क्या मेज़ खाली है? |
እ- -ውላ ነጻ---?
እ_ ጣ__ ነ_ ድ__
እ- ጣ-ላ ነ- ድ-?
-------------
እዚ ጣውላ ነጻ ድዩ?
0
abi--ēt--meg----1
a__ b__________ 1
a-i b-t---e-i-ī 1
-----------------
abi bēti-megibī 1
|
क्या मेज़ खाली है?
እዚ ጣውላ ነጻ ድዩ?
abi bēti-megibī 1
|
कृपया मुझे मेन्यू दीजिए |
ና--ም-ብ ----ደ-የ ----በጃኹ-።
ና_ ም__ ካ__ ደ__ ኣ__ በ____
ና- ም-ብ ካ-ተ ደ-የ ኣ-ኹ በ-ኹ-።
------------------------
ናይ ምግብ ካርተ ደልየ ኣሎኹ በጃኹም።
0
a-i-b--i-megi---1
a__ b__________ 1
a-i b-t---e-i-ī 1
-----------------
abi bēti-megibī 1
|
कृपया मुझे मेन्यू दीजिए
ናይ ምግብ ካርተ ደልየ ኣሎኹ በጃኹም።
abi bēti-megibī 1
|
आप क्या सिफ़ारिश कर सकते / सकती हैं? |
እንታ---መርጹ-- ?
እ___ ት_____ ?
እ-ታ- ት-ር-ለ- ?
-------------
እንታይ ትመርጹለይ ?
0
i-- -’a--l---et-’----yu?
i__ t______ n_____ d____
i-ī t-a-i-a n-t-’- d-y-?
------------------------
izī t’awila nets’a diyu?
|
आप क्या सिफ़ारिश कर सकते / सकती हैं?
እንታይ ትመርጹለይ ?
izī t’awila nets’a diyu?
|
मुझे एक बीअर चाहिए |
ሓንቲ ቢራ ደ-የ ነይረ ።
ሓ__ ቢ_ ደ__ ነ__ ።
ሓ-ቲ ቢ- ደ-የ ነ-ረ ።
----------------
ሓንቲ ቢራ ደልየ ነይረ ።
0
izī--’-wila-n--s-a di--?
i__ t______ n_____ d____
i-ī t-a-i-a n-t-’- d-y-?
------------------------
izī t’awila nets’a diyu?
|
मुझे एक बीअर चाहिए
ሓንቲ ቢራ ደልየ ነይረ ።
izī t’awila nets’a diyu?
|
मुझे एक मिनरल वॉटर चाहिए |
ሓ-ቲ ማይ-እየ ደልየ --ረ።
ሓ__ ማ_ እ_ ደ__ ነ___
ሓ-ቲ ማ- እ- ደ-የ ነ-ረ-
------------------
ሓንቲ ማይ እየ ደልየ ነይረ።
0
i-------il----ts-- --y-?
i__ t______ n_____ d____
i-ī t-a-i-a n-t-’- d-y-?
------------------------
izī t’awila nets’a diyu?
|
मुझे एक मिनरल वॉटर चाहिए
ሓንቲ ማይ እየ ደልየ ነይረ።
izī t’awila nets’a diyu?
|
मुझे एक संतरे का रस चाहिए |
ሓን- ----ብር--ን -ልየ-ነ-- ።
ሓ__ ጽ________ ደ__ ነ__ ።
ሓ-ቲ ጽ-ቝ-ብ-ቱ-ን ደ-የ ነ-ረ ።
-----------------------
ሓንቲ ጽማቝ-ብርቱኳን ደልየ ነይረ ።
0
nay--m-gi-i-karite---li-- a-oẖu-b--aẖ-mi።
n___ m_____ k_____ d_____ a____ b________
n-y- m-g-b- k-r-t- d-l-y- a-o-̱- b-j-h-u-i-
-------------------------------------------
nayi migibi karite deliye aloẖu bejaẖumi።
|
मुझे एक संतरे का रस चाहिए
ሓንቲ ጽማቝ-ብርቱኳን ደልየ ነይረ ።
nayi migibi karite deliye aloẖu bejaẖumi።
|
मुझे एक कॉफ़ी चाहिए |
ሓንቲ -ን ደ---ነይረ።
ሓ__ ቡ_ ደ__ ነ___
ሓ-ቲ ቡ- ደ-የ ነ-ረ-
---------------
ሓንቲ ቡን ደልየ ነይረ።
0
n--i-m---b---a-ite --l--e -l---u --j--̱u--።
n___ m_____ k_____ d_____ a____ b________
n-y- m-g-b- k-r-t- d-l-y- a-o-̱- b-j-h-u-i-
-------------------------------------------
nayi migibi karite deliye aloẖu bejaẖumi።
|
मुझे एक कॉफ़ी चाहिए
ሓንቲ ቡን ደልየ ነይረ።
nayi migibi karite deliye aloẖu bejaẖumi።
|
मुझे दूध के साथ एक कॉफ़ी चाहिए |
ሓደ-ቡን-ምስ ---ደ----ይ-።
ሓ_ ቡ_ ም_ ጸ_ ደ__ ነ___
ሓ- ቡ- ም- ጸ- ደ-የ ነ-ረ-
--------------------
ሓደ ቡን ምስ ጸባ ደልየ ነይረ።
0
nayi-mi-ibi--a-it---e-iy-----ẖ--be-a-̱---።
n___ m_____ k_____ d_____ a____ b________
n-y- m-g-b- k-r-t- d-l-y- a-o-̱- b-j-h-u-i-
-------------------------------------------
nayi migibi karite deliye aloẖu bejaẖumi።
|
मुझे दूध के साथ एक कॉफ़ी चाहिए
ሓደ ቡን ምስ ጸባ ደልየ ነይረ።
nayi migibi karite deliye aloẖu bejaẖumi።
|
कृपया शक्कर के साथ |
ምስ-ሹኮ-፣---ኹም።
ም_ ሹ___ በ____
ም- ሹ-ር- በ-ኹ-።
-------------
ምስ ሹኮር፣ በጃኹም።
0
in----i -im-ri---u-eyi-?
i______ t_____________ ?
i-i-a-i t-m-r-t-’-l-y- ?
------------------------
initayi timerits’uleyi ?
|
कृपया शक्कर के साथ
ምስ ሹኮር፣ በጃኹም።
initayi timerits’uleyi ?
|
मुझे एक चाय चाहिए |
ሓ-- -- ---ዝደ-።
ሓ__ ሻ_ ኢ_ ዝ___
ሓ-ቲ ሻ- ኢ- ዝ-ሊ-
--------------
ሓንቲ ሻሂ ኢየ ዝደሊ።
0
inita-----m-rit-----yi ?
i______ t_____________ ?
i-i-a-i t-m-r-t-’-l-y- ?
------------------------
initayi timerits’uleyi ?
|
मुझे एक चाय चाहिए
ሓንቲ ሻሂ ኢየ ዝደሊ።
initayi timerits’uleyi ?
|
मुझे नींबू के साथ एक चाय चाहिए |
ሓ-- -ሂ--ስ -ሚ--ኢየ ---።
ሓ__ ሻ_ ም_ ለ__ ኢ_ ዝ___
ሓ-ቲ ሻ- ም- ለ-ን ኢ- ዝ-ሊ-
---------------------
ሓንቲ ሻሂ ምስ ለሚን ኢየ ዝደሊ።
0
ini--y--ti--ri-s’-le-- ?
i______ t_____________ ?
i-i-a-i t-m-r-t-’-l-y- ?
------------------------
initayi timerits’uleyi ?
|
मुझे नींबू के साथ एक चाय चाहिए
ሓንቲ ሻሂ ምስ ለሚን ኢየ ዝደሊ።
initayi timerits’uleyi ?
|
मुझे दूध के साथ एक चाय चाहिए |
ሓ-ቲ ሻሂ--ስ ጸ-----ዝደሊ።
ሓ__ ሻ_ ም_ ጸ_ ኢ_ ዝ___
ሓ-ቲ ሻ- ም- ጸ- ኢ- ዝ-ሊ-
--------------------
ሓንቲ ሻሂ ምስ ጸባ ኢየ ዝደሊ።
0
h-a-it- b--a-d----e---y-r- ።
ḥ_____ b___ d_____ n_____ ።
h-a-i-ī b-r- d-l-y- n-y-r- ።
----------------------------
ḥanitī bīra deliye neyire ።
|
मुझे दूध के साथ एक चाय चाहिए
ሓንቲ ሻሂ ምስ ጸባ ኢየ ዝደሊ።
ḥanitī bīra deliye neyire ።
|
क्या आपके पास सिगरेट हैं? |
ሽጋራ------ድዩ?
ሽ__ ኣ___ ድ__
ሽ-ራ ኣ-ኩ- ድ-?
------------
ሽጋራ ኣለኩም ድዩ?
0
h--n-t- -īra----iy--neyir--።
ḥ_____ b___ d_____ n_____ ።
h-a-i-ī b-r- d-l-y- n-y-r- ።
----------------------------
ḥanitī bīra deliye neyire ።
|
क्या आपके पास सिगरेट हैं?
ሽጋራ ኣለኩም ድዩ?
ḥanitī bīra deliye neyire ።
|
क्या आपके पास राखदानी है? |
መ----ሽ-- -ለኩም-ድዩ?
መ___ ሽ__ ኣ___ ድ__
መ-ገ- ሽ-ራ ኣ-ኩ- ድ-?
-----------------
መንገፊ ሽጋራ ኣለኩም ድዩ?
0
h-a---ī--īr- d-l-ye -----e ።
ḥ_____ b___ d_____ n_____ ።
h-a-i-ī b-r- d-l-y- n-y-r- ።
----------------------------
ḥanitī bīra deliye neyire ።
|
क्या आपके पास राखदानी है?
መንገፊ ሽጋራ ኣለኩም ድዩ?
ḥanitī bīra deliye neyire ።
|
क्या आपके पास सुलगाने के लिए कुछ है? |
መወልዒ ---ም-ዶ?
መ___ ኣ___ ዶ_
መ-ል- ኣ-ኩ- ዶ-
------------
መወልዒ ኣለኩም ዶ?
0
h-a-i----ayi iy---el-ye-n-yi--።
ḥ_____ m___ i__ d_____ n______
h-a-i-ī m-y- i-e d-l-y- n-y-r-።
-------------------------------
ḥanitī mayi iye deliye neyire።
|
क्या आपके पास सुलगाने के लिए कुछ है?
መወልዒ ኣለኩም ዶ?
ḥanitī mayi iye deliye neyire።
|
मेरे पास कांटा नहीं है |
ን---ፋ-ከታ-ተሪ-ኒ---።
ን__ ፋ___ ተ___ ኣ__
ን-ይ ፋ-ከ- ተ-ፉ- ኣ-።
-----------------
ንዓይ ፋርከታ ተሪፉኒ ኣሎ።
0
h--ni-ī -a-i -y- deliye ----r-።
ḥ_____ m___ i__ d_____ n______
h-a-i-ī m-y- i-e d-l-y- n-y-r-።
-------------------------------
ḥanitī mayi iye deliye neyire።
|
मेरे पास कांटा नहीं है
ንዓይ ፋርከታ ተሪፉኒ ኣሎ።
ḥanitī mayi iye deliye neyire።
|
मेरे पास छुरी नहीं है |
ንዓ--ማ- -ሪፉ--ኣሎ።
ን__ ማ_ ተ___ ኣ__
ን-ይ ማ- ተ-ፉ- ኣ-።
---------------
ንዓይ ማይ ተሪፉኒ ኣሎ።
0
ḥ-nit- m-yi--ye d-l-ye-ne---e።
ḥ_____ m___ i__ d_____ n______
h-a-i-ī m-y- i-e d-l-y- n-y-r-።
-------------------------------
ḥanitī mayi iye deliye neyire።
|
मेरे पास छुरी नहीं है
ንዓይ ማይ ተሪፉኒ ኣሎ።
ḥanitī mayi iye deliye neyire።
|
मेरे पास चम्मच नहीं है |
ንዓ- --- ተሪ-ኒ-ኣ-።
ን__ ማ__ ተ___ ኣ__
ን-ይ ማ-ካ ተ-ፉ- ኣ-።
----------------
ንዓይ ማንካ ተሪፉኒ ኣሎ።
0
h-a--tī ts’i----’-i---ri-ukw--i-d-l-y--n---re ።
ḥ_____ t_____________________ d_____ n_____ ።
h-a-i-ī t-’-m-k-’-i-b-r-t-k-a-i d-l-y- n-y-r- ።
-----------------------------------------------
ḥanitī ts’imaḵ’wi-biritukwani deliye neyire ።
|
मेरे पास चम्मच नहीं है
ንዓይ ማንካ ተሪፉኒ ኣሎ።
ḥanitī ts’imaḵ’wi-biritukwani deliye neyire ።
|