यह शब्द मेरी समझ में नहीं आ रहा |
እ- ቃ---ይ---ኣ--።
እ_ ቃ_ ኣ________
እ- ቃ- ኣ-ተ-ድ-ን-።
---------------
እዚ ቃል ኣይተረድኣንን።
0
a-u-a 1
a____ 1
a-u-a 1
-------
aluta 1
|
यह शब्द मेरी समझ में नहीं आ रहा
እዚ ቃል ኣይተረድኣንን።
aluta 1
|
यह वाक्य मेरी समझ में नहीं आ रहा |
እቲ--ሉእ-ሓሳ- ኣይተረድ--ን።
እ_ ም______ ኣ________
እ- ም-እ-ሓ-ብ ኣ-ተ-ድ-ን-።
--------------------
እቲ ምሉእ-ሓሳብ ኣይተረድኣንን።
0
a-u-- 1
a____ 1
a-u-a 1
-------
aluta 1
|
यह वाक्य मेरी समझ में नहीं आ रहा
እቲ ምሉእ-ሓሳብ ኣይተረድኣንን።
aluta 1
|
अर्थ मेरी समझ में नहीं आ रहा |
እቲ ---ም--ይተ--ኣን-።
እ_ ት___ ኣ________
እ- ት-ጉ- ኣ-ተ-ድ-ን-።
-----------------
እቲ ትርጉም ኣይተረድኣንን።
0
iz- k’-l---yit-r-d---ni--።
i__ k____ a_______________
i-ī k-a-i a-i-e-e-i-a-i-i-
--------------------------
izī k’ali ayiteredi’anini።
|
अर्थ मेरी समझ में नहीं आ रहा
እቲ ትርጉም ኣይተረድኣንን።
izī k’ali ayiteredi’anini።
|
शिक्षक |
እ--መ--ር
እ_ መ___
እ- መ-ህ-
-------
እቲ መምህር
0
izī -’-li---i--r----anini።
i__ k____ a_______________
i-ī k-a-i a-i-e-e-i-a-i-i-
--------------------------
izī k’ali ayiteredi’anini።
|
शिक्षक
እቲ መምህር
izī k’ali ayiteredi’anini።
|
क्या आप शिक्षक को समझ सकते / सकती हैं? |
ነቲ-መም---ትርዱዎ-ዲኹም?
ነ_ መ___ ት___ ዲ___
ነ- መ-ህ- ት-ዱ- ዲ-ም-
-----------------
ነቲ መምህር ትርዱዎ ዲኹም?
0
i-ī-k’--i ayit-re--’a--n-።
i__ k____ a_______________
i-ī k-a-i a-i-e-e-i-a-i-i-
--------------------------
izī k’ali ayiteredi’anini።
|
क्या आप शिक्षक को समझ सकते / सकती हैं?
ነቲ መምህር ትርዱዎ ዲኹም?
izī k’ali ayiteredi’anini።
|
जी हाँ, मैं उनको अच्छी तरह से समझ सकता / सकती हूँ |
እወ፣---ቕ -- ---ኦ።
እ__ ጽ__ እ_ ዝ____
እ-፣ ጽ-ቕ እ- ዝ-ድ-።
----------------
እወ፣ ጽቡቕ እየ ዝርድኦ።
0
i-ī --l-’i-h--s-bi--yi--re-i’-n--i።
i__ m____________ a_______________
i-ī m-l-’---̣-s-b- a-i-e-e-i-a-i-i-
-----------------------------------
itī milu’i-ḥasabi ayiteredi’anini።
|
जी हाँ, मैं उनको अच्छी तरह से समझ सकता / सकती हूँ
እወ፣ ጽቡቕ እየ ዝርድኦ።
itī milu’i-ḥasabi ayiteredi’anini።
|
अध्यापिका |
እታ--ም-ር
እ_ መ___
እ- መ-ህ-
-------
እታ መምህር
0
it---i--’i-ḥas--- a-itere-i’-n---።
i__ m____________ a_______________
i-ī m-l-’---̣-s-b- a-i-e-e-i-a-i-i-
-----------------------------------
itī milu’i-ḥasabi ayiteredi’anini።
|
अध्यापिका
እታ መምህር
itī milu’i-ḥasabi ayiteredi’anini።
|
क्या आप अध्यापिका को समझ सकते / सकती हैं? |
ነታ-መምህር-----ዎ-ዲ-ም?
ነ_ መ___ ት____ ዲ___
ነ- መ-ህ- ት-ድ-ዎ ዲ-ም-
------------------
ነታ መምህር ትርድኡዎ ዲኹም?
0
it--mi-u’i--̣----i -y-te-e-i--nini።
i__ m____________ a_______________
i-ī m-l-’---̣-s-b- a-i-e-e-i-a-i-i-
-----------------------------------
itī milu’i-ḥasabi ayiteredi’anini።
|
क्या आप अध्यापिका को समझ सकते / सकती हैं?
ነታ መምህር ትርድኡዎ ዲኹም?
itī milu’i-ḥasabi ayiteredi’anini።
|
जी हाँ, मैं उनको अच्छी तरह से समझ सकता / सकती हूँ |
እ-፣ ጽ----- እር--።
እ__ ጽ__ ጌ_ እ____
እ-፣ ጽ-ቕ ጌ- እ-ድ-።
----------------
እወ፣ ጽቡቕ ጌረ እርድኣ።
0
i-ī----i------y-t-r-d-’-ni--።
i__ t_______ a_______________
i-ī t-r-g-m- a-i-e-e-i-a-i-i-
-----------------------------
itī tirigumi ayiteredi’anini።
|
जी हाँ, मैं उनको अच्छी तरह से समझ सकता / सकती हूँ
እወ፣ ጽቡቕ ጌረ እርድኣ።
itī tirigumi ayiteredi’anini።
|
लोग |
እ-- --ት
እ__ ሰ__
እ-ም ሰ-ት
-------
እቶም ሰባት
0
it- --rigu-- ay-tere-i’an---።
i__ t_______ a_______________
i-ī t-r-g-m- a-i-e-e-i-a-i-i-
-----------------------------
itī tirigumi ayiteredi’anini።
|
लोग
እቶም ሰባት
itī tirigumi ayiteredi’anini።
|
क्या आप लोगों को समझ सकते / सकती हैं? |
ነቶም-ሰ---ትርድኡዎ- ዲኹ-?
ነ__ ሰ__ ት_____ ዲ___
ነ-ም ሰ-ት ት-ድ-ዎ- ዲ-ም-
-------------------
ነቶም ሰባት ትርድኡዎም ዲኹም?
0
itī ti--g------i--redi’a---i።
i__ t_______ a_______________
i-ī t-r-g-m- a-i-e-e-i-a-i-i-
-----------------------------
itī tirigumi ayiteredi’anini።
|
क्या आप लोगों को समझ सकते / सकती हैं?
ነቶም ሰባት ትርድኡዎም ዲኹም?
itī tirigumi ayiteredi’anini።
|
जी नहीं, मैं उनको अच्छी तरह से नहीं समझ सकता / सकती हूँ |
ኖ፣ ጽ-ቕ ጌ- --ርድኦ--‘የ።
ኖ_ ጽ__ ጌ_ ኣ_________
ኖ- ጽ-ቕ ጌ- ኣ-ር-ኦ-ን-የ-
--------------------
ኖ፣ ጽቡቕ ጌረ ኣይርድኦምን‘የ።
0
i-ī--e--h--i
i__ m_______
i-ī m-m-h-r-
------------
itī memihiri
|
जी नहीं, मैं उनको अच्छी तरह से नहीं समझ सकता / सकती हूँ
ኖ፣ ጽቡቕ ጌረ ኣይርድኦምን‘የ።
itī memihiri
|
सहेली |
እታ-ኣፍ--ት
እ_ ኣ____
እ- ኣ-ቃ-ት
--------
እታ ኣፍቃሪት
0
itī--e-----i
i__ m_______
i-ī m-m-h-r-
------------
itī memihiri
|
सहेली
እታ ኣፍቃሪት
itī memihiri
|
क्या आपकी कोई सहेली है? |
ኣፍቃ-- ኣላ--- ዶ?
ኣ____ ኣ____ ዶ_
ኣ-ቃ-ት ኣ-ት-ም ዶ-
--------------
ኣፍቃሪት ኣላትኩም ዶ?
0
i-- m-m-hiri
i__ m_______
i-ī m-m-h-r-
------------
itī memihiri
|
क्या आपकी कोई सहेली है?
ኣፍቃሪት ኣላትኩም ዶ?
itī memihiri
|
जी हाँ, एक सहेली है |
እ-----ኒ።
እ_ ኣ____
እ- ኣ-ት-።
--------
እወ ኣላትኒ።
0
net-----i-i-i----iduw- -ī--um-?
n___ m_______ t_______ d______
n-t- m-m-h-r- t-r-d-w- d-h-u-i-
-------------------------------
netī memihiri tiriduwo dīẖumi?
|
जी हाँ, एक सहेली है
እወ ኣላትኒ።
netī memihiri tiriduwo dīẖumi?
|
बेटी |
እ--ውላ---ል)
እ_ ው______
እ- ው-ድ-ጓ-)
----------
እታ ውላድ(ጓል)
0
n--ī -em-hi-i -i----wo-----u--?
n___ m_______ t_______ d______
n-t- m-m-h-r- t-r-d-w- d-h-u-i-
-------------------------------
netī memihiri tiriduwo dīẖumi?
|
बेटी
እታ ውላድ(ጓል)
netī memihiri tiriduwo dīẖumi?
|
क्या आपकी कोई बेटी है? |
ው-ድ--ላ-ኩም -?
ው__ ኣ____ ዶ_
ው-ድ ኣ-ት-ም ዶ-
------------
ውላድ ኣላትኩም ዶ?
0
ne-ī---m--i-- ti----wo-d--̱u-i?
n___ m_______ t_______ d______
n-t- m-m-h-r- t-r-d-w- d-h-u-i-
-------------------------------
netī memihiri tiriduwo dīẖumi?
|
क्या आपकी कोई बेटी है?
ውላድ ኣላትኩም ዶ?
netī memihiri tiriduwo dīẖumi?
|
जी नहीं, मेरी कोई बेटी नहीं है |
ኖ የብ---።
ኖ የ_____
ኖ የ-ለ-ን-
--------
ኖ የብለይን።
0
iwe፣----i-uk-’--i-- zir-di--።
i___ t________ i__ z________
i-e- t-’-b-k-’- i-e z-r-d-’-።
-----------------------------
iwe፣ ts’ibuḵ’i iye ziridi’o።
|
जी नहीं, मेरी कोई बेटी नहीं है
ኖ የብለይን።
iwe፣ ts’ibuḵ’i iye ziridi’o።
|