क्या अंगूठी महंगी है? |
እቲ-ቀ-ቤት ክቡር-ድዩ?
እ_ ቀ___ ክ__ ድ__
እ- ቀ-ቤ- ክ-ር ድ-?
---------------
እቲ ቀለቤት ክቡር ድዩ?
0
a--t- 2
a____ 2
a-u-a 2
-------
aluta 2
|
क्या अंगूठी महंगी है?
እቲ ቀለቤት ክቡር ድዩ?
aluta 2
|
जी नहीं, इसकी कीमत केवल सौ यूरो है |
ኖ፣ ሚእቲ-ኦ-- -ራ- -ዩ--ግኡ።
ኖ_ ሚ__ ኦ__ ጥ__ ኢ_ ዋ___
ኖ- ሚ-ቲ ኦ-ሮ ጥ-ይ ኢ- ዋ-ኡ-
----------------------
ኖ፣ ሚእቲ ኦይሮ ጥራይ ኢዩ ዋግኡ።
0
al-ta-2
a____ 2
a-u-a 2
-------
aluta 2
|
जी नहीं, इसकी कीमत केवल सौ यूरो है
ኖ፣ ሚእቲ ኦይሮ ጥራይ ኢዩ ዋግኡ።
aluta 2
|
लेकिन मेरे पास केवल पचास ही हैं |
ኣ- ግን--ምሳ --ይ ኣለኒ።
ኣ_ ግ_ ሓ__ ጥ__ ኣ___
ኣ- ግ- ሓ-ሳ ጥ-ይ ኣ-ኒ-
------------------
ኣነ ግን ሓምሳ ጥራይ ኣለኒ።
0
i-- k--l-b-ti ki-u-i-----?
i__ k________ k_____ d____
i-ī k-e-e-ē-i k-b-r- d-y-?
--------------------------
itī k’elebēti kiburi diyu?
|
लेकिन मेरे पास केवल पचास ही हैं
ኣነ ግን ሓምሳ ጥራይ ኣለኒ።
itī k’elebēti kiburi diyu?
|
क्या तुम्हारा हो गया? |
ወዲ-- ዲኻ?
ወ___ ዲ__
ወ-እ- ዲ-?
--------
ወዲእካ ዲኻ?
0
itī k’e-eb--------r- -i-u?
i__ k________ k_____ d____
i-ī k-e-e-ē-i k-b-r- d-y-?
--------------------------
itī k’elebēti kiburi diyu?
|
क्या तुम्हारा हो गया?
ወዲእካ ዲኻ?
itī k’elebēti kiburi diyu?
|
नहीं, अभी नहीं |
ኖ ጌና ኣይወድ---።
ኖ ጌ_ ኣ_______
ኖ ጌ- ኣ-ወ-ኣ-ን-
-------------
ኖ ጌና ኣይወድኣኹን።
0
itī k’ele--t----buri -iyu?
i__ k________ k_____ d____
i-ī k-e-e-ē-i k-b-r- d-y-?
--------------------------
itī k’elebēti kiburi diyu?
|
नहीं, अभी नहीं
ኖ ጌና ኣይወድኣኹን።
itī k’elebēti kiburi diyu?
|
पर मेरा ख़त्म होने ही वाला है |
ግን ሕ--ክ--እ‘-።
ግ_ ሕ_ ክ______
ግ- ሕ- ክ-ድ-‘-።
-------------
ግን ሕጂ ክውድእ‘የ።
0
n-- mī’-t- oyir--t’-ray----u wa---u።
n__ m_____ o____ t______ ī__ w______
n-፣ m-’-t- o-i-o t-i-a-i ī-u w-g-’-።
------------------------------------
no፣ mī’itī oyiro t’irayi īyu wagi’u።
|
पर मेरा ख़त्म होने ही वाला है
ግን ሕጂ ክውድእ‘የ።
no፣ mī’itī oyiro t’irayi īyu wagi’u።
|
क्या तुम और सूप लेना चाहोगे / चाहोगी? |
መረቕ--ደሊ-ዲኻ።
መ__ ት__ ዲ__
መ-ቕ ት-ሊ ዲ-።
-----------
መረቕ ትደሊ ዲኻ።
0
n-፣ mī’-tī o---o-t’-rayi ī---w-gi’u።
n__ m_____ o____ t______ ī__ w______
n-፣ m-’-t- o-i-o t-i-a-i ī-u w-g-’-።
------------------------------------
no፣ mī’itī oyiro t’irayi īyu wagi’u።
|
क्या तुम और सूप लेना चाहोगे / चाहोगी?
መረቕ ትደሊ ዲኻ።
no፣ mī’itī oyiro t’irayi īyu wagi’u።
|
नहीं, मुझे और नहीं चाहिए |
ኖ--ረ--ኣይ--ኹ-።
ኖ መ__ ኣ______
ኖ መ-ቕ ኣ-ደ-ኹ-።
-------------
ኖ መረቕ ኣይደለኹን።
0
n-፣---’i-- -yi-o t’--ayi-ī-u-w--i-u።
n__ m_____ o____ t______ ī__ w______
n-፣ m-’-t- o-i-o t-i-a-i ī-u w-g-’-።
------------------------------------
no፣ mī’itī oyiro t’irayi īyu wagi’u።
|
नहीं, मुझे और नहीं चाहिए
ኖ መረቕ ኣይደለኹን።
no፣ mī’itī oyiro t’irayi īyu wagi’u።
|
पर एक और आइसक्रीम |
ግን---ቲ -ይ----ም
ግ_ ሓ__ ኣ______
ግ- ሓ-ቲ ኣ-ስ-ክ-ም
--------------
ግን ሓንቲ ኣይስ-ክሪም
0
a-e-g-ni----mi-a-----ay- a-e--።
a__ g___ ḥ_____ t______ a_____
a-e g-n- h-a-i-a t-i-a-i a-e-ī-
-------------------------------
ane gini ḥamisa t’irayi alenī።
|
पर एक और आइसक्रीम
ግን ሓንቲ ኣይስ-ክሪም
ane gini ḥamisa t’irayi alenī።
|
क्या तुम यहाँ कई वर्षों से रह रहे / रही हो? |
ኣ-- ነ-- ጌ-- --?
ኣ__ ነ__ ጌ__ ዲ__
ኣ-ዚ ነ-ሕ ጌ-ካ ዲ-?
---------------
ኣብዚ ነዊሕ ጌርካ ዲኻ?
0
an--gini h-a-isa t’irayi al-n-።
a__ g___ ḥ_____ t______ a_____
a-e g-n- h-a-i-a t-i-a-i a-e-ī-
-------------------------------
ane gini ḥamisa t’irayi alenī።
|
क्या तुम यहाँ कई वर्षों से रह रहे / रही हो?
ኣብዚ ነዊሕ ጌርካ ዲኻ?
ane gini ḥamisa t’irayi alenī።
|
नहीं, अभी केवल एक महीने से |
ኖ------ርሒ-ጥራይ።
ኖ_ ሓ_ ወ__ ጥ___
ኖ- ሓ- ወ-ሒ ጥ-ይ-
--------------
ኖ፣ ሓደ ወርሒ ጥራይ።
0
an- g----ḥ-mi-a t-ira-- -l-nī።
a__ g___ ḥ_____ t______ a_____
a-e g-n- h-a-i-a t-i-a-i a-e-ī-
-------------------------------
ane gini ḥamisa t’irayi alenī።
|
नहीं, अभी केवल एक महीने से
ኖ፣ ሓደ ወርሒ ጥራይ።
ane gini ḥamisa t’irayi alenī።
|
लेकिन मैं काफी लोगों को पहचानता / पहचानती हूँ |
ግን-ንብዙሓት-ሰባ- -- -ፈ--።
ግ_ ን____ ሰ__ እ_ ዝ____
ግ- ን-ዙ-ት ሰ-ት እ- ዝ-ል-።
---------------------
ግን ንብዙሓት ሰባት እየ ዝፈልጥ።
0
w----ika-d---a?
w_______ d____
w-d-’-k- d-h-a-
---------------
wedī’ika dīẖa?
|
लेकिन मैं काफी लोगों को पहचानता / पहचानती हूँ
ግን ንብዙሓት ሰባት እየ ዝፈልጥ።
wedī’ika dīẖa?
|
क्या तुम कल घर जाने वाले / वाली हो? |
ጽባ- -ገ----ኸ-ድ ዲ-?
ጽ__ ን___ ት___ ዲ__
ጽ-ሕ ን-ዛ- ት-ይ- ዲ-?
-----------------
ጽባሕ ንገዛኻ ትኸይድ ዲኻ?
0
w-d-’i-- d-h--?
w_______ d____
w-d-’-k- d-h-a-
---------------
wedī’ika dīẖa?
|
क्या तुम कल घर जाने वाले / वाली हो?
ጽባሕ ንገዛኻ ትኸይድ ዲኻ?
wedī’ika dīẖa?
|
नहीं, इस हफ़्ते की समाप्ति तक तो नहीं |
ኖ፣------መ---በ-።
ኖ_ ኣ_ ቀ________
ኖ- ኣ- ቀ-መ-ሰ-በ-።
---------------
ኖ፣ ኣብ ቀዳመ-ሰንበት።
0
w--ī-ika---h--?
w_______ d____
w-d-’-k- d-h-a-
---------------
wedī’ika dīẖa?
|
नहीं, इस हफ़्ते की समाप्ति तक तो नहीं
ኖ፣ ኣብ ቀዳመ-ሰንበት።
wedī’ika dīẖa?
|
लेकिन मैं इतवार को वापस आने वाला / वाली हूँ |
ግ--ሰ--ት -ም-ስ--።
ግ_ ሰ___ ክ______
ግ- ሰ-በ- ክ-ለ-‘-።
---------------
ግን ሰንበት ክምለስ‘የ።
0
no-g-----y-wedi’a----i።
n_ g___ a_____________
n- g-n- a-i-e-i-a-̱-n-።
-----------------------
no gēna ayiwedi’aẖuni።
|
लेकिन मैं इतवार को वापस आने वाला / वाली हूँ
ግን ሰንበት ክምለስ‘የ።
no gēna ayiwedi’aẖuni።
|
क्या तुम्हारी बेटी वयस्क हो चुकी है? |
ጋ---ዓ-ይ--ያ?
ጋ__ ዓ__ ድ__
ጋ-ካ ዓ-ይ ድ-?
-----------
ጋልካ ዓባይ ድያ?
0
no g-n- a---edi’-ẖun-።
n_ g___ a_____________
n- g-n- a-i-e-i-a-̱-n-።
-----------------------
no gēna ayiwedi’aẖuni።
|
क्या तुम्हारी बेटी वयस्क हो चुकी है?
ጋልካ ዓባይ ድያ?
no gēna ayiwedi’aẖuni።
|
नहीं, वह केवल सतरह वर्ष की है |
ኣይኮነ-ን--ና-ዓሰር---ዓ- ---ዘላ።
ኣ_____ ጌ_ ዓ_______ ኢ_ ዘ__
ኣ-ኮ-ት- ጌ- ዓ-ር-ሸ-ዓ- ኢ- ዘ-።
-------------------------
ኣይኮነትን ጌና ዓሰርተሸውዓተ ኢያ ዘላ።
0
no-gēna ----e-----̱---።
n_ g___ a_____________
n- g-n- a-i-e-i-a-̱-n-።
-----------------------
no gēna ayiwedi’aẖuni።
|
नहीं, वह केवल सतरह वर्ष की है
ኣይኮነትን ጌና ዓሰርተሸውዓተ ኢያ ዘላ።
no gēna ayiwedi’aẖuni።
|
लेकिन अभी से ही उसका एक दोस्त है |
ግ--ከ- ሓደ ዓርኪ ኣ-- ።
ግ_ ከ_ ሓ_ ዓ__ ኣ__ ።
ግ- ከ- ሓ- ዓ-ኪ ኣ-ዋ ።
------------------
ግን ከኣ ሓደ ዓርኪ ኣለዋ ።
0
g--i---i-- kiw-di’i‘-e።
g___ ḥ___ k___________
g-n- h-i-ī k-w-d-’-‘-e-
-----------------------
gini ḥijī kiwidi’i‘ye።
|
लेकिन अभी से ही उसका एक दोस्त है
ግን ከኣ ሓደ ዓርኪ ኣለዋ ።
gini ḥijī kiwidi’i‘ye።
|