| इच्छा होना |
ድል-ት -ህ-ው
ድ___ ም___
ድ-የ- ም-ላ-
---------
ድልየት ምህላው
0
sim-‘īt-ti
s_________
s-m-‘-t-t-
----------
simi‘ītati
|
इच्छा होना
ድልየት ምህላው
simi‘ītati
|
| हमारी इच्छा है |
ድልየት ኣሎና።
ድ___ ኣ___
ድ-የ- ኣ-ና-
---------
ድልየት ኣሎና።
0
si----ta-i
s_________
s-m-‘-t-t-
----------
simi‘ītati
|
हमारी इच्छा है
ድልየት ኣሎና።
simi‘ītati
|
| हमारी कोई इच्छा नहीं है |
ድል---የ-ል-ን።
ድ___ የ_____
ድ-የ- የ-ል-ን-
-----------
ድልየት የብልናን።
0
di---et--m--i--wi
d_______ m_______
d-l-y-t- m-h-l-w-
-----------------
diliyeti mihilawi
|
हमारी कोई इच्छा नहीं है
ድልየት የብልናን።
diliyeti mihilawi
|
| डर लगना |
ፍር--ም---።
ፍ__ ም____
ፍ-ሒ ም-ላ-።
---------
ፍርሒ ምህላው።
0
d----et- -----a-i
d_______ m_______
d-l-y-t- m-h-l-w-
-----------------
diliyeti mihilawi
|
डर लगना
ፍርሒ ምህላው።
diliyeti mihilawi
|
| मुझे डर लगता है |
ኣነ ፍር- ኣ-ኒ።
ኣ_ ፍ__ ኣ___
ኣ- ፍ-ሒ ኣ-ኒ-
-----------
ኣነ ፍርሒ ኣሎኒ።
0
d---ye----i-ilawi
d_______ m_______
d-l-y-t- m-h-l-w-
-----------------
diliyeti mihilawi
|
मुझे डर लगता है
ኣነ ፍርሒ ኣሎኒ።
diliyeti mihilawi
|
| मुझे डर नहीं लगता |
ኣነ --- የብ-ይን።
ኣ_ ፍ__ የ_____
ኣ- ፍ-ሒ የ-ለ-ን-
-------------
ኣነ ፍርሒ የብለይን።
0
d--iyeti---ona።
d_______ a_____
d-l-y-t- a-o-a-
---------------
diliyeti alona።
|
मुझे डर नहीं लगता
ኣነ ፍርሒ የብለይን።
diliyeti alona።
|
| समय होना |
ግዜ--ህ-ው
ግ_ ም___
ግ- ም-ላ-
-------
ግዜ ምህላው
0
d-l--e-- --ona።
d_______ a_____
d-l-y-t- a-o-a-
---------------
diliyeti alona።
|
समय होना
ግዜ ምህላው
diliyeti alona።
|
| उसके पास समय है |
ንሱ -ዜ -ለዎ።
ን_ ግ_ ኣ___
ን- ግ- ኣ-ዎ-
----------
ንሱ ግዜ ኣለዎ።
0
dili---- alon-።
d_______ a_____
d-l-y-t- a-o-a-
---------------
diliyeti alona።
|
उसके पास समय है
ንሱ ግዜ ኣለዎ።
diliyeti alona።
|
| उसके पास समय नहीं है |
ንሱ ግ- -ብ-ን።
ን_ ግ_ የ____
ን- ግ- የ-ሉ-።
-----------
ንሱ ግዜ የብሉን።
0
d-li-et---e--l--ani።
d_______ y__________
d-l-y-t- y-b-l-n-n-።
--------------------
diliyeti yebilinani።
|
उसके पास समय नहीं है
ንሱ ግዜ የብሉን።
diliyeti yebilinani።
|
| ऊब जाना |
መ--ቸ--ምህላው
መ____ ም___
መ-ል-ው ም-ላ-
----------
መሰልቸው ምህላው
0
d--iye-i --bil-n---።
d_______ y__________
d-l-y-t- y-b-l-n-n-።
--------------------
diliyeti yebilinani።
|
ऊब जाना
መሰልቸው ምህላው
diliyeti yebilinani።
|
| वह ऊब गई है |
ን--ሰል--ዋ----።
ን_ ሰ____ ኣ_ ።
ን- ሰ-ቸ-ዋ ኣ- ።
-------------
ንሳ ሰልቸይዋ ኣሎ ።
0
d--i-e-- yebi-ina--።
d_______ y__________
d-l-y-t- y-b-l-n-n-።
--------------------
diliyeti yebilinani።
|
वह ऊब गई है
ንሳ ሰልቸይዋ ኣሎ ።
diliyeti yebilinani።
|
| वह ऊबी नहीं है |
ንሳ ኣይ-ል-ዋ--።
ን_ ኣ______ ።
ን- ኣ-ሰ-ቸ-ን ።
------------
ንሳ ኣይሰልቸዋን ።
0
fir---ī m-----w-።
f_____ m________
f-r-h-ī m-h-l-w-።
-----------------
firiḥī mihilawi።
|
वह ऊबी नहीं है
ንሳ ኣይሰልቸዋን ።
firiḥī mihilawi።
|
| भूख लगना |
ጥምየ- -ህ-ው
ጥ___ ም___
ጥ-የ- ም-ላ-
---------
ጥምየት ምህላው
0
f-ri--ī-m-hil---።
f_____ m________
f-r-h-ī m-h-l-w-።
-----------------
firiḥī mihilawi።
|
भूख लगना
ጥምየት ምህላው
firiḥī mihilawi።
|
| क्या तुम लोगों को भूख लगी है? |
ጥ-የት ---- ዶ?
ጥ___ ኣ___ ዶ_
ጥ-የ- ኣ-ኩ- ዶ-
------------
ጥምየት ኣለኩም ዶ?
0
fi-ih--------a--።
f_____ m________
f-r-h-ī m-h-l-w-።
-----------------
firiḥī mihilawi።
|
क्या तुम लोगों को भूख लगी है?
ጥምየት ኣለኩም ዶ?
firiḥī mihilawi።
|
| क्या तुम लोगों को भूख नहीं लगी है? |
ጥም-ት--ብልኩ-ን-ዲዩ?
ጥ___ የ_____ ዲ__
ጥ-የ- የ-ል-ም- ዲ-?
---------------
ጥምየት የብልኩምን ዲዩ?
0
ane fi--ḥī a---ī።
a__ f_____ a_____
a-e f-r-h-ī a-o-ī-
------------------
ane firiḥī alonī።
|
क्या तुम लोगों को भूख नहीं लगी है?
ጥምየት የብልኩምን ዲዩ?
ane firiḥī alonī።
|
| प्यास लगना |
ም-ማእ
ም___
ም-ማ-
----
ምጽማእ
0
an- -----̣- al-nī።
a__ f_____ a_____
a-e f-r-h-ī a-o-ī-
------------------
ane firiḥī alonī።
|
प्यास लगना
ምጽማእ
ane firiḥī alonī።
|
| उनको प्यास लगी है |
ንስ-ም ---- ።
ን___ ጸ___ ።
ን-ኹ- ጸ-ኹ- ።
-----------
ንስኹም ጸሚኹም ።
0
a-e f-rih-- -l-n-።
a__ f_____ a_____
a-e f-r-h-ī a-o-ī-
------------------
ane firiḥī alonī።
|
उनको प्यास लगी है
ንስኹም ጸሚኹም ።
ane firiḥī alonī።
|
| उनको प्यास नहीं लगी है |
ን--ም-ኣ--ምኣ--ን-።
ን___ ኣ_______ ።
ን-ኹ- ኣ-ጸ-ኣ-ም- ።
---------------
ንስኹም ኣይጸምኣኩምን ።
0
a---firiḥ- ---i-e-i-i።
a__ f_____ y__________
a-e f-r-h-ī y-b-l-y-n-።
-----------------------
ane firiḥī yebileyini።
|
उनको प्यास नहीं लगी है
ንስኹም ኣይጸምኣኩምን ።
ane firiḥī yebileyini።
|