वाक्यांश

hi यात्रा की तैयारी   »   ti ምድላው መገሻ

४७ [सैंतालीस]

यात्रा की तैयारी

यात्रा की तैयारी

47 [ኣርብዓንሸውዓተን]

47 [aribi‘anishewi‘ateni]

ምድላው መገሻ

midilawi megesha

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी तिग्रिन्या प्ले अधिक
तुमको हमारा सामान बांधना चाहिए! ግድን--ባ-ጃና ክ-ጥርን---ለካ! ግ__ ን____ ክ_____ ኣ___ ግ-ን ን-ል-ና ክ-ጥ-ን- ኣ-ካ- --------------------- ግድን ንባልጃና ክትጥርንፎ ኣለካ! 0
m-d---w- -egesha m_______ m______ m-d-l-w- m-g-s-a ---------------- midilawi megesha
तुमको कुछ भी भूलना नहीं चाहिए! ዝኾ- ነገር--ትርስዕ የ---ን! ዝ__ ነ__ ክ____ የ_____ ዝ-ነ ነ-ር ክ-ር-ዕ የ-ል-ን- -------------------- ዝኾነ ነገር ክትርስዕ የብልካን! 0
m----awi-megesha m_______ m______ m-d-l-w- m-g-s-a ---------------- midilawi megesha
तुमको बड़े सूटकेस की ज़रूरत है! ን-ኻ -ደ-----ል- -- --ልየካ! ን__ ሓ_ ዓ_ ባ__ እ_ ዘ_____ ን-ኻ ሓ- ዓ- ባ-ጃ እ- ዘ-ል-ካ- ----------------------- ንዓኻ ሓደ ዓቢ ባልጃ እዩ ዘድልየካ! 0
g-d-n- nib--ij-n--k---t-iri-if- a----! g_____ n_________ k____________ a_____ g-d-n- n-b-l-j-n- k-t-t-i-i-i-o a-e-a- -------------------------------------- gidini nibalijana kitit’irinifo aleka!
पासपोर्ट मत भूलो! ፓ-ፖ-ት- ከ-ትርስ-! ፓ_____ ከ______ ፓ-ፖ-ት- ከ-ት-ስ-! -------------- ፓስፖርትካ ከይትርስዖ! 0
gid-n- -i---ija---k-ti--iri-----a--k-! g_____ n_________ k____________ a_____ g-d-n- n-b-l-j-n- k-t-t-i-i-i-o a-e-a- -------------------------------------- gidini nibalijana kitit’irinifo aleka!
टिकट मत भूलो! ቲ----------! ቲ___ ከ______ ቲ-ት- ከ-ት-ስ-! ------------ ቲከትካ ከይትርስዖ! 0
gi-i-- ---a-i---a--i-i-----n-f--ale--! g_____ n_________ k____________ a_____ g-d-n- n-b-l-j-n- k-t-t-i-i-i-o a-e-a- -------------------------------------- gidini nibalijana kitit’irinifo aleka!
यात्री धनादेश मत भूलो! ቸክ ና---ከይ----! ቸ_ ና__ ከ______ ቸ- ና-ካ ከ-ት-ስ-! -------------- ቸክ ናትካ ከይትርስዖ! 0
ziẖon--n-g--i ---iri-i‘--yebilikani! z_____ n_____ k_________ y__________ z-h-o-e n-g-r- k-t-r-s-‘- y-b-l-k-n-! ------------------------------------- ziẖone negeri kitirisi‘i yebilikani!
साथ सन-स्क्रीन मरहम ले जाओ ክ---ና- ጸ---ተ---። ክ__ ና_ ጸ__ ተ____ ክ-ም ና- ጸ-ይ ተ-ላ-። ---------------- ክሬም ናይ ጸሓይ ተማላእ። 0
zih--ne ---e-i--it----i-- ye-ilikani! z_____ n_____ k_________ y__________ z-h-o-e n-g-r- k-t-r-s-‘- y-b-l-k-n-! ------------------------------------- ziẖone negeri kitirisi‘i yebilikani!
काला चश्मा ले जाओ መ------ ------ላእ። መ___ ና_ ጸ__ ተ____ መ-ጽ- ና- ጸ-ይ ተ-ላ-። ----------------- መነጽር ናይ ጸሓይ ተማላእ። 0
zih--n---e---- kitir-si-i ye--l-ka--! z_____ n_____ k_________ y__________ z-h-o-e n-g-r- k-t-r-s-‘- y-b-l-k-n-! ------------------------------------- ziẖone negeri kitirisi‘i yebilikani!
टोपी ले जाओ ናይ---- --ኔጣተማላ-። ና_ ጸ__ ባ________ ና- ጸ-ይ ባ-ኔ-ተ-ላ-። ---------------- ናይ ጸሓይ ባርኔጣተማላእ። 0
n-‘-ẖa -̣a---‘----b-lij- --u ze-i------! n_____ ḥ___ ‘___ b_____ i__ z__________ n-‘-h-a h-a-e ‘-b- b-l-j- i-u z-d-l-y-k-! ----------------------------------------- ni‘aẖa ḥade ‘abī balija iyu zediliyeka!
क्या तुम नक्शा ले जाना चाहते हो? ፕ-- -ር-- ክት-ላ- -ሊኻ-ዲኻ? ፕ__ ጽ___ ክ____ ደ__ ዲ__ ፕ-ን ጽ-ግ- ክ-ማ-እ ደ-ኻ ዲ-? ---------------------- ፕላን ጽርግያ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ? 0
ni‘a-̱------- ‘a-ī ---ija-i-u -edi----k-! n_____ ḥ___ ‘___ b_____ i__ z__________ n-‘-h-a h-a-e ‘-b- b-l-j- i-u z-d-l-y-k-! ----------------------------------------- ni‘aẖa ḥade ‘abī balija iyu zediliyeka!
क्या तुम मार्गदर्शक-पुस्तिका ले जाना चाहते हो? መራ- -ን-- ክ--ላእ ደሊ- --? መ__ መ___ ክ____ ደ__ ዲ__ መ-ሒ መ-ገ- ክ-ማ-እ ደ-ኻ ዲ-? ---------------------- መራሒ መንገዲ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ? 0
n--a-̱a h-ad- --b-----i----yu--e-iliyek-! n_____ ḥ___ ‘___ b_____ i__ z__________ n-‘-h-a h-a-e ‘-b- b-l-j- i-u z-d-l-y-k-! ----------------------------------------- ni‘aẖa ḥade ‘abī balija iyu zediliyeka!
क्या तुम छाता ले जाना चाहते हो? ጽ----- --- ክትማ-እ ደሊኻ--ኻ? ጽ__ ና_ ዝ__ ክ____ ደ__ ዲ__ ጽ-ል ና- ዝ-ብ ክ-ማ-እ ደ-ኻ ዲ-? ------------------------ ጽላል ናይ ዝናብ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ? 0
p-si-o---i-a-----t-r---‘o! p___________ k____________ p-s-p-r-t-k- k-y-t-r-s-‘-! -------------------------- pasiporitika keyitirisi‘o!
पैंट, कमीज़, मोजे याद रखो ንስ-ታ----ምቻታትን-ካል----- -ይ---ዕ ን_____ ካ_____ ካ______ ከ_____ ን-ረ-ት- ካ-ቻ-ት- ካ-ስ-ት-‘ ከ-ት-ስ- ---------------------------- ንስረታትን ካምቻታትን ካልስታትን‘ ከይትርስዕ 0
pasip-r-ti-- ke----ri-i-o! p___________ k____________ p-s-p-r-t-k- k-y-t-r-s-‘-! -------------------------- pasiporitika keyitirisi‘o!
टाई, पट्टा, और जाकेट याद रखो ንካ--ታን-ቁልፍታትን--ባን -ይትር-ዕ ን_____ ቁ_____ ጅ__ ከ_____ ን-ራ-ታ- ቁ-ፍ-ት- ጅ-ን ከ-ት-ስ- ------------------------ ንካራቫታን ቁልፍታትን ጅባን ከይትርስዕ 0
p--i--rit--a --y-t---si-o! p___________ k____________ p-s-p-r-t-k- k-y-t-r-s-‘-! -------------------------- pasiporitika keyitirisi‘o!
सोने के कपड़े, रात के कपड़े और टी-शर्ट्स याद रखो ና---ይ--ክ--ን-- ማ-ያታ-- ምደቀ-ን -ክሮ። ና_ ለ__ ክ_____ ማ_____ ም____ ዝ___ ና- ለ-ቲ ክ-ው-ት- ማ-ያ-ት- ም-ቀ-ን ዝ-ሮ- ------------------------------- ናይ ለይቲ ክዳውንትን ማልያታትን ምደቀስን ዝክሮ። 0
t-k-ti---ke--ti--s-‘o! t_______ k____________ t-k-t-k- k-y-t-r-s-‘-! ---------------------- tīketika keyitirisi‘o!
तुम्हें जूते, सैंडल और बूट्स की ज़रूरत है ጫማታትን -ንዳ-ን-ን-ሕ--በ- ------ልየካ ዩ ጫ____ ሳ____ ን__ ዝ__ ጫ__ የ____ ዩ ጫ-ታ-ን ሳ-ዳ-ን ን-ሕ ዝ-ለ ጫ-ን የ-ል-ካ ዩ ------------------------------- ጫማታትን ሳንዳልን ንውሕ ዝበለ ጫማን የድልየካ ዩ 0
t-k-tik---e-i-i--si-o! t_______ k____________ t-k-t-k- k-y-t-r-s-‘-! ---------------------- tīketika keyitirisi‘o!
तुम्हें रुमाल, साबुन और नाखुन की कैंची की ज़रूरत है ሶ----ን -ው-ን-መ----ጽ-ር---ድ-የ--ዩ ሶ_____ ሳ___ መ___ ጽ___ የ____ ዩ ሶ-ት-ት- ሳ-ና- መ-ድ- ጽ-ር- የ-ል-ካ ዩ ----------------------------- ሶፍትታትን ሳውናን መስድዲ ጽፍርን የድልየካ ዩ 0
tī----k- -eyi---isi-o! t_______ k____________ t-k-t-k- k-y-t-r-s-‘-! ---------------------- tīketika keyitirisi‘o!
तुम्हें कंघी, टूथ ब्रश और टूथ पेस्ट की ज़रूरत है መ-ሽ-ን-ብ-ሽን --ልጌ----ድልየካ ዩ መ____ ብ___ ክ_____ የ____ ዩ መ-ሽ-ን ብ-ሽ- ክ-ል-ት- የ-ል-ካ ዩ ------------------------- መመሽጥን ብራሽን ክፕልጌትን የድልየካ ዩ 0
ch-k- ----k- -ey--i-isi‘o! c____ n_____ k____________ c-e-i n-t-k- k-y-t-r-s-‘-! -------------------------- cheki natika keyitirisi‘o!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -