यह शब्द मेरी समझ में नहीं आ रहा |
እ---ል-ኣይተ-ድኣንን።
እ_ ቃ_ ኣ________
እ- ቃ- ኣ-ተ-ድ-ን-።
---------------
እዚ ቃል ኣይተረድኣንን።
0
a--ta-1
a____ 1
a-u-a 1
-------
aluta 1
|
यह शब्द मेरी समझ में नहीं आ रहा
እዚ ቃል ኣይተረድኣንን።
aluta 1
|
यह वाक्य मेरी समझ में नहीं आ रहा |
እ----እ-ሓሳ- ኣ-ተ--ኣ--።
እ_ ም______ ኣ________
እ- ም-እ-ሓ-ብ ኣ-ተ-ድ-ን-።
--------------------
እቲ ምሉእ-ሓሳብ ኣይተረድኣንን።
0
al----1
a____ 1
a-u-a 1
-------
aluta 1
|
यह वाक्य मेरी समझ में नहीं आ रहा
እቲ ምሉእ-ሓሳብ ኣይተረድኣንን።
aluta 1
|
अर्थ मेरी समझ में नहीं आ रहा |
እቲ -ርጉም-ኣይተረ-ኣንን።
እ_ ት___ ኣ________
እ- ት-ጉ- ኣ-ተ-ድ-ን-።
-----------------
እቲ ትርጉም ኣይተረድኣንን።
0
i-ī ----- ay-t------a-i-i።
i__ k____ a_______________
i-ī k-a-i a-i-e-e-i-a-i-i-
--------------------------
izī k’ali ayiteredi’anini።
|
अर्थ मेरी समझ में नहीं आ रहा
እቲ ትርጉም ኣይተረድኣንን።
izī k’ali ayiteredi’anini።
|
शिक्षक |
እ- መምህር
እ_ መ___
እ- መ-ህ-
-------
እቲ መምህር
0
i-- k’-li-a--tered--ani--።
i__ k____ a_______________
i-ī k-a-i a-i-e-e-i-a-i-i-
--------------------------
izī k’ali ayiteredi’anini።
|
शिक्षक
እቲ መምህር
izī k’ali ayiteredi’anini።
|
क्या आप शिक्षक को समझ सकते / सकती हैं? |
ነ- -ም-ር----- --ም?
ነ_ መ___ ት___ ዲ___
ነ- መ-ህ- ት-ዱ- ዲ-ም-
-----------------
ነቲ መምህር ትርዱዎ ዲኹም?
0
i-ī---ali a---e---i-a-i-i።
i__ k____ a_______________
i-ī k-a-i a-i-e-e-i-a-i-i-
--------------------------
izī k’ali ayiteredi’anini።
|
क्या आप शिक्षक को समझ सकते / सकती हैं?
ነቲ መምህር ትርዱዎ ዲኹም?
izī k’ali ayiteredi’anini።
|
जी हाँ, मैं उनको अच्छी तरह से समझ सकता / सकती हूँ |
እ--------የ -ርድኦ።
እ__ ጽ__ እ_ ዝ____
እ-፣ ጽ-ቕ እ- ዝ-ድ-።
----------------
እወ፣ ጽቡቕ እየ ዝርድኦ።
0
i-ī milu-i-ḥ----i--y----e--’-ni-i።
i__ m____________ a_______________
i-ī m-l-’---̣-s-b- a-i-e-e-i-a-i-i-
-----------------------------------
itī milu’i-ḥasabi ayiteredi’anini።
|
जी हाँ, मैं उनको अच्छी तरह से समझ सकता / सकती हूँ
እወ፣ ጽቡቕ እየ ዝርድኦ።
itī milu’i-ḥasabi ayiteredi’anini።
|
अध्यापिका |
እታ--ምህር
እ_ መ___
እ- መ-ህ-
-------
እታ መምህር
0
i-ī-mi-u---ḥ---bi---i-ered---ni-i።
i__ m____________ a_______________
i-ī m-l-’---̣-s-b- a-i-e-e-i-a-i-i-
-----------------------------------
itī milu’i-ḥasabi ayiteredi’anini።
|
अध्यापिका
እታ መምህር
itī milu’i-ḥasabi ayiteredi’anini።
|
क्या आप अध्यापिका को समझ सकते / सकती हैं? |
ነታ--ምህ- ት-ድ-- -ኹ-?
ነ_ መ___ ት____ ዲ___
ነ- መ-ህ- ት-ድ-ዎ ዲ-ም-
------------------
ነታ መምህር ትርድኡዎ ዲኹም?
0
i---m-lu’i--̣-sabi-ay-t---d-’an-n-።
i__ m____________ a_______________
i-ī m-l-’---̣-s-b- a-i-e-e-i-a-i-i-
-----------------------------------
itī milu’i-ḥasabi ayiteredi’anini።
|
क्या आप अध्यापिका को समझ सकते / सकती हैं?
ነታ መምህር ትርድኡዎ ዲኹም?
itī milu’i-ḥasabi ayiteredi’anini።
|
जी हाँ, मैं उनको अच्छी तरह से समझ सकता / सकती हूँ |
እወ፣ --ቕ-ጌ---ር-ኣ።
እ__ ጽ__ ጌ_ እ____
እ-፣ ጽ-ቕ ጌ- እ-ድ-።
----------------
እወ፣ ጽቡቕ ጌረ እርድኣ።
0
i------ig--i -yit--e-i’an-ni።
i__ t_______ a_______________
i-ī t-r-g-m- a-i-e-e-i-a-i-i-
-----------------------------
itī tirigumi ayiteredi’anini።
|
जी हाँ, मैं उनको अच्छी तरह से समझ सकता / सकती हूँ
እወ፣ ጽቡቕ ጌረ እርድኣ።
itī tirigumi ayiteredi’anini።
|
लोग |
እቶ----ት
እ__ ሰ__
እ-ም ሰ-ት
-------
እቶም ሰባት
0
it---ir---mi-------edi-an--i።
i__ t_______ a_______________
i-ī t-r-g-m- a-i-e-e-i-a-i-i-
-----------------------------
itī tirigumi ayiteredi’anini።
|
लोग
እቶም ሰባት
itī tirigumi ayiteredi’anini።
|
क्या आप लोगों को समझ सकते / सकती हैं? |
ነ-- --- ---ኡ----ኹ-?
ነ__ ሰ__ ት_____ ዲ___
ነ-ም ሰ-ት ት-ድ-ዎ- ዲ-ም-
-------------------
ነቶም ሰባት ትርድኡዎም ዲኹም?
0
it- ---igu-----i----d---ni-i።
i__ t_______ a_______________
i-ī t-r-g-m- a-i-e-e-i-a-i-i-
-----------------------------
itī tirigumi ayiteredi’anini።
|
क्या आप लोगों को समझ सकते / सकती हैं?
ነቶም ሰባት ትርድኡዎም ዲኹም?
itī tirigumi ayiteredi’anini።
|
जी नहीं, मैं उनको अच्छी तरह से नहीं समझ सकता / सकती हूँ |
ኖ፣ ------ ኣ--ድ---‘-።
ኖ_ ጽ__ ጌ_ ኣ_________
ኖ- ጽ-ቕ ጌ- ኣ-ር-ኦ-ን-የ-
--------------------
ኖ፣ ጽቡቕ ጌረ ኣይርድኦምን‘የ።
0
it---em----i
i__ m_______
i-ī m-m-h-r-
------------
itī memihiri
|
जी नहीं, मैं उनको अच्छी तरह से नहीं समझ सकता / सकती हूँ
ኖ፣ ጽቡቕ ጌረ ኣይርድኦምን‘የ።
itī memihiri
|
सहेली |
እ--ኣፍቃሪት
እ_ ኣ____
እ- ኣ-ቃ-ት
--------
እታ ኣፍቃሪት
0
itī -e---i-i
i__ m_______
i-ī m-m-h-r-
------------
itī memihiri
|
सहेली
እታ ኣፍቃሪት
itī memihiri
|
क्या आपकी कोई सहेली है? |
ኣ-ቃ-ት-ኣ---- ዶ?
ኣ____ ኣ____ ዶ_
ኣ-ቃ-ት ኣ-ት-ም ዶ-
--------------
ኣፍቃሪት ኣላትኩም ዶ?
0
i---m-mi-iri
i__ m_______
i-ī m-m-h-r-
------------
itī memihiri
|
क्या आपकी कोई सहेली है?
ኣፍቃሪት ኣላትኩም ዶ?
itī memihiri
|
जी हाँ, एक सहेली है |
እወ ኣላ--።
እ_ ኣ____
እ- ኣ-ት-።
--------
እወ ኣላትኒ።
0
n-t- -emih-ri-t-rid--o-d-h-um-?
n___ m_______ t_______ d______
n-t- m-m-h-r- t-r-d-w- d-h-u-i-
-------------------------------
netī memihiri tiriduwo dīẖumi?
|
जी हाँ, एक सहेली है
እወ ኣላትኒ።
netī memihiri tiriduwo dīẖumi?
|
बेटी |
እ--ውላ-(-ል)
እ_ ው______
እ- ው-ድ-ጓ-)
----------
እታ ውላድ(ጓል)
0
n-t---emi---- tir-d------h-um-?
n___ m_______ t_______ d______
n-t- m-m-h-r- t-r-d-w- d-h-u-i-
-------------------------------
netī memihiri tiriduwo dīẖumi?
|
बेटी
እታ ውላድ(ጓል)
netī memihiri tiriduwo dīẖumi?
|
क्या आपकी कोई बेटी है? |
ው-ድ---ትኩም-ዶ?
ው__ ኣ____ ዶ_
ው-ድ ኣ-ት-ም ዶ-
------------
ውላድ ኣላትኩም ዶ?
0
n-t- -emi--r- ti--du-o--ī-̱--i?
n___ m_______ t_______ d______
n-t- m-m-h-r- t-r-d-w- d-h-u-i-
-------------------------------
netī memihiri tiriduwo dīẖumi?
|
क्या आपकी कोई बेटी है?
ውላድ ኣላትኩም ዶ?
netī memihiri tiriduwo dīẖumi?
|
जी नहीं, मेरी कोई बेटी नहीं है |
ኖ የብ-ይን።
ኖ የ_____
ኖ የ-ለ-ን-
--------
ኖ የብለይን።
0
i--- t-’ibuk-’i------------o።
i___ t________ i__ z________
i-e- t-’-b-k-’- i-e z-r-d-’-።
-----------------------------
iwe፣ ts’ibuḵ’i iye ziridi’o።
|
जी नहीं, मेरी कोई बेटी नहीं है
ኖ የብለይን።
iwe፣ ts’ibuḵ’i iye ziridi’o።
|