| क्या अंगूठी महंगी है? |
እ--ቀ--- --- --?
እ_ ቀ___ ክ__ ድ__
እ- ቀ-ቤ- ክ-ር ድ-?
---------------
እቲ ቀለቤት ክቡር ድዩ?
0
al-ta-2
a____ 2
a-u-a 2
-------
aluta 2
|
क्या अंगूठी महंगी है?
እቲ ቀለቤት ክቡር ድዩ?
aluta 2
|
| जी नहीं, इसकी कीमत केवल सौ यूरो है |
ኖ፣---- ኦ----ራ- -ዩ -ግኡ።
ኖ_ ሚ__ ኦ__ ጥ__ ኢ_ ዋ___
ኖ- ሚ-ቲ ኦ-ሮ ጥ-ይ ኢ- ዋ-ኡ-
----------------------
ኖ፣ ሚእቲ ኦይሮ ጥራይ ኢዩ ዋግኡ።
0
aluta-2
a____ 2
a-u-a 2
-------
aluta 2
|
जी नहीं, इसकी कीमत केवल सौ यूरो है
ኖ፣ ሚእቲ ኦይሮ ጥራይ ኢዩ ዋግኡ።
aluta 2
|
| लेकिन मेरे पास केवल पचास ही हैं |
ኣነ ግ----- -ራ- ኣለኒ።
ኣ_ ግ_ ሓ__ ጥ__ ኣ___
ኣ- ግ- ሓ-ሳ ጥ-ይ ኣ-ኒ-
------------------
ኣነ ግን ሓምሳ ጥራይ ኣለኒ።
0
i-ī --e--bēt---ib--- di--?
i__ k________ k_____ d____
i-ī k-e-e-ē-i k-b-r- d-y-?
--------------------------
itī k’elebēti kiburi diyu?
|
लेकिन मेरे पास केवल पचास ही हैं
ኣነ ግን ሓምሳ ጥራይ ኣለኒ።
itī k’elebēti kiburi diyu?
|
| क्या तुम्हारा हो गया? |
ወ-እካ--ኻ?
ወ___ ዲ__
ወ-እ- ዲ-?
--------
ወዲእካ ዲኻ?
0
i-- -’--ebēti k--ur----y-?
i__ k________ k_____ d____
i-ī k-e-e-ē-i k-b-r- d-y-?
--------------------------
itī k’elebēti kiburi diyu?
|
क्या तुम्हारा हो गया?
ወዲእካ ዲኻ?
itī k’elebēti kiburi diyu?
|
| नहीं, अभी नहीं |
ኖ ጌ- ኣ---ኣ--።
ኖ ጌ_ ኣ_______
ኖ ጌ- ኣ-ወ-ኣ-ን-
-------------
ኖ ጌና ኣይወድኣኹን።
0
it- -’-----ti -ibur- d---?
i__ k________ k_____ d____
i-ī k-e-e-ē-i k-b-r- d-y-?
--------------------------
itī k’elebēti kiburi diyu?
|
नहीं, अभी नहीं
ኖ ጌና ኣይወድኣኹን።
itī k’elebēti kiburi diyu?
|
| पर मेरा ख़त्म होने ही वाला है |
ግ- -ጂ ---እ-የ።
ግ_ ሕ_ ክ______
ግ- ሕ- ክ-ድ-‘-።
-------------
ግን ሕጂ ክውድእ‘የ።
0
no- mī’i---o-ir---’i--yi-īyu-w-gi-u።
n__ m_____ o____ t______ ī__ w______
n-፣ m-’-t- o-i-o t-i-a-i ī-u w-g-’-።
------------------------------------
no፣ mī’itī oyiro t’irayi īyu wagi’u።
|
पर मेरा ख़त्म होने ही वाला है
ግን ሕጂ ክውድእ‘የ።
no፣ mī’itī oyiro t’irayi īyu wagi’u።
|
| क्या तुम और सूप लेना चाहोगे / चाहोगी? |
መረቕ---- ዲ-።
መ__ ት__ ዲ__
መ-ቕ ት-ሊ ዲ-።
-----------
መረቕ ትደሊ ዲኻ።
0
no- m-------yiro-t-i-a-i ī-- -ag-’u።
n__ m_____ o____ t______ ī__ w______
n-፣ m-’-t- o-i-o t-i-a-i ī-u w-g-’-።
------------------------------------
no፣ mī’itī oyiro t’irayi īyu wagi’u።
|
क्या तुम और सूप लेना चाहोगे / चाहोगी?
መረቕ ትደሊ ዲኻ።
no፣ mī’itī oyiro t’irayi īyu wagi’u።
|
| नहीं, मुझे और नहीं चाहिए |
ኖ-----ኣይደለኹ-።
ኖ መ__ ኣ______
ኖ መ-ቕ ኣ-ደ-ኹ-።
-------------
ኖ መረቕ ኣይደለኹን።
0
n----ī-i-ī -y--o -’----- -yu-wa--’u።
n__ m_____ o____ t______ ī__ w______
n-፣ m-’-t- o-i-o t-i-a-i ī-u w-g-’-።
------------------------------------
no፣ mī’itī oyiro t’irayi īyu wagi’u።
|
नहीं, मुझे और नहीं चाहिए
ኖ መረቕ ኣይደለኹን።
no፣ mī’itī oyiro t’irayi īyu wagi’u።
|
| पर एक और आइसक्रीम |
ግ--ሓን- ኣይስ--ሪም
ግ_ ሓ__ ኣ______
ግ- ሓ-ቲ ኣ-ስ-ክ-ም
--------------
ግን ሓንቲ ኣይስ-ክሪም
0
a-e-g-----̣--i---t-irayi --e--።
a__ g___ ḥ_____ t______ a_____
a-e g-n- h-a-i-a t-i-a-i a-e-ī-
-------------------------------
ane gini ḥamisa t’irayi alenī።
|
पर एक और आइसक्रीम
ግን ሓንቲ ኣይስ-ክሪም
ane gini ḥamisa t’irayi alenī።
|
| क्या तुम यहाँ कई वर्षों से रह रहे / रही हो? |
ኣብ- -ዊ---ር- -ኻ?
ኣ__ ነ__ ጌ__ ዲ__
ኣ-ዚ ነ-ሕ ጌ-ካ ዲ-?
---------------
ኣብዚ ነዊሕ ጌርካ ዲኻ?
0
ane-gini--̣-mi-- ---r--i a---ī።
a__ g___ ḥ_____ t______ a_____
a-e g-n- h-a-i-a t-i-a-i a-e-ī-
-------------------------------
ane gini ḥamisa t’irayi alenī።
|
क्या तुम यहाँ कई वर्षों से रह रहे / रही हो?
ኣብዚ ነዊሕ ጌርካ ዲኻ?
ane gini ḥamisa t’irayi alenī።
|
| नहीं, अभी केवल एक महीने से |
ኖ፣--ደ ወርሒ ጥ--።
ኖ_ ሓ_ ወ__ ጥ___
ኖ- ሓ- ወ-ሒ ጥ-ይ-
--------------
ኖ፣ ሓደ ወርሒ ጥራይ።
0
an---i-i-ḥ---sa --irayi-al--ī።
a__ g___ ḥ_____ t______ a_____
a-e g-n- h-a-i-a t-i-a-i a-e-ī-
-------------------------------
ane gini ḥamisa t’irayi alenī።
|
नहीं, अभी केवल एक महीने से
ኖ፣ ሓደ ወርሒ ጥራይ።
ane gini ḥamisa t’irayi alenī።
|
| लेकिन मैं काफी लोगों को पहचानता / पहचानती हूँ |
ግን-ን-ዙ-ት-ሰ---እየ--ፈ--።
ግ_ ን____ ሰ__ እ_ ዝ____
ግ- ን-ዙ-ት ሰ-ት እ- ዝ-ል-።
---------------------
ግን ንብዙሓት ሰባት እየ ዝፈልጥ።
0
we-ī-i-- --ẖ-?
w_______ d____
w-d-’-k- d-h-a-
---------------
wedī’ika dīẖa?
|
लेकिन मैं काफी लोगों को पहचानता / पहचानती हूँ
ግን ንብዙሓት ሰባት እየ ዝፈልጥ።
wedī’ika dīẖa?
|
| क्या तुम कल घर जाने वाले / वाली हो? |
ጽባ- ንገዛ- ትኸ-- -ኻ?
ጽ__ ን___ ት___ ዲ__
ጽ-ሕ ን-ዛ- ት-ይ- ዲ-?
-----------------
ጽባሕ ንገዛኻ ትኸይድ ዲኻ?
0
we-ī’ik- dī-̱a?
w_______ d____
w-d-’-k- d-h-a-
---------------
wedī’ika dīẖa?
|
क्या तुम कल घर जाने वाले / वाली हो?
ጽባሕ ንገዛኻ ትኸይድ ዲኻ?
wedī’ika dīẖa?
|
| नहीं, इस हफ़्ते की समाप्ति तक तो नहीं |
ኖ---ብ -ዳ--ሰ---።
ኖ_ ኣ_ ቀ________
ኖ- ኣ- ቀ-መ-ሰ-በ-።
---------------
ኖ፣ ኣብ ቀዳመ-ሰንበት።
0
wed--ik- -īẖa?
w_______ d____
w-d-’-k- d-h-a-
---------------
wedī’ika dīẖa?
|
नहीं, इस हफ़्ते की समाप्ति तक तो नहीं
ኖ፣ ኣብ ቀዳመ-ሰንበት።
wedī’ika dīẖa?
|
| लेकिन मैं इतवार को वापस आने वाला / वाली हूँ |
ግን ሰንበት ክ-ለ-‘የ።
ግ_ ሰ___ ክ______
ግ- ሰ-በ- ክ-ለ-‘-።
---------------
ግን ሰንበት ክምለስ‘የ።
0
n--g--a ayi-edi’a-̱---።
n_ g___ a_____________
n- g-n- a-i-e-i-a-̱-n-።
-----------------------
no gēna ayiwedi’aẖuni።
|
लेकिन मैं इतवार को वापस आने वाला / वाली हूँ
ግን ሰንበት ክምለስ‘የ።
no gēna ayiwedi’aẖuni።
|
| क्या तुम्हारी बेटी वयस्क हो चुकी है? |
ጋልካ-ዓ-- ድያ?
ጋ__ ዓ__ ድ__
ጋ-ካ ዓ-ይ ድ-?
-----------
ጋልካ ዓባይ ድያ?
0
n- ---- -y-wedi--ẖuni።
n_ g___ a_____________
n- g-n- a-i-e-i-a-̱-n-።
-----------------------
no gēna ayiwedi’aẖuni።
|
क्या तुम्हारी बेटी वयस्क हो चुकी है?
ጋልካ ዓባይ ድያ?
no gēna ayiwedi’aẖuni።
|
| नहीं, वह केवल सतरह वर्ष की है |
ኣ-ኮነት--ጌ- ዓ-----ዓተ -- --።
ኣ_____ ጌ_ ዓ_______ ኢ_ ዘ__
ኣ-ኮ-ት- ጌ- ዓ-ር-ሸ-ዓ- ኢ- ዘ-።
-------------------------
ኣይኮነትን ጌና ዓሰርተሸውዓተ ኢያ ዘላ።
0
n--gēna ay-w--i--h---i።
n_ g___ a_____________
n- g-n- a-i-e-i-a-̱-n-።
-----------------------
no gēna ayiwedi’aẖuni።
|
नहीं, वह केवल सतरह वर्ष की है
ኣይኮነትን ጌና ዓሰርተሸውዓተ ኢያ ዘላ።
no gēna ayiwedi’aẖuni።
|
| लेकिन अभी से ही उसका एक दोस्त है |
ግን ከኣ ሓ------ኣለዋ ።
ግ_ ከ_ ሓ_ ዓ__ ኣ__ ።
ግ- ከ- ሓ- ዓ-ኪ ኣ-ዋ ።
------------------
ግን ከኣ ሓደ ዓርኪ ኣለዋ ።
0
gin-----jī k----i-i‘-e።
g___ ḥ___ k___________
g-n- h-i-ī k-w-d-’-‘-e-
-----------------------
gini ḥijī kiwidi’i‘ye።
|
लेकिन अभी से ही उसका एक दोस्त है
ግን ከኣ ሓደ ዓርኪ ኣለዋ ።
gini ḥijī kiwidi’i‘ye።
|