वाक्यांश

hi नकारात्मक वाक्य १   »   hy ժխտում 1

६४ [चौसठ]

नकारात्मक वाक्य १

नकारात्मक वाक्य १

64 [վաթսունչորս]

64 [vat’sunch’vors]

ժխտում 1

zhkhtum 1

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी आर्मेनियन प्ले अधिक
यह शब्द मेरी समझ में नहीं आ रहा Ե--բ-ռը-չեմ-հ---ա-ու-: Ե_ բ___ չ__ հ_________ Ե- բ-ռ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- ---------------------- Ես բառը չեմ հասկանում: 0
zhk-tum 1 z______ 1 z-k-t-m 1 --------- zhkhtum 1
यह वाक्य मेरी समझ में नहीं आ रहा Ես----ա--սո---ունը չ-- հ---ա---մ: Ե_ ն______________ չ__ հ_________ Ե- ն-խ-դ-ս-ւ-յ-ւ-ը չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- --------------------------------- Ես նախադասությունը չեմ հասկանում: 0
z---t---1 z______ 1 z-k-t-m 1 --------- zhkhtum 1
अर्थ मेरी समझ में नहीं आ रहा Ես-իմա--ը չե- հ-ս--ն-ւ-: Ե_ ի_____ չ__ հ_________ Ե- ի-ա-տ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------ Ես իմաստը չեմ հասկանում: 0
Yes--a--y--h---- -a--a--m Y__ b____ c_____ h_______ Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u- ------------------------- Yes barry ch’yem haskanum
शिक्षक ո--ո-ցիչ ո_______ ո-ս-ւ-ի- -------- ուսուցիչ 0
Y-s--ar---c-’-e--h-ska-um Y__ b____ c_____ h_______ Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u- ------------------------- Yes barry ch’yem haskanum
क्या आप शिक्षक को समझ सकते / सकती हैं? ՈՒ-ուց-ի-------ն-----ե-: Ո________ հ_________ ե__ Ո-ս-ւ-չ-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-: ------------------------ ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք: 0
Yes-b--ry-ch--e--has--num Y__ b____ c_____ h_______ Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u- ------------------------- Yes barry ch’yem haskanum
जी हाँ, मैं उनको अच्छी तरह से समझ सकता / सकती हूँ Այ---ես------լ-- -- հաս------: Ա___ ե_ ն___ լ__ ե_ հ_________ Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------------ Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: 0
Yes ---h-das-t’yu-----’yem-ha-----m Y__ n______________ c_____ h_______ Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u- ----------------------------------- Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
अध्यापिका ու-ո-ցչ--հի ո__________ ո-ս-ւ-չ-ւ-ի ----------- ուսուցչուհի 0
Yes-na-ha--s-t-yu---c-’-----ask---m Y__ n______________ c_____ h_______ Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u- ----------------------------------- Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
क्या आप अध्यापिका को समझ सकते / सकती हैं? ՈՒ-ուց--ւհու--հասկ--ո--մ-եք: Ո____________ հ_________ ե__ Ո-ս-ւ-չ-ւ-ո-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-: ---------------------------- ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք: 0
Y-- -a-----s---yuny ---yem h-skanum Y__ n______________ c_____ h_______ Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u- ----------------------------------- Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
जी हाँ, मैं उनको अच्छी तरह से समझ सकता / सकती हूँ Ա--,--- ն----լ-վ եմ-հա-կա----: Ա___ ե_ ն___ լ__ ե_ հ_________ Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------------ Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: 0
Ye- ---s-y -h’-em----kan-m Y__ i_____ c_____ h_______ Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u- -------------------------- Yes imasty ch’yem haskanum
लोग մ----կ մ_____ մ-ր-ի- ------ մարդիկ 0
Ye-----------’yem-ha-k-n-m Y__ i_____ c_____ h_______ Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u- -------------------------- Yes imasty ch’yem haskanum
क्या आप लोगों को समझ सकते / सकती हैं? Ա-ս-մ-ր----- հ--կանո-՞- --: Ա__ մ_______ հ_________ ե__ Ա-ս մ-ր-կ-ն- հ-ս-ա-ո-՞- ե-: --------------------------- Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք: 0
Yes -ma--y --’--- haska--m Y__ i_____ c_____ h_______ Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u- -------------------------- Yes imasty ch’yem haskanum
जी नहीं, मैं उनको अच्छी तरह से नहीं समझ सकता / सकती हूँ Ոչ- -- ն-անց լավ--եմ --ս-ա-ո-մ: Ո__ ե_ ն____ լ__ չ__ հ_________ Ո-, ե- ն-ա-ց լ-վ չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------------- Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում: 0
usuts’i-h’ u_________ u-u-s-i-h- ---------- usuts’ich’
सहेली ըն---ուհի ը________ ը-կ-ր-ւ-ի --------- ընկերուհի 0
u-u----ch’ u_________ u-u-s-i-h- ---------- usuts’ich’
क्या आपकी कोई सहेली है? Ընկ--ո-հ- ---ե--: Ը________ ո______ Ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-՞-: ----------------- Ընկերուհի ունե՞ս: 0
usu--’i-h’ u_________ u-u-s-i-h- ---------- usuts’ich’
जी हाँ, एक सहेली है Ա--- ես մի ----րու----ւն--: Ա___ ե_ մ_ ը________ ո_____ Ա-ո- ե- մ- ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-մ- --------------------------- Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ: 0
U-uts’c--in ---k-nu՞-----’ U__________ h________ y___ U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k- -------------------------- Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
बेटी դ---տր դ_____ դ-ւ-տ- ------ դուստր 0
U-u-s’-h’-- ha--a---m----’ U__________ h________ y___ U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k- -------------------------- Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
क्या आपकी कोई बेटी है? Դ-ւս-ր-ու-ե՞-: Դ_____ ո______ Դ-ւ-տ- ո-ն-՞-: -------------- Դուստր ունե՞ս: 0
Usuts----i--------u՞---e-’ U__________ h________ y___ U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k- -------------------------- Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
जी नहीं, मेरी कोई बेटी नहीं है Ո-, -- դ---տր -ո--եմ: Ո__ ե_ դ_____ չ______ Ո-, ե- դ-ւ-տ- չ-ւ-ե-: --------------------- Ոչ, ես դուստր չունեմ: 0
Ay----es -r-n -av -em--------m A___ y__ n___ l__ y__ h_______ A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u- ------------------------------ Ayo, yes nran lav yem haskanum

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -