वाक्यांश

hi भूतकाल ४   »   ti ሕሉፍ 4

८४ [चौरासी]

भूतकाल ४

भूतकाल ४

84 [ሰማንያንኣርባዕተን]

84 [semaniyani’ariba‘iteni]

ሕሉፍ 4

ḥilufi 4

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी तिग्रिन्या प्ले अधिक
पढ़ना ኣንበበ፣ -ንባብ ኣ____ ም___ ኣ-በ-፣ ም-ባ- ---------- ኣንበበ፣ ምንባብ 0
ḥilufi-4 ḥ_____ 4 h-i-u-i 4 --------- ḥilufi 4
मैंने पढ़ा ኣነ-ኣን--። ኣ_ ኣ____ ኣ- ኣ-ቢ-። -------- ኣነ ኣንቢበ። 0
ḥi-uf- 4 ḥ_____ 4 h-i-u-i 4 --------- ḥilufi 4
मैंने पूरा उपन्यास पढ़ा ኣ- -- -ሉእ ----ኣ--በ-። ኣ_ ን_ ም__ ሮ__ ኣ_____ ኣ- ን- ም-እ ሮ-ን ኣ-ቢ-ዮ- -------------------- ኣነ ንቲ ምሉእ ሮማን ኣንቢበዮ። 0
ani-ebe-----i-a-i a_______ m_______ a-i-e-e- m-n-b-b- ----------------- anibebe፣ minibabi
समझना ተረ--፣--ርዳእ ተ____ ም___ ተ-ድ-፣ ም-ዳ- ---------- ተረድአ፣ ምርዳእ 0
a-i-e-e--mi-i---i a_______ m_______ a-i-e-e- m-n-b-b- ----------------- anibebe፣ minibabi
मैं समझ गया / गयी ኣ- ---ኡ-። ኣ_ ተ_____ ኣ- ተ-ዲ-ኒ- --------- ኣነ ተረዲኡኒ። 0
anibeb-- mi-ibabi a_______ m_______ a-i-e-e- m-n-b-b- ----------------- anibebe፣ minibabi
मैं पूरा पाठ समझ गया / गयी ኣነ -ቲ-ምሉእ -ሑ- ተ-ዲኡኒ። ኣ_ እ_ ም__ ጽ__ ተ_____ ኣ- እ- ም-እ ጽ-ፍ ተ-ዲ-ኒ- -------------------- ኣነ እቲ ምሉእ ጽሑፍ ተረዲኡኒ። 0
an--a---ī-e። a__ a_______ a-e a-i-ī-e- ------------ ane anibībe።
उत्तर देना መ-ሸ--መ-ሲ መ___ መ__ መ-ሸ- መ-ሲ -------- መለሸ፣ መልሲ 0
ane -ni-ībe። a__ a_______ a-e a-i-ī-e- ------------ ane anibībe።
मैंने उत्तर दिया ኣ- መሊ-። ኣ_ መ___ ኣ- መ-ሰ- ------- ኣነ መሊሰ። 0
a-- -n-bībe። a__ a_______ a-e a-i-ī-e- ------------ ane anibībe።
मैंने सारे प्रश्नों के उत्तर दिये ኣነ-ኣብ---ም ሕ-ታት መ--። ኣ_ ኣ_ ኩ__ ሕ___ መ___ ኣ- ኣ- ኩ-ም ሕ-ታ- መ-ሰ- ------------------- ኣነ ኣብ ኩሎም ሕቶታት መሊሰ። 0
a-- n-tī m--u-i-romani -nib-b--o። a__ n___ m_____ r_____ a_________ a-e n-t- m-l-’- r-m-n- a-i-ī-e-o- --------------------------------- ane nitī milu’i romani anibībeyo።
मैं यह जानता / जानती हूँ – मैं यह जानता था / जानती थी ኣ- እ-ል-‘- ---- -ሊ-ዮ-ነይረ። ኣ_ እ_____ - ኣ_ ፈ___ ነ___ ኣ- እ-ል-‘- - ኣ- ፈ-ጠ- ነ-ረ- ------------------------ ኣነ እፈልጦ‘የ - ኣነ ፈሊጠዮ ነይረ። 0
an- ---ī---l-’---om--i---------o። a__ n___ m_____ r_____ a_________ a-e n-t- m-l-’- r-m-n- a-i-ī-e-o- --------------------------------- ane nitī milu’i romani anibībeyo።
मैं यह लिखता / लिखती हूँ – मैंने यह लिखा ኣነ-እጽ-ፎ-የ-- ኣነ ---ዮ። ኣ_ እ_____ - ኣ_ ጽ____ ኣ- እ-ሕ-‘- - ኣ- ጽ-ፈ-። -------------------- ኣነ እጽሕፎ‘የ - ኣነ ጽሒፈዮ። 0
an- -itī mi--’i ro--ni -ni-īb--o። a__ n___ m_____ r_____ a_________ a-e n-t- m-l-’- r-m-n- a-i-ī-e-o- --------------------------------- ane nitī milu’i romani anibībeyo።
मैं यह सुनता / सुनती हूँ – मैंने यह सुना ኣነ-እሰምዖ-የ----- --ዐዮ። ኣ_ እ_____ - ኣ_ ሰ____ ኣ- እ-ም-‘- - ኣ- ሰ-ዐ-። -------------------- ኣነ እሰምዖ‘የ - ኣነ ሰሚዐዮ። 0
t------ā--m-r-da’i t________ m_______ t-r-d-’-፣ m-r-d-’- ------------------ teredi’ā፣ mirida’i
मैं यह लाता / लाती हूँ – मैं यह लाया / लायी ኣነ የ-ጽ--- - ኣ- ኣም-አ-ዮ። ኣ_ የ_____ - ኣ_ ኣ______ ኣ- የ-ጽ-‘- - ኣ- ኣ-ጺ-ዮ-። ---------------------- ኣነ የምጽኦ‘የ - ኣነ ኣምጺአዮዮ። 0
t-re-i’-- --r--a’i t________ m_______ t-r-d-’-፣ m-r-d-’- ------------------ teredi’ā፣ mirida’i
मैं यह लाता / लाती हूँ – मैं यह लाया / लायी ኣ--የ-ጽሖ--------ኣብ-ሐ-። ኣ_ የ_____ - ኣ_ ኣ_____ ኣ- የ-ጽ-‘- - ኣ- ኣ-ጺ-ዮ- --------------------- ኣነ የብጽሖ‘የ - ኣነ ኣብጺሐዮ። 0
t---di’-፣-m----a-i t________ m_______ t-r-d-’-፣ m-r-d-’- ------------------ teredi’ā፣ mirida’i
मैं यह खरीदता / खरीदती हूँ – मैंने यह खरीदा ኣ--እ-ዝኦ‘የ --ኣነ --አ-። ኣ_ እ_____ - ኣ_ ገ____ ኣ- እ-ዝ-‘- - ኣ- ገ-አ-። -------------------- ኣነ እገዝኦ‘የ - ኣነ ገዚአዮ። 0
ane-t-r-dī’-nī። a__ t__________ a-e t-r-d-’-n-። --------------- ane teredī’unī።
मैं यह आशा करता / करती हूँ – मैंने यह आशा की थी ኣ--እጽበ-‘የ-- ኣ--ተ--አዮ። ኣ_ እ_____ - ኣ_ ተ_____ ኣ- እ-በ-‘- - ኣ- ተ-ቢ-ዮ- --------------------- ኣነ እጽበዮ‘የ - ኣነ ተጸቢአዮ። 0
a-e--eredī’un-። a__ t__________ a-e t-r-d-’-n-። --------------- ane teredī’unī።
मैं यह समझाता / समझाती हूँ – मैंने यह समझाया ኣ- እ---------ነ-ገ-ጸ-። ኣ_ እ_____ - ኣ_ ገ____ ኣ- እ-ል-‘- - ኣ- ገ-ጸ-። -------------------- ኣነ እገልጾ‘የ - ኣነ ገሊጸዮ። 0
a-e t-r-dī-u--። a__ t__________ a-e t-r-d-’-n-። --------------- ane teredī’unī።
मैं यह जानता / जानती हूँ – मैं यह जानता / जानती थी ኣነ--ፈ---የ - -- ----። ኣ_ እ_____ - ኣ_ ፈ____ ኣ- እ-ል-‘- - ኣ- ፈ-ጠ-። -------------------- ኣነ እፈልጦ‘የ - ኣነ ፈሊጠዮ። 0
a-e---ī-mil--- ts--h-u-i -e---ī’u--። a__ i__ m_____ t_______ t__________ a-e i-ī m-l-’- t-’-h-u-i t-r-d-’-n-። ------------------------------------ ane itī milu’i ts’iḥufi teredī’unī።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -