वाक्यांश

hi किसी बात का स्पष्टीकरण करना २   »   ti ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

७६ [छिहत्तर]

किसी बात का स्पष्टीकरण करना २

किसी बात का स्पष्टीकरण करना २

76 [ሰብዓንሽዱሽተን]

76 [sebi‘anishidushiteni]

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

gele miẖiniyati mihabi 2

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी तिग्रिन्या प्ले अधिक
तुम क्यों नहीं आये? ስለምንታ- -ኻ-ዘይ--እካ? ስ_____ ኢ_ ዘ______ ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-መ-እ-? ----------------- ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? 0
g--e mi------a-i-miha-- 2 g___ m_________ m_____ 2 g-l- m-h-i-i-a-i m-h-b- 2 ------------------------- gele miẖiniyati mihabi 2
मैं बीमार था / थी ሓሚ- ኔረ። ሓ__ ኔ__ ሓ-መ ኔ-። ------- ሓሚመ ኔረ። 0
g--- -i-̱in--a-i --ha---2 g___ m_________ m_____ 2 g-l- m-h-i-i-a-i m-h-b- 2 ------------------------- gele miẖiniyati mihabi 2
मैं नहीं आया / आई क्योंकि मैं बीमार था / थी ሓ-መ-ስለዝ--ርኩ--የ-----እኩ። ሓ__ ስ______ እ_ ዘ______ ሓ-መ ስ-ዝ-በ-ኩ እ- ዘ-መ-እ-። ---------------------- ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ። 0
silem--------īẖa z-yi----’a’---? s___________ ī__ z______________ s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-m-t-’-’-k-? --------------------------------- sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
वह क्यों नहीं आई? ስለ-ን-ይ--ያ-ን----መጸት? ስ_____ ኢ_ ን_ ዘ_____ ስ-ም-ታ- ኢ- ን- ዘ-መ-ት- ------------------- ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት? 0
s-l-mini-a-i--h-a ze-imets’a-ik-? s___________ ī__ z______________ s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-m-t-’-’-k-? --------------------------------- sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
वह थक गयी थी ደኺ- -ራ። ደ__ ኔ__ ደ-ማ ኔ-። ------- ደኺማ ኔራ። 0
s-l----it-----ẖ- -e--met-’a----? s___________ ī__ z______________ s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-m-t-’-’-k-? --------------------------------- sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
वह नहीं आई क्योंकि वह थक गयी थी ደ-- ስለ-ነ-ረ---ይ--ት--። ደ__ ስ______ ኣ_____ ። ደ-ማ ስ-ዝ-በ-ት ኣ-መ-ት- ። -------------------- ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ። 0
ḥamīme-nē--። ḥ_____ n____ h-a-ī-e n-r-። ------------- ḥamīme nēre።
वह क्यों नहीं आया? ንሱ ስለ-ንታ---ይ--ን። ን_ ስ_____ ኣ_____ ን- ስ-ም-ታ- ኣ-መ-ን- ---------------- ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን። 0
ḥamīme -ēre። ḥ_____ n____ h-a-ī-e n-r-። ------------- ḥamīme nēre።
उसका मन नहीं कर रहा था ድል-ት-ኣይ----። ድ___ ኣ______ ድ-የ- ኣ-ነ-ሮ-። ------------ ድልየት ኣይነበሮን። 0
ḥamī----ē-e። ḥ_____ n____ h-a-ī-e n-r-። ------------- ḥamīme nēre።
वह नहीं आया क्योंकि उसकी इच्छा नहीं थी ን--ኣይ-ጸን መ---ቱ--ል-ት -ለ-----። ን_ ኣ____ መ____ ድ___ ስ_______ ን- ኣ-መ-ን መ-ን-ቱ ድ-የ- ስ-ዘ-ነ-ሮ- ---------------------------- ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ። 0
ḥam--- s-l-zi---e-iku i-e z-y----s’a---u። ḥ_____ s_____________ i__ z______________ h-a-ī-e s-l-z-n-b-r-k- i-e z-y-m-t-’-’-k-። ------------------------------------------ ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
तुम सब क्यों नहीं आये? ን--ትኩ---ለም--ይ ዘይመ---? ን_____ ስ_____ ዘ______ ን-ኻ-ኩ- ስ-ም-ታ- ዘ-መ-ኹ-? --------------------- ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም? 0
ḥ-mī-e s-----neberiku---- z----ets’a-iku። ḥ_____ s_____________ i__ z______________ h-a-ī-e s-l-z-n-b-r-k- i-e z-y-m-t-’-’-k-። ------------------------------------------ ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
हमारी गाड़ी खराब है መኪ-----ሽ--ና ። መ__ ተ______ ። መ-ና ተ-ላ-ያ-ና ። ------------- መኪና ተባላሽያትና ። 0
h---īme-silezi--be-i-----e ze---et---’ik-። ḥ_____ s_____________ i__ z______________ h-a-ī-e s-l-z-n-b-r-k- i-e z-y-m-t-’-’-k-። ------------------------------------------ ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
हम नहीं आये क्योंकि हमारी गाड़ी खराब है መ-ና--ስለዝ-በ--ወት ኢና---መ-እ- ። መ___ ስ________ ኢ_ ዝ_____ ። መ-ና- ስ-ዝ-በ-ሸ-ት ኢ- ዝ-መ-እ- ። -------------------------- መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ። 0
s-le-----a-i-ī-a----- z-y---ts---i? s___________ ī__ n___ z____________ s-l-m-n-t-y- ī-a n-s- z-y-m-t-’-t-? ----------------------------------- sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
वे लोग क्यों नहीं आये? እቶ---ባ---ለምንታይ-----ዘ-መ-ኡ? እ__ ሰ__ ስ_____ ኢ__ ዘ_____ እ-ም ሰ-ት ስ-ም-ታ- ኢ-ም ዘ-መ-ኡ- ------------------------- እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ? 0
s-lem------i-ī-- --sa --y--e-s----? s___________ ī__ n___ z____________ s-l-m-n-t-y- ī-a n-s- z-y-m-t-’-t-? ----------------------------------- sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
उनकी ट्रेन छूट गयी थी ባቡ---ዲፋ-----ዳ። ባ__ ገ____ ከ___ ባ-ር ገ-ፋ-ም ከ-ዳ- -------------- ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ። 0
s--e------yi -ya-n----ze-----s--ti? s___________ ī__ n___ z____________ s-l-m-n-t-y- ī-a n-s- z-y-m-t-’-t-? ----------------------------------- sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
वे लोग नहीं आये क्योंकि उनकी ट्रेन छूट गयी थी ባ---ገዲፋቶ---- ዝኸ-- ----ዘይ-ጹ ። ባ__ ገ____ ሰ_ ዝ___ እ__ ዘ___ ። ባ-ር ገ-ፋ-ም ሰ- ዝ-ደ- እ-ም ዘ-መ- ። ---------------------------- ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ። 0
d--̱------ra። d_____ n____ d-h-ī-a n-r-። ------------- deẖīma nēra።
तुम क्यों नहीं आये / आई? ስለ--ታይ -- ዘይመ-እ-? ስ_____ ኢ_ ዘ______ ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-መ-እ-? ----------------- ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? 0
deh---a -ēra። d_____ n____ d-h-ī-a n-r-። ------------- deẖīma nēra።
मुझे आने की अनुमति नहीं थी ኣ--ፍ-ደለ-- --። ኣ________ ኔ__ ኣ-ተ-ቐ-ለ-ን ኔ-። ------------- ኣይተፍቐደለይን ኔሩ። 0
deẖī-a-nē-a። d_____ n____ d-h-ī-a n-r-። ------------- deẖīma nēra።
मैं नहीं आया / आई क्योंकि मुझे आने की अनुमति नहीं थी ፍቓድ-ስ---ነበ-ኒ ኢ- ዘይመጻ-ኩ-። ፍ__ ስ_______ ኢ_ ዘ_______ ፍ-ድ ስ-ዘ-ነ-ረ- ኢ- ዘ-መ-እ-፣- ------------------------ ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣። 0
d---īm- --lez-ne-e--ti-----et-’etini-። d_____ s_____________ a____________ ። d-h-ī-a s-l-z-n-b-r-t- a-i-e-s-e-i-i ። -------------------------------------- deẖīma silezinebereti ayimets’etini ።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -