
nis--bi--ḥ-ti -’w-n-k-w-t--i yi--r-b-።
n___ b_______ k_____________ y________
n-s- b-z-h-a-i k-w-n-k-w-t-t- y-z-r-b-።
---------------------------------------
nisu bizuḥati k’wanik’watati yizarebi።
|
और मेरे दोनों बच्चे वहाँ हैं
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው።
nisu bizuḥati k’wanik’watati yizarebi።
|