यह शब्द मेरी समझ में नहीं आ रहा |
Ես --ռ--չեմ --սկ-----:
Ե_ բ___ չ__ հ_________
Ե- բ-ռ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
----------------------
Ես բառը չեմ հասկանում:
0
z--ht-m 1
z______ 1
z-k-t-m 1
---------
zhkhtum 1
|
यह शब्द मेरी समझ में नहीं आ रहा
Ես բառը չեմ հասկանում:
zhkhtum 1
|
यह वाक्य मेरी समझ में नहीं आ रहा |
Ե----խա---ո---ու----եմ --ս----ւ-:
Ե_ ն______________ չ__ հ_________
Ե- ն-խ-դ-ս-ւ-յ-ւ-ը չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
---------------------------------
Ես նախադասությունը չեմ հասկանում:
0
zhk-t-- 1
z______ 1
z-k-t-m 1
---------
zhkhtum 1
|
यह वाक्य मेरी समझ में नहीं आ रहा
Ես նախադասությունը չեմ հասկանում:
zhkhtum 1
|
अर्थ मेरी समझ में नहीं आ रहा |
Ե- իմ-ստ--չե--հ-ս----ւ-:
Ե_ ի_____ չ__ հ_________
Ե- ի-ա-տ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------
Ես իմաստը չեմ հասկանում:
0
Yes-b-r-y ch--------kanum
Y__ b____ c_____ h_______
Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u-
-------------------------
Yes barry ch’yem haskanum
|
अर्थ मेरी समझ में नहीं आ रहा
Ես իմաստը չեմ հասկանում:
Yes barry ch’yem haskanum
|
शिक्षक |
ո-ս-ւ-իչ
ո_______
ո-ս-ւ-ի-
--------
ուսուցիչ
0
Ye--ba-----h-ye- -a---num
Y__ b____ c_____ h_______
Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u-
-------------------------
Yes barry ch’yem haskanum
|
शिक्षक
ուսուցիչ
Yes barry ch’yem haskanum
|
क्या आप शिक्षक को समझ सकते / सकती हैं? |
Ո--ուցչին--ա---ն-----եք:
Ո________ հ_________ ե__
Ո-ս-ւ-չ-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
------------------------
ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք:
0
Y-- -arr--ch-yem -a-ka-um
Y__ b____ c_____ h_______
Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u-
-------------------------
Yes barry ch’yem haskanum
|
क्या आप शिक्षक को समझ सकते / सकती हैं?
ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք:
Yes barry ch’yem haskanum
|
जी हाँ, मैं उनको अच्छी तरह से समझ सकता / सकती हूँ |
Ա--, ե--ն-ան լավ եմ հ--կ-նու-:
Ա___ ե_ ն___ լ__ ե_ հ_________
Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------------
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
0
Ye- -akh-----t---ny ----e- h--ka-um
Y__ n______________ c_____ h_______
Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u-
-----------------------------------
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
|
जी हाँ, मैं उनको अच्छी तरह से समझ सकता / सकती हूँ
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
|
अध्यापिका |
ու-ո-ցչ-ւ-ի
ո__________
ո-ս-ւ-չ-ւ-ի
-----------
ուսուցչուհի
0
Y-s --k----sut’yu-y ---yem--as--n-m
Y__ n______________ c_____ h_______
Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u-
-----------------------------------
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
|
अध्यापिका
ուսուցչուհի
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
|
क्या आप अध्यापिका को समझ सकते / सकती हैं? |
ՈՒսու-չ-ւհուն-հաս-ա-ու-մ---:
Ո____________ հ_________ ե__
Ո-ս-ւ-չ-ւ-ո-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
----------------------------
ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք:
0
Y-s-na-h--as---y-n- -h’y----as--n-m
Y__ n______________ c_____ h_______
Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u-
-----------------------------------
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
|
क्या आप अध्यापिका को समझ सकते / सकती हैं?
ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք:
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
|
जी हाँ, मैं उनको अच्छी तरह से समझ सकता / सकती हूँ |
Այո, -ս նր---լա-------սկանո-մ:
Ա___ ե_ ն___ լ__ ե_ հ_________
Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------------
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
0
Yes -m-s---ch-yem has-anum
Y__ i_____ c_____ h_______
Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u-
--------------------------
Yes imasty ch’yem haskanum
|
जी हाँ, मैं उनको अच्छी तरह से समझ सकता / सकती हूँ
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
Yes imasty ch’yem haskanum
|
लोग |
մարդ-կ
մ_____
մ-ր-ի-
------
մարդիկ
0
Ye- i--sty -h-y-m h---a--m
Y__ i_____ c_____ h_______
Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u-
--------------------------
Yes imasty ch’yem haskanum
|
लोग
մարդիկ
Yes imasty ch’yem haskanum
|
क्या आप लोगों को समझ सकते / सकती हैं? |
Ա-ս-------ն--հ--կանո-՞--ե-:
Ա__ մ_______ հ_________ ե__
Ա-ս մ-ր-կ-ն- հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
---------------------------
Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք:
0
Y-- i----- -h---m -askanum
Y__ i_____ c_____ h_______
Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u-
--------------------------
Yes imasty ch’yem haskanum
|
क्या आप लोगों को समझ सकते / सकती हैं?
Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք:
Yes imasty ch’yem haskanum
|
जी नहीं, मैं उनको अच्छी तरह से नहीं समझ सकता / सकती हूँ |
Ո-, ես -րա-ց լավ-չ-մ---սկանո-մ:
Ո__ ե_ ն____ լ__ չ__ հ_________
Ո-, ե- ն-ա-ց լ-վ չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
-------------------------------
Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում:
0
us-t-’ic-’
u_________
u-u-s-i-h-
----------
usuts’ich’
|
जी नहीं, मैं उनको अच्छी तरह से नहीं समझ सकता / सकती हूँ
Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում:
usuts’ich’
|
सहेली |
ը------հի
ը________
ը-կ-ր-ւ-ի
---------
ընկերուհի
0
u--t-’---’
u_________
u-u-s-i-h-
----------
usuts’ich’
|
सहेली
ընկերուհի
usuts’ich’
|
क्या आपकी कोई सहेली है? |
Ը-կերուհ- -ւ--՞-:
Ը________ ո______
Ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-՞-:
-----------------
Ընկերուհի ունե՞ս:
0
u--t-’i-h’
u_________
u-u-s-i-h-
----------
usuts’ich’
|
क्या आपकी कोई सहेली है?
Ընկերուհի ունե՞ս:
usuts’ich’
|
जी हाँ, एक सहेली है |
Այ-- -ս -- ըն-ե-ուհ- ո----:
Ա___ ե_ մ_ ը________ ո_____
Ա-ո- ե- մ- ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-մ-
---------------------------
Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ:
0
Us--s--h’-n-ha-k---՞m----’
U__________ h________ y___
U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k-
--------------------------
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
|
जी हाँ, एक सहेली है
Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ:
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
|
बेटी |
դուս-ր
դ_____
դ-ւ-տ-
------
դուստր
0
U-u--’c---n ha-ka-u՞m-ye-’
U__________ h________ y___
U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k-
--------------------------
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
|
बेटी
դուստր
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
|
क्या आपकी कोई बेटी है? |
Դ-ւ-տր ո-ն---:
Դ_____ ո______
Դ-ւ-տ- ո-ն-՞-:
--------------
Դուստր ունե՞ս:
0
U-uts---’in ----a--՞m ---’
U__________ h________ y___
U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k-
--------------------------
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
|
क्या आपकी कोई बेटी है?
Դուստր ունե՞ս:
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
|
जी नहीं, मेरी कोई बेटी नहीं है |
Ոչ-----դուստ- -ու-եմ:
Ո__ ե_ դ_____ չ______
Ո-, ե- դ-ւ-տ- չ-ւ-ե-:
---------------------
Ոչ, ես դուստր չունեմ:
0
Ayo---e- --a--l-- --m---sk-n-m
A___ y__ n___ l__ y__ h_______
A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u-
------------------------------
Ayo, yes nran lav yem haskanum
|
जी नहीं, मेरी कोई बेटी नहीं है
Ոչ, ես դուստր չունեմ:
Ayo, yes nran lav yem haskanum
|