वाक्यांश

hi किसी बात का स्पष्टीकरण करना २   »   ti ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

७६ [छिहत्तर]

किसी बात का स्पष्टीकरण करना २

किसी बात का स्पष्टीकरण करना २

76 [ሰብዓንሽዱሽተን]

76 [sebi‘anishidushiteni]

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

gele miẖiniyati mihabi 2

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी तिग्रिन्या प्ले अधिक
तुम क्यों नहीं आये? ስለ---- -- ዘይ-ጻ--? ስ_____ ኢ_ ዘ______ ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-መ-እ-? ----------------- ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? 0
ge-e--ih--n--a-- mih-bi 2 g___ m_________ m_____ 2 g-l- m-h-i-i-a-i m-h-b- 2 ------------------------- gele miẖiniyati mihabi 2
मैं बीमार था / थी ሓ-መ-ኔረ። ሓ__ ኔ__ ሓ-መ ኔ-። ------- ሓሚመ ኔረ። 0
g-l--m---i--ya-i mih--i-2 g___ m_________ m_____ 2 g-l- m-h-i-i-a-i m-h-b- 2 ------------------------- gele miẖiniyati mihabi 2
मैं नहीं आया / आई क्योंकि मैं बीमार था / थी ሓ-መ -ለ--በ-- -የ ዘይመ--ኩ። ሓ__ ስ______ እ_ ዘ______ ሓ-መ ስ-ዝ-በ-ኩ እ- ዘ-መ-እ-። ---------------------- ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ። 0
s--em-nita-i---̱- -ey--e----’-ka? s___________ ī__ z______________ s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-m-t-’-’-k-? --------------------------------- sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
वह क्यों नहीं आई? ስ----ይ ---ን--ዘይ-ጸት? ስ_____ ኢ_ ን_ ዘ_____ ስ-ም-ታ- ኢ- ን- ዘ-መ-ት- ------------------- ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት? 0
si---ini-ayi ī-̱-----i-et-’---k-? s___________ ī__ z______________ s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-m-t-’-’-k-? --------------------------------- sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
वह थक गयी थी ደ-ማ-ኔ-። ደ__ ኔ__ ደ-ማ ኔ-። ------- ደኺማ ኔራ። 0
s-l--i-it--- --̱- -e-----s’a’-ka? s___________ ī__ z______________ s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-m-t-’-’-k-? --------------------------------- sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
वह नहीं आई क्योंकि वह थक गयी थी ደኺማ--ለ--በረት ኣ-መ--ን-። ደ__ ስ______ ኣ_____ ። ደ-ማ ስ-ዝ-በ-ት ኣ-መ-ት- ። -------------------- ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ። 0
h-a-----nē-e። ḥ_____ n____ h-a-ī-e n-r-። ------------- ḥamīme nēre።
वह क्यों नहीं आया? ን- -ለምን------ጸ-። ን_ ስ_____ ኣ_____ ን- ስ-ም-ታ- ኣ-መ-ን- ---------------- ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን። 0
h--m-me-nēr-። ḥ_____ n____ h-a-ī-e n-r-። ------------- ḥamīme nēre።
उसका मन नहीं कर रहा था ድል-ት-ኣ-----። ድ___ ኣ______ ድ-የ- ኣ-ነ-ሮ-። ------------ ድልየት ኣይነበሮን። 0
h--m--- n---። ḥ_____ n____ h-a-ī-e n-r-። ------------- ḥamīme nēre።
वह नहीं आया क्योंकि उसकी इच्छा नहीं थी ን- -ይመጸ- --ን-ቱ-ድል---ስ-ዘ----። ን_ ኣ____ መ____ ድ___ ስ_______ ን- ኣ-መ-ን መ-ን-ቱ ድ-የ- ስ-ዘ-ነ-ሮ- ---------------------------- ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ። 0
h-am----s-le--n-ber----iy--z---me-s’-’-k-። ḥ_____ s_____________ i__ z______________ h-a-ī-e s-l-z-n-b-r-k- i-e z-y-m-t-’-’-k-። ------------------------------------------ ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
तुम सब क्यों नहीं आये? ን-ኻትኩ-----ን-ይ-ዘ-መ-ኹ-? ን_____ ስ_____ ዘ______ ን-ኻ-ኩ- ስ-ም-ታ- ዘ-መ-ኹ-? --------------------- ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም? 0
h--m-me-sile-i-e--ri-u-iy--ze--m-ts’a’ik-። ḥ_____ s_____________ i__ z______________ h-a-ī-e s-l-z-n-b-r-k- i-e z-y-m-t-’-’-k-። ------------------------------------------ ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
हमारी गाड़ी खराब है መ-ና-ተ---ያ---። መ__ ተ______ ። መ-ና ተ-ላ-ያ-ና ። ------------- መኪና ተባላሽያትና ። 0
h-am--e-silezi-ebe-iku ----ze-ime-s’a’i-u። ḥ_____ s_____________ i__ z______________ h-a-ī-e s-l-z-n-b-r-k- i-e z-y-m-t-’-’-k-። ------------------------------------------ ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
हम नहीं आये क्योंकि हमारी गाड़ी खराब है መኪና---ለ---ላሸወት ኢ- ዝ-መ--ና-። መ___ ስ________ ኢ_ ዝ_____ ። መ-ና- ስ-ዝ-በ-ሸ-ት ኢ- ዝ-መ-እ- ። -------------------------- መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ። 0
sile-in-ta-i --- nis- -e--mets’--i? s___________ ī__ n___ z____________ s-l-m-n-t-y- ī-a n-s- z-y-m-t-’-t-? ----------------------------------- sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
वे लोग क्यों नहीं आये? እ-ም---- -ለም-ታይ-ኢ-ም----ጽኡ? እ__ ሰ__ ስ_____ ኢ__ ዘ_____ እ-ም ሰ-ት ስ-ም-ታ- ኢ-ም ዘ-መ-ኡ- ------------------------- እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ? 0
s--e-in-tay-------is- z--i-et--et-? s___________ ī__ n___ z____________ s-l-m-n-t-y- ī-a n-s- z-y-m-t-’-t-? ----------------------------------- sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
उनकी ट्रेन छूट गयी थी ባ-ር-ገዲ-ቶም --ዳ። ባ__ ገ____ ከ___ ባ-ር ገ-ፋ-ም ከ-ዳ- -------------- ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ። 0
sile--n-t--i ī-a--i---z-y--e---e--? s___________ ī__ n___ z____________ s-l-m-n-t-y- ī-a n-s- z-y-m-t-’-t-? ----------------------------------- sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
वे लोग नहीं आये क्योंकि उनकी ट्रेन छूट गयी थी ባ-- -ዲፋቶ--ሰለ---ደ- እ-ም --መ- ። ባ__ ገ____ ሰ_ ዝ___ እ__ ዘ___ ። ባ-ር ገ-ፋ-ም ሰ- ዝ-ደ- እ-ም ዘ-መ- ። ---------------------------- ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ። 0
de--īma n-ra። d_____ n____ d-h-ī-a n-r-። ------------- deẖīma nēra።
तुम क्यों नहीं आये / आई? ስለምንታ- ኢ- -ይ---ካ? ስ_____ ኢ_ ዘ______ ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-መ-እ-? ----------------- ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? 0
d-h---a nēr-። d_____ n____ d-h-ī-a n-r-። ------------- deẖīma nēra።
मुझे आने की अनुमति नहीं थी ኣ-ተፍ-ደለ-ን-ኔሩ። ኣ________ ኔ__ ኣ-ተ-ቐ-ለ-ን ኔ-። ------------- ኣይተፍቐደለይን ኔሩ። 0
de--īma--ēra። d_____ n____ d-h-ī-a n-r-። ------------- deẖīma nēra።
मैं नहीं आया / आई क्योंकि मुझे आने की अनुमति नहीं थी ፍ----ለ---በረኒ--- -ይመጻእኩ፣። ፍ__ ስ_______ ኢ_ ዘ_______ ፍ-ድ ስ-ዘ-ነ-ረ- ኢ- ዘ-መ-እ-፣- ------------------------ ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣። 0
de-̱ī-a--i--zin-be-eti -y-m-t---ti---። d_____ s_____________ a____________ ። d-h-ī-a s-l-z-n-b-r-t- a-i-e-s-e-i-i ። -------------------------------------- deẖīma silezinebereti ayimets’etini ።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -