वाक्यांश

hi यात्रा की तैयारी   »   ti ምድላው መገሻ

४७ [सैंतालीस]

यात्रा की तैयारी

यात्रा की तैयारी

47 [ኣርብዓንሸውዓተን]

47 [aribi‘anishewi‘ateni]

ምድላው መገሻ

midilawi megesha

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी तिग्रिन्या प्ले अधिक
तुमको हमारा सामान बांधना चाहिए! ግ-ን ን---- ክ-ጥር-ፎ---ካ! ግ__ ን____ ክ_____ ኣ___ ግ-ን ን-ል-ና ክ-ጥ-ን- ኣ-ካ- --------------------- ግድን ንባልጃና ክትጥርንፎ ኣለካ! 0
mid--awi--eges-a m_______ m______ m-d-l-w- m-g-s-a ---------------- midilawi megesha
तुमको कुछ भी भूलना नहीं चाहिए! ዝ---ነገ------ዕ----ካ-! ዝ__ ነ__ ክ____ የ_____ ዝ-ነ ነ-ር ክ-ር-ዕ የ-ል-ን- -------------------- ዝኾነ ነገር ክትርስዕ የብልካን! 0
m-d--aw--------a m_______ m______ m-d-l-w- m-g-s-a ---------------- midilawi megesha
तुमको बड़े सूटकेस की ज़रूरत है! ንዓ--ሓደ ዓ- -ልጃ--ዩ ዘ-ልየካ! ን__ ሓ_ ዓ_ ባ__ እ_ ዘ_____ ን-ኻ ሓ- ዓ- ባ-ጃ እ- ዘ-ል-ካ- ----------------------- ንዓኻ ሓደ ዓቢ ባልጃ እዩ ዘድልየካ! 0
g-din---ibali-a-a ---i-’--i--f- a--ka! g_____ n_________ k____________ a_____ g-d-n- n-b-l-j-n- k-t-t-i-i-i-o a-e-a- -------------------------------------- gidini nibalijana kitit’irinifo aleka!
पासपोर्ट मत भूलो! ፓስፖ-ትካ-ከ--ርስ-! ፓ_____ ከ______ ፓ-ፖ-ት- ከ-ት-ስ-! -------------- ፓስፖርትካ ከይትርስዖ! 0
gidin- -iba--jana ki-it-i--n--o-a-e-a! g_____ n_________ k____________ a_____ g-d-n- n-b-l-j-n- k-t-t-i-i-i-o a-e-a- -------------------------------------- gidini nibalijana kitit’irinifo aleka!
टिकट मत भूलो! ቲከት--ከ-----! ቲ___ ከ______ ቲ-ት- ከ-ት-ስ-! ------------ ቲከትካ ከይትርስዖ! 0
gi--n---i-alijana k---t’i-inifo-al---! g_____ n_________ k____________ a_____ g-d-n- n-b-l-j-n- k-t-t-i-i-i-o a-e-a- -------------------------------------- gidini nibalijana kitit’irinifo aleka!
यात्री धनादेश मत भूलो! ቸክ--ትካ--ይት-ስዖ! ቸ_ ና__ ከ______ ቸ- ና-ካ ከ-ት-ስ-! -------------- ቸክ ናትካ ከይትርስዖ! 0
ziẖ--e--e-er--kit--isi-- y----ik---! z_____ n_____ k_________ y__________ z-h-o-e n-g-r- k-t-r-s-‘- y-b-l-k-n-! ------------------------------------- ziẖone negeri kitirisi‘i yebilikani!
साथ सन-स्क्रीन मरहम ले जाओ ክ-ም -ይ-ጸ-ይ--ማላእ። ክ__ ና_ ጸ__ ተ____ ክ-ም ና- ጸ-ይ ተ-ላ-። ---------------- ክሬም ናይ ጸሓይ ተማላእ። 0
zi--one-n---r--kit-r-s-------i-i----! z_____ n_____ k_________ y__________ z-h-o-e n-g-r- k-t-r-s-‘- y-b-l-k-n-! ------------------------------------- ziẖone negeri kitirisi‘i yebilikani!
काला चश्मा ले जाओ መ-ጽ- -- ጸሓ- -ማ-እ። መ___ ና_ ጸ__ ተ____ መ-ጽ- ና- ጸ-ይ ተ-ላ-። ----------------- መነጽር ናይ ጸሓይ ተማላእ። 0
z--̱-ne-negeri --------‘i y----i----! z_____ n_____ k_________ y__________ z-h-o-e n-g-r- k-t-r-s-‘- y-b-l-k-n-! ------------------------------------- ziẖone negeri kitirisi‘i yebilikani!
टोपी ले जाओ ና--ጸ---ባ-ኔ---ላእ። ና_ ጸ__ ባ________ ና- ጸ-ይ ባ-ኔ-ተ-ላ-። ---------------- ናይ ጸሓይ ባርኔጣተማላእ። 0
n-‘--̱a---a-e-‘ab--b--i-----u -edili-eka! n_____ ḥ___ ‘___ b_____ i__ z__________ n-‘-h-a h-a-e ‘-b- b-l-j- i-u z-d-l-y-k-! ----------------------------------------- ni‘aẖa ḥade ‘abī balija iyu zediliyeka!
क्या तुम नक्शा ले जाना चाहते हो? ፕላን--ር---ክት-ላ------ዲኻ? ፕ__ ጽ___ ክ____ ደ__ ዲ__ ፕ-ን ጽ-ግ- ክ-ማ-እ ደ-ኻ ዲ-? ---------------------- ፕላን ጽርግያ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ? 0
ni‘aẖ- ḥ--- ---ī bal----iyu ---il--e--! n_____ ḥ___ ‘___ b_____ i__ z__________ n-‘-h-a h-a-e ‘-b- b-l-j- i-u z-d-l-y-k-! ----------------------------------------- ni‘aẖa ḥade ‘abī balija iyu zediliyeka!
क्या तुम मार्गदर्शक-पुस्तिका ले जाना चाहते हो? መራ- መ-ገ- ክ-ማ-እ-ደሊ- -ኻ? መ__ መ___ ክ____ ደ__ ዲ__ መ-ሒ መ-ገ- ክ-ማ-እ ደ-ኻ ዲ-? ---------------------- መራሒ መንገዲ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ? 0
n-‘a----ḥa----ab---ali-a i-- ze-il----a! n_____ ḥ___ ‘___ b_____ i__ z__________ n-‘-h-a h-a-e ‘-b- b-l-j- i-u z-d-l-y-k-! ----------------------------------------- ni‘aẖa ḥade ‘abī balija iyu zediliyeka!
क्या तुम छाता ले जाना चाहते हो? ጽላል-ናይ --- ክ-ማላ----ኻ--ኻ? ጽ__ ና_ ዝ__ ክ____ ደ__ ዲ__ ጽ-ል ና- ዝ-ብ ክ-ማ-እ ደ-ኻ ዲ-? ------------------------ ጽላል ናይ ዝናብ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ? 0
pasi-o----k- --yiti-----o! p___________ k____________ p-s-p-r-t-k- k-y-t-r-s-‘-! -------------------------- pasiporitika keyitirisi‘o!
पैंट, कमीज़, मोजे याद रखो ን---ትን-ካ-------ልስ-ት-‘-ከ---ስዕ ን_____ ካ_____ ካ______ ከ_____ ን-ረ-ት- ካ-ቻ-ት- ካ-ስ-ት-‘ ከ-ት-ስ- ---------------------------- ንስረታትን ካምቻታትን ካልስታትን‘ ከይትርስዕ 0
p--i--ritik---eyi--risi--! p___________ k____________ p-s-p-r-t-k- k-y-t-r-s-‘-! -------------------------- pasiporitika keyitirisi‘o!
टाई, पट्टा, और जाकेट याद रखो ን-ራ--ን ቁል--ት- ----ከ--ር-ዕ ን_____ ቁ_____ ጅ__ ከ_____ ን-ራ-ታ- ቁ-ፍ-ት- ጅ-ን ከ-ት-ስ- ------------------------ ንካራቫታን ቁልፍታትን ጅባን ከይትርስዕ 0
pa-ipo-i-ika-keyi--r-s-‘-! p___________ k____________ p-s-p-r-t-k- k-y-t-r-s-‘-! -------------------------- pasiporitika keyitirisi‘o!
सोने के कपड़े, रात के कपड़े और टी-शर्ट्स याद रखो ና----- --ው-ት----ያታትን---ቀስን ዝ-ሮ። ና_ ለ__ ክ_____ ማ_____ ም____ ዝ___ ና- ለ-ቲ ክ-ው-ት- ማ-ያ-ት- ም-ቀ-ን ዝ-ሮ- ------------------------------- ናይ ለይቲ ክዳውንትን ማልያታትን ምደቀስን ዝክሮ። 0
t-ke-ika--e-i-iri---o! t_______ k____________ t-k-t-k- k-y-t-r-s-‘-! ---------------------- tīketika keyitirisi‘o!
तुम्हें जूते, सैंडल और बूट्स की ज़रूरत है ጫ-ታ-- ሳ--ልን-ን-ሕ-ዝበለ ጫማን--ድል-ካ ዩ ጫ____ ሳ____ ን__ ዝ__ ጫ__ የ____ ዩ ጫ-ታ-ን ሳ-ዳ-ን ን-ሕ ዝ-ለ ጫ-ን የ-ል-ካ ዩ ------------------------------- ጫማታትን ሳንዳልን ንውሕ ዝበለ ጫማን የድልየካ ዩ 0
t-ke--k--k-y-t--is-‘o! t_______ k____________ t-k-t-k- k-y-t-r-s-‘-! ---------------------- tīketika keyitirisi‘o!
तुम्हें रुमाल, साबुन और नाखुन की कैंची की ज़रूरत है ሶፍ---ን---ናን -ስድዲ---ር--የ-ል-- ዩ ሶ_____ ሳ___ መ___ ጽ___ የ____ ዩ ሶ-ት-ት- ሳ-ና- መ-ድ- ጽ-ር- የ-ል-ካ ዩ ----------------------------- ሶፍትታትን ሳውናን መስድዲ ጽፍርን የድልየካ ዩ 0
tīk-tika -------i--‘-! t_______ k____________ t-k-t-k- k-y-t-r-s-‘-! ---------------------- tīketika keyitirisi‘o!
तुम्हें कंघी, टूथ ब्रश और टूथ पेस्ट की ज़रूरत है መ-ሽጥን ብ-ሽ--ክ--ጌ-ን-የድልየ--ዩ መ____ ብ___ ክ_____ የ____ ዩ መ-ሽ-ን ብ-ሽ- ክ-ል-ት- የ-ል-ካ ዩ ------------------------- መመሽጥን ብራሽን ክፕልጌትን የድልየካ ዩ 0
c---i n----- k-yiti--si--! c____ n_____ k____________ c-e-i n-t-k- k-y-t-r-s-‘-! -------------------------- cheki natika keyitirisi‘o!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -