वाक्यांश

hi नकारात्मक वाक्य २   »   hy ժխտում 2

६५ [पैंसठ]

नकारात्मक वाक्य २

नकारात्मक वाक्य २

65 [վաթսունհինգ]

65 [vat’sunhing]

ժխտում 2

zhkhtum 2

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी आर्मेनियन प्ले अधिक
क्या अंगूठी महंगी है? Ա-ս----ա--ն թ-՞ն- է: Ա__ մ______ թ____ է_ Ա-ս մ-տ-ն-ն թ-՞-կ է- -------------------- Այս մատանին թա՞նկ է: 0
z---tu- 2 z______ 2 z-k-t-m 2 --------- zhkhtum 2
जी नहीं, इसकी कीमत केवल सौ यूरो है Ոչ,-դա--րժե մի-յն -ա-յու- եվրո: Ո__ դ_ ա___ մ____ հ______ ե____ Ո-, դ- ա-ժ- մ-ա-ն հ-ր-ո-ր ե-ր-: ------------------------------- Ոչ, դա արժե միայն հարյուր եվրո: 0
zh-htum-2 z______ 2 z-k-t-m 2 --------- zhkhtum 2
लेकिन मेरे पास केवल पचास ही हैं Բայց ե-----յ--հ-ս-ւն ու---: Բ___ ե_ մ____ հ_____ ո_____ Բ-յ- ե- մ-ա-ն հ-ս-ւ- ո-ն-մ- --------------------------- Բայց ես միայն հիսուն ունեմ: 0
Ays -a---i----a՞nk e A__ m______ t_____ e A-s m-t-n-n t-a-n- e -------------------- Ays matanin t’a՞nk e
क्या तुम्हारा हो गया? Արդե- ----ա՞ս- --: Ա____ պ_______ ե__ Ա-դ-ն պ-տ-ա-ս- ե-: ------------------ Արդեն պատրա՞ստ ես: 0
Ay- m-t-nin---a----e A__ m______ t_____ e A-s m-t-n-n t-a-n- e -------------------- Ays matanin t’a՞nk e
नहीं, अभी नहीं Ոչ--դե- ոչ: Ո__ դ__ ո__ Ո-, դ-ռ ո-: ----------- Ոչ, դեռ ոչ: 0
A-- ma-a--n--’-----e A__ m______ t_____ e A-s m-t-n-n t-a-n- e -------------------- Ays matanin t’a՞nk e
पर मेरा ख़त्म होने ही वाला है Բ--ց շոտ-- պ--րա-տ--լին--: Բ___ շ____ պ______ կ______ Բ-յ- շ-տ-վ պ-տ-ա-տ կ-ի-ե-: -------------------------- Բայց շոտով պատրաստ կլինեմ: 0
V-ch-- -- a-zhe mi--n-h-ryu--ye-ro V_____ d_ a____ m____ h_____ y____ V-c-’- d- a-z-e m-a-n h-r-u- y-v-o ---------------------------------- Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
क्या तुम और सूप लेना चाहोगे / चाहोगी? Ապ--ր--ւզո-՞մ---: Ա____ ո______ ե__ Ա-ո-ր ո-զ-ւ-մ ե-: ----------------- Ապուր ուզու՞մ ես: 0
V---’, -a-a---e-mi-----a-y-r--evro V_____ d_ a____ m____ h_____ y____ V-c-’- d- a-z-e m-a-n h-r-u- y-v-o ---------------------------------- Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
नहीं, मुझे और नहीं चाहिए Ոչ,-ես էլ -----ւզո--: Ո__ ե_ է_ չ__ ո______ Ո-, ե- է- չ-մ ո-զ-ւ-: --------------------- Ոչ, ես էլ չեմ ուզում: 0
Vo--’--da --zh- --ay--h-ry-r---vro V_____ d_ a____ m____ h_____ y____ V-c-’- d- a-z-e m-a-n h-r-u- y-v-o ---------------------------------- Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
पर एक और आइसक्रीम Բ-յ--մ---պա--ա-ա-: Բ___ մ__ պ________ Բ-յ- մ-կ պ-ղ-ա-ա-: ------------------ Բայց մեկ պաղպաղակ: 0
B--ts- ------ay- hi--- -nem B_____ y__ m____ h____ u___ B-y-s- y-s m-a-n h-s-n u-e- --------------------------- Bayts’ yes miayn hisun unem
क्या तुम यहाँ कई वर्षों से रह रहे / रही हो? Ա----- ա---ն ---ա՞---- -պ----: Ա_____ ա____ ե_____ ե_ ա______ Ա-ս-ե- ա-դ-ն ե-կ-՞- ե- ա-ր-ւ-: ------------------------------ Այստեղ արդեն երկա՞ր ես ապրում: 0
B-y--’-yes -i--- --su---n-m B_____ y__ m____ h____ u___ B-y-s- y-s m-a-n h-s-n u-e- --------------------------- Bayts’ yes miayn hisun unem
नहीं, अभी केवल एक महीने से Ոչ,--եռ--ե- ամիս-է: Ո__ դ__ մ__ ա___ է_ Ո-, դ-ռ մ-կ ա-ի- է- ------------------- Ոչ, դեռ մեկ ամիս է: 0
B---s’ yes--i-y- h---n-u-em B_____ y__ m____ h____ u___ B-y-s- y-s m-a-n h-s-n u-e- --------------------------- Bayts’ yes miayn hisun unem
लेकिन मैं काफी लोगों को पहचानता / पहचानती हूँ Բ-յց--ս-ար----շա- մ-րդ--նց-եմ ճ-ն-չ-ւմ: Բ___ ե_ ա____ շ__ մ_______ ե_ ճ________ Բ-յ- ե- ա-դ-ն շ-տ մ-ր-կ-ն- ե- ճ-ն-չ-ւ-: --------------------------------------- Բայց ես արդեն շատ մարդկանց եմ ճանաչում: 0
Ar--n------՞st -es A____ p_______ y__ A-d-n p-t-a-s- y-s ------------------ Arden patra՞st yes
क्या तुम कल घर जाने वाले / वाली हो? Վ------ւ---ես ----մ: Վ___ տ____ ե_ գ_____ Վ-ղ- տ-ւ-ն ե- գ-ո-մ- -------------------- Վաղը տու՞ն ես գնում: 0
A--e- -a-ra՞-- yes A____ p_______ y__ A-d-n p-t-a-s- y-s ------------------ Arden patra՞st yes
नहीं, इस हफ़्ते की समाप्ति तक तो नहीं Ոչ, -ա--թավե--ի-: Ո__ շ____________ Ո-, շ-բ-թ-վ-ր-ի-: ----------------- Ոչ, շաբաթավերջին: 0
Ar--n -at-a՞---y-s A____ p_______ y__ A-d-n p-t-a-s- y-s ------------------ Arden patra՞st yes
लेकिन मैं इतवार को वापस आने वाला / वाली हूँ Բ--ց ե----ր--ի-----ա-դ-- -ե---մ գ-լիս: Բ___ ե_ կ_____ օ__ ա____ հ__ ե_ գ_____ Բ-յ- ե- կ-ր-կ- օ-ը ա-դ-ն հ-տ ե- գ-լ-ս- -------------------------------------- Բայց ես կիրակի օրը արդեն հետ եմ գալիս: 0
Voch-- ---------’ V_____ d___ v____ V-c-’- d-r- v-c-’ ----------------- Voch’, derr voch’
क्या तुम्हारी बेटी वयस्क हो चुकी है? Ք---ո--տր- -ր--ն չափ--ա՞---: Ք_ դ______ ա____ չ_______ է_ Ք- դ-ւ-տ-ը ա-դ-ն չ-փ-հ-՞- է- ---------------------------- Քո դուստրը արդեն չափահա՞ս է: 0
Voc-’, de---v---’ V_____ d___ v____ V-c-’- d-r- v-c-’ ----------------- Voch’, derr voch’
नहीं, वह केवल सतरह वर्ष की है Ո-- նա-դ-- տ-ս--ո-----ե--- է: Ո__ ն_ դ__ տ______ տ______ է_ Ո-, ն- դ-ռ տ-ս-յ-թ տ-ր-կ-ն է- ----------------------------- Ոչ, նա դեռ տասնյոթ տարեկան է: 0
V---’, -err---c-’ V_____ d___ v____ V-c-’- d-r- v-c-’ ----------------- Voch’, derr voch’
लेकिन अभी से ही उसका एक दोस्त है Բա---ն------ն--նկեր --ն-: Բ___ ն_ ա____ ը____ ո____ Բ-յ- ն- ա-դ-ն ը-կ-ր ո-ն-: ------------------------- Բայց նա արդեն ընկեր ունի: 0
B--ts’ s-o-o- p-t---t--l---m B_____ s_____ p______ k_____ B-y-s- s-o-o- p-t-a-t k-i-e- ---------------------------- Bayts’ shotov patrast klinem

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -