वाक्यांश

hi यात्रा की तैयारी   »   ti ምድላው መገሻ

४७ [सैंतालीस]

यात्रा की तैयारी

यात्रा की तैयारी

47 [ኣርብዓንሸውዓተን]

47 [aribi‘anishewi‘ateni]

ምድላው መገሻ

midilawi megesha

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी तिग्रिन्या प्ले अधिक
तुमको हमारा सामान बांधना चाहिए! ግድ- ን-ልጃ- ክት--ን- ኣ-ካ! ግ__ ን____ ክ_____ ኣ___ ግ-ን ን-ል-ና ክ-ጥ-ን- ኣ-ካ- --------------------- ግድን ንባልጃና ክትጥርንፎ ኣለካ! 0
mi--lawi m-ges-a m_______ m______ m-d-l-w- m-g-s-a ---------------- midilawi megesha
तुमको कुछ भी भूलना नहीं चाहिए! ዝ-- -ገ- -ት----የብ--ን! ዝ__ ነ__ ክ____ የ_____ ዝ-ነ ነ-ር ክ-ር-ዕ የ-ል-ን- -------------------- ዝኾነ ነገር ክትርስዕ የብልካን! 0
m--ilaw---e-e-ha m_______ m______ m-d-l-w- m-g-s-a ---------------- midilawi megesha
तुमको बड़े सूटकेस की ज़रूरत है! ንዓኻ ሓ---ቢ ባል---ዩ-ዘ--የካ! ን__ ሓ_ ዓ_ ባ__ እ_ ዘ_____ ን-ኻ ሓ- ዓ- ባ-ጃ እ- ዘ-ል-ካ- ----------------------- ንዓኻ ሓደ ዓቢ ባልጃ እዩ ዘድልየካ! 0
g----- ----l---na-k----’ir-n-f-------! g_____ n_________ k____________ a_____ g-d-n- n-b-l-j-n- k-t-t-i-i-i-o a-e-a- -------------------------------------- gidini nibalijana kitit’irinifo aleka!
पासपोर्ट मत भूलो! ፓስ---ካ ከ-ት---! ፓ_____ ከ______ ፓ-ፖ-ት- ከ-ት-ስ-! -------------- ፓስፖርትካ ከይትርስዖ! 0
gi--ni-n-b--ij-n- ---i-’-ri--f- -l-ka! g_____ n_________ k____________ a_____ g-d-n- n-b-l-j-n- k-t-t-i-i-i-o a-e-a- -------------------------------------- gidini nibalijana kitit’irinifo aleka!
टिकट मत भूलो! ቲ--ካ -ይ-ር--! ቲ___ ከ______ ቲ-ት- ከ-ት-ስ-! ------------ ቲከትካ ከይትርስዖ! 0
g-d-n--n-ba-i-an- -i-it’-ri-ifo-a--k-! g_____ n_________ k____________ a_____ g-d-n- n-b-l-j-n- k-t-t-i-i-i-o a-e-a- -------------------------------------- gidini nibalijana kitit’irinifo aleka!
यात्री धनादेश मत भूलो! ቸ- -----ይ-ር--! ቸ_ ና__ ከ______ ቸ- ና-ካ ከ-ት-ስ-! -------------- ቸክ ናትካ ከይትርስዖ! 0
z-h-one -e--ri-ki--ri-i‘--y-b-li-a-i! z_____ n_____ k_________ y__________ z-h-o-e n-g-r- k-t-r-s-‘- y-b-l-k-n-! ------------------------------------- ziẖone negeri kitirisi‘i yebilikani!
साथ सन-स्क्रीन मरहम ले जाओ ክሬም ና------ተማላእ። ክ__ ና_ ጸ__ ተ____ ክ-ም ና- ጸ-ይ ተ-ላ-። ---------------- ክሬም ናይ ጸሓይ ተማላእ። 0
zi-̱--- neger- k-tiri--‘- y---l-k-ni! z_____ n_____ k_________ y__________ z-h-o-e n-g-r- k-t-r-s-‘- y-b-l-k-n-! ------------------------------------- ziẖone negeri kitirisi‘i yebilikani!
काला चश्मा ले जाओ መ----ና- ጸ-- --ላ-። መ___ ና_ ጸ__ ተ____ መ-ጽ- ና- ጸ-ይ ተ-ላ-። ----------------- መነጽር ናይ ጸሓይ ተማላእ። 0
zi--o-- n--e-- --t-r-si‘--y-b--i--n-! z_____ n_____ k_________ y__________ z-h-o-e n-g-r- k-t-r-s-‘- y-b-l-k-n-! ------------------------------------- ziẖone negeri kitirisi‘i yebilikani!
टोपी ले जाओ ናይ--ሓ--------ላእ። ና_ ጸ__ ባ________ ና- ጸ-ይ ባ-ኔ-ተ-ላ-። ---------------- ናይ ጸሓይ ባርኔጣተማላእ። 0
n-‘a-̱a-ḥa-e --bī-ba-i-a -----e--liyeka! n_____ ḥ___ ‘___ b_____ i__ z__________ n-‘-h-a h-a-e ‘-b- b-l-j- i-u z-d-l-y-k-! ----------------------------------------- ni‘aẖa ḥade ‘abī balija iyu zediliyeka!
क्या तुम नक्शा ले जाना चाहते हो? ፕላ--ጽ--ያ--ትማ-- --ኻ --? ፕ__ ጽ___ ክ____ ደ__ ዲ__ ፕ-ን ጽ-ግ- ክ-ማ-እ ደ-ኻ ዲ-? ---------------------- ፕላን ጽርግያ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ? 0
ni‘aẖ- ḥ-d---abī--a---- -yu -e--li-eka! n_____ ḥ___ ‘___ b_____ i__ z__________ n-‘-h-a h-a-e ‘-b- b-l-j- i-u z-d-l-y-k-! ----------------------------------------- ni‘aẖa ḥade ‘abī balija iyu zediliyeka!
क्या तुम मार्गदर्शक-पुस्तिका ले जाना चाहते हो? መ-ሒ-መ-ገዲ --ማላ------ዲ-? መ__ መ___ ክ____ ደ__ ዲ__ መ-ሒ መ-ገ- ክ-ማ-እ ደ-ኻ ዲ-? ---------------------- መራሒ መንገዲ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ? 0
n-‘-----ḥ--- ‘a-ī-bali-a--yu ------y--a! n_____ ḥ___ ‘___ b_____ i__ z__________ n-‘-h-a h-a-e ‘-b- b-l-j- i-u z-d-l-y-k-! ----------------------------------------- ni‘aẖa ḥade ‘abī balija iyu zediliyeka!
क्या तुम छाता ले जाना चाहते हो? ጽ-- -ይ-ዝናብ ---ላእ-ደሊ--ዲ-? ጽ__ ና_ ዝ__ ክ____ ደ__ ዲ__ ጽ-ል ና- ዝ-ብ ክ-ማ-እ ደ-ኻ ዲ-? ------------------------ ጽላል ናይ ዝናብ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ? 0
p-s-p-ri--ka -ey-t-ri-i‘o! p___________ k____________ p-s-p-r-t-k- k-y-t-r-s-‘-! -------------------------- pasiporitika keyitirisi‘o!
पैंट, कमीज़, मोजे याद रखो ን-ረ-ት----ቻ--ን ካ-ስ-ትን‘-ከይ--ስዕ ን_____ ካ_____ ካ______ ከ_____ ን-ረ-ት- ካ-ቻ-ት- ካ-ስ-ት-‘ ከ-ት-ስ- ---------------------------- ንስረታትን ካምቻታትን ካልስታትን‘ ከይትርስዕ 0
pa--p-ri--k--ke--ti-i--‘o! p___________ k____________ p-s-p-r-t-k- k-y-t-r-s-‘-! -------------------------- pasiporitika keyitirisi‘o!
टाई, पट्टा, और जाकेट याद रखो ን--ቫ-ን-ቁል--ትን---- ከ--ር-ዕ ን_____ ቁ_____ ጅ__ ከ_____ ን-ራ-ታ- ቁ-ፍ-ት- ጅ-ን ከ-ት-ስ- ------------------------ ንካራቫታን ቁልፍታትን ጅባን ከይትርስዕ 0
pas--or-t-k- k-yi-ir--i--! p___________ k____________ p-s-p-r-t-k- k-y-t-r-s-‘-! -------------------------- pasiporitika keyitirisi‘o!
सोने के कपड़े, रात के कपड़े और टी-शर्ट्स याद रखो ናይ ለይ- ክዳው--------ት------ን-ዝክ-። ና_ ለ__ ክ_____ ማ_____ ም____ ዝ___ ና- ለ-ቲ ክ-ው-ት- ማ-ያ-ት- ም-ቀ-ን ዝ-ሮ- ------------------------------- ናይ ለይቲ ክዳውንትን ማልያታትን ምደቀስን ዝክሮ። 0
t--e-ik- --y-tir--i-o! t_______ k____________ t-k-t-k- k-y-t-r-s-‘-! ---------------------- tīketika keyitirisi‘o!
तुम्हें जूते, सैंडल और बूट्स की ज़रूरत है ጫ---ን---ዳ-ን-------- ጫማን----የ--ዩ ጫ____ ሳ____ ን__ ዝ__ ጫ__ የ____ ዩ ጫ-ታ-ን ሳ-ዳ-ን ን-ሕ ዝ-ለ ጫ-ን የ-ል-ካ ዩ ------------------------------- ጫማታትን ሳንዳልን ንውሕ ዝበለ ጫማን የድልየካ ዩ 0
tīke-i----eyi-i-i---o! t_______ k____________ t-k-t-k- k-y-t-r-s-‘-! ---------------------- tīketika keyitirisi‘o!
तुम्हें रुमाल, साबुन और नाखुन की कैंची की ज़रूरत है ሶ--ታትን---ና- መስ---ጽ-ርን --ል-ካ ዩ ሶ_____ ሳ___ መ___ ጽ___ የ____ ዩ ሶ-ት-ት- ሳ-ና- መ-ድ- ጽ-ር- የ-ል-ካ ዩ ----------------------------- ሶፍትታትን ሳውናን መስድዲ ጽፍርን የድልየካ ዩ 0
tī-e--ka ke-i--ri-i-o! t_______ k____________ t-k-t-k- k-y-t-r-s-‘-! ---------------------- tīketika keyitirisi‘o!
तुम्हें कंघी, टूथ ब्रश और टूथ पेस्ट की ज़रूरत है መመሽ------ን ክፕልጌ-ን-የድ----ዩ መ____ ብ___ ክ_____ የ____ ዩ መ-ሽ-ን ብ-ሽ- ክ-ል-ት- የ-ል-ካ ዩ ------------------------- መመሽጥን ብራሽን ክፕልጌትን የድልየካ ዩ 0
cheki n-t-ka k-------si-o! c____ n_____ k____________ c-e-i n-t-k- k-y-t-r-s-‘-! -------------------------- cheki natika keyitirisi‘o!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -