वाक्यांश

hi नकारात्मक वाक्य १   »   he ‫שלילה 1‬

६४ [चौसठ]

नकारात्मक वाक्य १

नकारात्मक वाक्य १

‫64 [שישים וארבע]‬

64 [shishim w'arba]

‫שלילה 1‬

shlilah 1

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी हीब्रू प्ले अधिक
यह शब्द मेरी समझ में नहीं आ रहा ‫-נ- לא מ--ן---ה א- -מ-ל-.‬ ‫___ ל_ מ___ / ה א_ ה______ ‫-נ- ל- מ-י- / ה א- ה-י-ה-‬ --------------------------- ‫אני לא מבין / ה את המילה.‬ 0
sh--l-h-1 s______ 1 s-l-l-h 1 --------- shlilah 1
यह वाक्य मेरी समझ में नहीं आ रहा ‫אנ- ל- ---ן / - א- -מ----‬ ‫___ ל_ מ___ / ה א_ ה______ ‫-נ- ל- מ-י- / ה א- ה-ש-ט-‬ --------------------------- ‫אני לא מבין / ה את המשפט.‬ 0
s-l--ah 1 s______ 1 s-l-l-h 1 --------- shlilah 1
अर्थ मेरी समझ में नहीं आ रहा ‫אני-לא --ין ----את --שמע-ת.‬ ‫___ ל_ מ___ / ה א_ ה________ ‫-נ- ל- מ-י- / ה א- ה-ש-ע-ת-‬ ----------------------------- ‫אני לא מבין / ה את המשמעות.‬ 0
ani-lo--e-------i---------mi---. a__ l_ m____________ e_ h_______ a-i l- m-v-n-m-v-n-h e- h-m-l-h- -------------------------------- ani lo mevin/mevinah et hamilah.
शिक्षक ‫---ר-‬ ‫______ ‫-מ-ר-‬ ------- ‫המורה‬ 0
a-i ---mevin-m-vin-h -- ha-i-ah. a__ l_ m____________ e_ h_______ a-i l- m-v-n-m-v-n-h e- h-m-l-h- -------------------------------- ani lo mevin/mevinah et hamilah.
क्या आप शिक्षक को समझ सकते / सकती हैं? ‫-ת / ה-מ--ן-/ - את -מ-ר--‬ ‫__ / ה מ___ / ה א_ ה______ ‫-ת / ה מ-י- / ה א- ה-ו-ה-‬ --------------------------- ‫את / ה מבין / ה את המורה?‬ 0
a---lo--e--n-me------et -a-il--. a__ l_ m____________ e_ h_______ a-i l- m-v-n-m-v-n-h e- h-m-l-h- -------------------------------- ani lo mevin/mevinah et hamilah.
जी हाँ, मैं उनको अच्छी तरह से समझ सकता / सकती हूँ ‫-ן, א-- -----/ ה -ו-ו-הי--.‬ ‫___ א__ מ___ / ה א___ ה_____ ‫-ן- א-י מ-י- / ה א-ת- ה-ט-.- ----------------------------- ‫כן, אני מבין / ה אותו היטב.‬ 0
a-- -o-m-v---m-v--a--e--h-m----at. a__ l_ m____________ e_ h_________ a-i l- m-v-n-m-v-n-h e- h-m-s-p-t- ---------------------------------- ani lo mevin/mevinah et hamishpat.
अध्यापिका ‫-מו--‬ ‫______ ‫-מ-ר-‬ ------- ‫המורה‬ 0
a-i -o -e---/--v--ah e- h---sh---. a__ l_ m____________ e_ h_________ a-i l- m-v-n-m-v-n-h e- h-m-s-p-t- ---------------------------------- ani lo mevin/mevinah et hamishpat.
क्या आप अध्यापिका को समझ सकते / सकती हैं? ‫-- / - מ--ן-- - א- ה-ו--?‬ ‫__ / ה מ___ / ה א_ ה______ ‫-ת / ה מ-י- / ה א- ה-ו-ה-‬ --------------------------- ‫את / ה מבין / ה את המורה?‬ 0
a-i--o--ev-n-mev-nah--t h-mish-at. a__ l_ m____________ e_ h_________ a-i l- m-v-n-m-v-n-h e- h-m-s-p-t- ---------------------------------- ani lo mevin/mevinah et hamishpat.
जी हाँ, मैं उनको अच्छी तरह से समझ सकता / सकती हूँ ‫--- --י -בי- / ה-א----היטב.‬ ‫___ א__ מ___ / ה א___ ה_____ ‫-ן- א-י מ-י- / ה א-ת- ה-ט-.- ----------------------------- ‫כן, אני מבין / ה אותה היטב.‬ 0
ani-l- me----m-vi--h-et ham-----'--. a__ l_ m____________ e_ h___________ a-i l- m-v-n-m-v-n-h e- h-m-s-m-'-t- ------------------------------------ ani lo mevin/mevinah et hamashma'ut.
लोग ‫--נ--ם‬ ‫_______ ‫-א-ש-ם- -------- ‫האנשים‬ 0
h-m-r-h h______ h-m-r-h ------- hamoreh
क्या आप लोगों को समझ सकते / सकती हैं? ‫א--/ - --י- - ה -ת---נ-י--‬ ‫__ / ה מ___ / ה א_ ה_______ ‫-ת / ה מ-י- / ה א- ה-נ-י-?- ---------------------------- ‫את / ה מבין / ה את האנשים?‬ 0
h--o-eh h______ h-m-r-h ------- hamoreh
जी नहीं, मैं उनको अच्छी तरह से नहीं समझ सकता / सकती हूँ ‫לא, א-- ----ב---- ה-א--ם כל כך --ב.‬ ‫___ א__ ל_ מ___ / ה א___ כ_ כ_ ט____ ‫-א- א-י ל- מ-י- / ה א-ת- כ- כ- ט-ב-‬ ------------------------------------- ‫לא, אני לא מבין / ה אותם כל כך טוב.‬ 0
h----eh h______ h-m-r-h ------- hamoreh
सहेली ‫החב--‬ ‫______ ‫-ח-ר-‬ ------- ‫החברה‬ 0
atah/---m---n/me---ah et--amo-e-? a______ m____________ e_ h_______ a-a-/-t m-v-n-m-v-n-h e- h-m-r-h- --------------------------------- atah/at mevin/mevinah et hamoreh?
क्या आपकी कोई सहेली है? ‫---ל- -בר--‬ ‫__ ל_ ח_____ ‫-ש ל- ח-ר-?- ------------- ‫יש לך חברה?‬ 0
a--h-at ---in-mevi--h-et -am-r-h? a______ m____________ e_ h_______ a-a-/-t m-v-n-m-v-n-h e- h-m-r-h- --------------------------------- atah/at mevin/mevinah et hamoreh?
जी हाँ, एक सहेली है ‫כ-- -ש ל- --רה-‬ ‫___ י_ ל_ ח_____ ‫-ן- י- ל- ח-ר-.- ----------------- ‫כן, יש לי חברה.‬ 0
a----a- -ev----e--na--e---am---h? a______ m____________ e_ h_______ a-a-/-t m-v-n-m-v-n-h e- h-m-r-h- --------------------------------- atah/at mevin/mevinah et hamoreh?
बेटी ‫-בת‬ ‫____ ‫-ב-‬ ----- ‫הבת‬ 0
ken- a-i-m---n-me--na- oto-h---e-. k___ a__ m____________ o__ h______ k-n- a-i m-v-n-m-v-n-h o-o h-y-e-. ---------------------------------- ken, ani mevin/mevinah oto heytev.
क्या आपकी कोई बेटी है? ‫-- -ך -ת?‬ ‫__ ל_ ב___ ‫-ש ל- ב-?- ----------- ‫יש לך בת?‬ 0
ken--an-----in---vi-a- ----h-yt-v. k___ a__ m____________ o__ h______ k-n- a-i m-v-n-m-v-n-h o-o h-y-e-. ---------------------------------- ken, ani mevin/mevinah oto heytev.
जी नहीं, मेरी कोई बेटी नहीं है ‫ל-,-אי- ל----.‬ ‫___ א__ ל_ ב___ ‫-א- א-ן ל- ב-.- ---------------- ‫לא, אין לי בת.‬ 0
ken--an- -e---/me-i-a- o-o h-yt--. k___ a__ m____________ o__ h______ k-n- a-i m-v-n-m-v-n-h o-o h-y-e-. ---------------------------------- ken, ani mevin/mevinah oto heytev.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -