तुम लोग क्या चाहते हो? |
እን-- ደ-ኹም?
እ___ ደ____
እ-ታ- ደ-ኹ-?
----------
እንታይ ደሊኹም?
0
g-le --le-e
g___ d_____
g-l- d-l-y-
-----------
gele deleye
|
तुम लोग क्या चाहते हो?
እንታይ ደሊኹም?
gele deleye
|
क्या तुम लोग फुटबॉल खेलना चाहते हो? |
ኩ-ሶ--ትጻወ--ደሊ--?
ኩ__ ክ____ ደ____
ኩ-ሶ ክ-ጻ-ቱ ደ-ኹ-?
---------------
ኩዑሶ ክትጻወቱ ደሊኹም?
0
ge-e d--e-e
g___ d_____
g-l- d-l-y-
-----------
gele deleye
|
क्या तुम लोग फुटबॉल खेलना चाहते हो?
ኩዑሶ ክትጻወቱ ደሊኹም?
gele deleye
|
क्या तुम लोग अपने दोस्तों से मिलना चाहते हो? |
ኣ-ሩ--ክ-በ-ሑ ደ---?
ኣ___ ክ____ ደ____
ኣ-ሩ- ክ-በ-ሑ ደ-ኹ-?
----------------
ኣዕሩኽ ክትበጽሑ ደሊኹም?
0
in--a-i-del-ẖu-i?
i______ d________
i-i-a-i d-l-h-u-i-
------------------
initayi delīẖumi?
|
क्या तुम लोग अपने दोस्तों से मिलना चाहते हो?
ኣዕሩኽ ክትበጽሑ ደሊኹም?
initayi delīẖumi?
|
चाहना |
ደለየ
ደ__
ደ-የ
---
ደለየ
0
i----y--d--īh-u-i?
i______ d________
i-i-a-i d-l-h-u-i-
------------------
initayi delīẖumi?
|
चाहना
ደለየ
initayi delīẖumi?
|
मैं देर से नहीं पहुँचना चाहता / चाहती हूँ |
ዶን------- ኣ-ደ--ን።
ዶ___ ክ___ ኣ______
ዶ-ጊ- ክ-ጽ- ኣ-ደ-ኹ-።
-----------------
ዶንጊየ ክመጽእ ኣይደለኹን።
0
ini--y--delī--u--?
i______ d________
i-i-a-i d-l-h-u-i-
------------------
initayi delīẖumi?
|
मैं देर से नहीं पहुँचना चाहता / चाहती हूँ
ዶንጊየ ክመጽእ ኣይደለኹን።
initayi delīẖumi?
|
मैं वहाँ नहीं जाना चाहता / चाहती हूँ |
ና-----ይ--ኣይደለ-ን።
ና__ ክ___ ኣ______
ና-ኡ ክ-ይ- ኣ-ደ-ኹ-።
----------------
ናብኡ ክኸይድ ኣይደለኹን።
0
k--uso -iti-s-a-----d-l-h-umi?
k_____ k___________ d________
k-‘-s- k-t-t-’-w-t- d-l-h-u-i-
------------------------------
ku‘uso kitits’awetu delīẖumi?
|
मैं वहाँ नहीं जाना चाहता / चाहती हूँ
ናብኡ ክኸይድ ኣይደለኹን።
ku‘uso kitits’awetu delīẖumi?
|
मैं घर जाना चाहता / चाहती हूँ |
ናብ ---ክ-ይድ ደል-።
ና_ ገ_ ክ___ ደ___
ና- ገ- ክ-ይ- ደ-የ-
---------------
ናብ ገዛ ክኸይድ ደልየ።
0
ku--so k---t-’-we-- --l---um-?
k_____ k___________ d________
k-‘-s- k-t-t-’-w-t- d-l-h-u-i-
------------------------------
ku‘uso kitits’awetu delīẖumi?
|
मैं घर जाना चाहता / चाहती हूँ
ናብ ገዛ ክኸይድ ደልየ።
ku‘uso kitits’awetu delīẖumi?
|
मैं घर में रहना चाहता / चाहती हूँ |
ኣብ -ዛ ክ--ፍ ደ--።
ኣ_ ገ_ ክ___ ደ___
ኣ- ገ- ክ-ር- ደ-የ-
---------------
ኣብ ገዛ ክተርፍ ደልየ።
0
k--us--k-ti-s-a-etu delī--u--?
k_____ k___________ d________
k-‘-s- k-t-t-’-w-t- d-l-h-u-i-
------------------------------
ku‘uso kitits’awetu delīẖumi?
|
मैं घर में रहना चाहता / चाहती हूँ
ኣብ ገዛ ክተርፍ ደልየ።
ku‘uso kitits’awetu delīẖumi?
|
मैं अकेला / अकेली रहना चाहता / चाहती हूँ |
በ--ይ-ክኸው--ደል-።
በ___ ክ___ ደ___
በ-ነ- ክ-ው- ደ-የ-
--------------
በይነይ ክኸውን ደልየ።
0
a‘iru----kiti-e-s-i-̣u d--īh--mi?
a______ k___________ d________
a-i-u-̱- k-t-b-t-’-h-u d-l-h-u-i-
---------------------------------
a‘iruẖi kitibets’iḥu delīẖumi?
|
मैं अकेला / अकेली रहना चाहता / चाहती हूँ
በይነይ ክኸውን ደልየ።
a‘iruẖi kitibets’iḥu delīẖumi?
|
क्या तुम यहाँ रहना चाहते / चाहती हो? |
ኣብዚ ክ--ር- ደሊ- ዲ-?
ኣ__ ክ____ ደ__ ዲ__
ኣ-ዚ ክ-ተ-ፍ ደ-ኻ ዲ-?
-----------------
ኣብዚ ክትተርፍ ደሊኻ ዲኻ?
0
a--r-h-- -itib-ts’i-----e-ī-----?
a______ k___________ d________
a-i-u-̱- k-t-b-t-’-h-u d-l-h-u-i-
---------------------------------
a‘iruẖi kitibets’iḥu delīẖumi?
|
क्या तुम यहाँ रहना चाहते / चाहती हो?
ኣብዚ ክትተርፍ ደሊኻ ዲኻ?
a‘iruẖi kitibets’iḥu delīẖumi?
|
क्या तुम यहाँ खाना चाहते / चाहती हो? |
ኣ-ዚ----- -ት--ዕ -ሊኻ?
ኣ__ ኮ___ ክ____ ደ___
ኣ-ዚ ኮ-ን- ክ-በ-ዕ ደ-ኻ-
-------------------
ኣብዚ ኮይንካ ክትበልዕ ደሊኻ?
0
a-i-u--- -it-b--s’---- d-l-h-um-?
a______ k___________ d________
a-i-u-̱- k-t-b-t-’-h-u d-l-h-u-i-
---------------------------------
a‘iruẖi kitibets’iḥu delīẖumi?
|
क्या तुम यहाँ खाना चाहते / चाहती हो?
ኣብዚ ኮይንካ ክትበልዕ ደሊኻ?
a‘iruẖi kitibets’iḥu delīẖumi?
|
क्या तुम यहाँ सोना चाहते / चाहती हो? |
ኣብ---ትድ-ስ---ኻ?
ኣ__ ክ____ ደ___
ኣ-ዚ ክ-ድ-ስ ደ-ኻ-
--------------
ኣብዚ ክትድቕስ ደሊኻ?
0
de-e-e
d_____
d-l-y-
------
deleye
|
क्या तुम यहाँ सोना चाहते / चाहती हो?
ኣብዚ ክትድቕስ ደሊኻ?
deleye
|
क्या आप कल जाना चाहते / चाहती हैं? |
ጽ-ሕ -ኹ------- --ኹ- ?
ጽ__ ዲ__ ክ____ ደ___ ?
ጽ-ሕ ዲ-ም ክ-ብ-ሱ ደ-ኹ- ?
--------------------
ጽባሕ ዲኹም ክትብገሱ ደሊኹም ?
0
de-e-e
d_____
d-l-y-
------
deleye
|
क्या आप कल जाना चाहते / चाहती हैं?
ጽባሕ ዲኹም ክትብገሱ ደሊኹም ?
deleye
|
क्या आप कल तक रहना चाहते / चाहती हैं? |
ክ----ባ- -----ት-ንሑ ደ-ኹ- ?
ክ__ ጽ__ ዲ__ ክ____ ደ___ ?
ክ-ብ ጽ-ሕ ዲ-ም ክ-ጸ-ሑ ደ-ኹ- ?
------------------------
ክሳብ ጽባሕ ዲኺም ክትጸንሑ ደሊኹም ?
0
d-l--e
d_____
d-l-y-
------
deleye
|
क्या आप कल तक रहना चाहते / चाहती हैं?
ክሳብ ጽባሕ ዲኺም ክትጸንሑ ደሊኹም ?
deleye
|
क्या आप कल बिल देना चाहते / चाहती हैं? |
ሕ-- --ሕ --ም--ት--ሉ ደሊ--።
ሕ__ ጽ__ ዲ__ ክ____ ደ____
ሕ-ብ ጽ-ሕ ዲ-ም ክ-ከ-ሉ ደ-ኹ-።
-----------------------
ሕሳብ ጽባሕ ዲኹም ክትከፍሉ ደሊኹም።
0
d--igīy- -----s-i-i-ay--e--h---i።
d_______ k_________ a___________
d-n-g-y- k-m-t-’-’- a-i-e-e-̱-n-።
---------------------------------
donigīye kimets’i’i ayideleẖuni።
|
क्या आप कल बिल देना चाहते / चाहती हैं?
ሕሳብ ጽባሕ ዲኹም ክትከፍሉ ደሊኹም።
donigīye kimets’i’i ayideleẖuni።
|
क्या तुम लोग डिस्को जाना चाहते हो? |
ና- ዲስኮ-ክ----ደሊ-ም -ኹ-?
ና_ ዲ__ ክ___ ደ___ ዲ___
ና- ዲ-ኮ ክ-ከ- ደ-ኹ- ዲ-ም-
---------------------
ናብ ዲስኮ ክትከዱ ደሊኹም ዲኹም?
0
d---g--e-kim-t-’i-i----d-l-ẖu--።
d_______ k_________ a___________
d-n-g-y- k-m-t-’-’- a-i-e-e-̱-n-።
---------------------------------
donigīye kimets’i’i ayideleẖuni።
|
क्या तुम लोग डिस्को जाना चाहते हो?
ናብ ዲስኮ ክትከዱ ደሊኹም ዲኹም?
donigīye kimets’i’i ayideleẖuni።
|
क्या तुम लोग सिनेमा जाना चाहते हो? |
ና- ሲነ- ክት-ዱ---ኹ-?
ና_ ሲ__ ክ___ ደ____
ና- ሲ-ማ ክ-ከ- ደ-ኹ-?
-----------------
ናብ ሲነማ ክትከዱ ደሊኹም?
0
do-ig-ye-----ts---i-a--d-l-----i።
d_______ k_________ a___________
d-n-g-y- k-m-t-’-’- a-i-e-e-̱-n-።
---------------------------------
donigīye kimets’i’i ayideleẖuni።
|
क्या तुम लोग सिनेमा जाना चाहते हो?
ናብ ሲነማ ክትከዱ ደሊኹም?
donigīye kimets’i’i ayideleẖuni።
|
क्या तुम लोग कैफे जाना चाहते हो? |
ናብ-ካፈ ክ-ከ--ደ--ም?
ና_ ካ_ ክ___ ደ____
ና- ካ- ክ-ከ- ደ-ኹ-?
----------------
ናብ ካፈ ክትከዱ ደሊኹም?
0
n-b--- k-h------ a--de-eh-un-።
n_____ k_______ a___________
n-b-’- k-h-e-i-i a-i-e-e-̱-n-።
------------------------------
nabi’u kiẖeyidi ayideleẖuni።
|
क्या तुम लोग कैफे जाना चाहते हो?
ናብ ካፈ ክትከዱ ደሊኹም?
nabi’u kiẖeyidi ayideleẖuni።
|