वाक्यांश

hi नकारात्मक वाक्य १   »   he ‫שלילה 1‬

६४ [चौसठ]

नकारात्मक वाक्य १

नकारात्मक वाक्य १

‫64 [שישים וארבע]‬

64 [shishim w'arba]

‫שלילה 1‬

shlilah 1

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी हीब्रू प्ले अधिक
यह शब्द मेरी समझ में नहीं आ रहा ‫א-י לא מב---/ ה-א- ה--לה-‬ ‫___ ל_ מ___ / ה א_ ה______ ‫-נ- ל- מ-י- / ה א- ה-י-ה-‬ --------------------------- ‫אני לא מבין / ה את המילה.‬ 0
s-li-ah-1 s______ 1 s-l-l-h 1 --------- shlilah 1
यह वाक्य मेरी समझ में नहीं आ रहा ‫-ני--א מבין - --את-ה--פט.‬ ‫___ ל_ מ___ / ה א_ ה______ ‫-נ- ל- מ-י- / ה א- ה-ש-ט-‬ --------------------------- ‫אני לא מבין / ה את המשפט.‬ 0
sh--la- 1 s______ 1 s-l-l-h 1 --------- shlilah 1
अर्थ मेरी समझ में नहीं आ रहा ‫אנ-----מב-ן-/ - -- ה-ש---ת-‬ ‫___ ל_ מ___ / ה א_ ה________ ‫-נ- ל- מ-י- / ה א- ה-ש-ע-ת-‬ ----------------------------- ‫אני לא מבין / ה את המשמעות.‬ 0
an-------vin-mev------t-ha-i-ah. a__ l_ m____________ e_ h_______ a-i l- m-v-n-m-v-n-h e- h-m-l-h- -------------------------------- ani lo mevin/mevinah et hamilah.
शिक्षक ‫המו-ה‬ ‫______ ‫-מ-ר-‬ ------- ‫המורה‬ 0
ani----mevin-me---a- -- h--ilah. a__ l_ m____________ e_ h_______ a-i l- m-v-n-m-v-n-h e- h-m-l-h- -------------------------------- ani lo mevin/mevinah et hamilah.
क्या आप शिक्षक को समझ सकते / सकती हैं? ‫-ת-/ ה מ--ן -----ת המורה?‬ ‫__ / ה מ___ / ה א_ ה______ ‫-ת / ה מ-י- / ה א- ה-ו-ה-‬ --------------------------- ‫את / ה מבין / ה את המורה?‬ 0
a-- --------/------h ----a---a-. a__ l_ m____________ e_ h_______ a-i l- m-v-n-m-v-n-h e- h-m-l-h- -------------------------------- ani lo mevin/mevinah et hamilah.
जी हाँ, मैं उनको अच्छी तरह से समझ सकता / सकती हूँ ‫כן,--ני -ב-ן /---א-תו ה--ב-‬ ‫___ א__ מ___ / ה א___ ה_____ ‫-ן- א-י מ-י- / ה א-ת- ה-ט-.- ----------------------------- ‫כן, אני מבין / ה אותו היטב.‬ 0
ani--- -ev-n/m--------t ----s----. a__ l_ m____________ e_ h_________ a-i l- m-v-n-m-v-n-h e- h-m-s-p-t- ---------------------------------- ani lo mevin/mevinah et hamishpat.
अध्यापिका ‫ה-ו-ה‬ ‫______ ‫-מ-ר-‬ ------- ‫המורה‬ 0
a-i ----e-i-/-e-i--h--t--am-shpa-. a__ l_ m____________ e_ h_________ a-i l- m-v-n-m-v-n-h e- h-m-s-p-t- ---------------------------------- ani lo mevin/mevinah et hamishpat.
क्या आप अध्यापिका को समझ सकते / सकती हैं? ‫---/-ה---י- /-ה--- ה--ר--‬ ‫__ / ה מ___ / ה א_ ה______ ‫-ת / ה מ-י- / ה א- ה-ו-ה-‬ --------------------------- ‫את / ה מבין / ה את המורה?‬ 0
a---l- me-in-mevi-a--et--a--s--at. a__ l_ m____________ e_ h_________ a-i l- m-v-n-m-v-n-h e- h-m-s-p-t- ---------------------------------- ani lo mevin/mevinah et hamishpat.
जी हाँ, मैं उनको अच्छी तरह से समझ सकता / सकती हूँ ‫-ן, א------ן / ה ---ה-הי--.‬ ‫___ א__ מ___ / ה א___ ה_____ ‫-ן- א-י מ-י- / ה א-ת- ה-ט-.- ----------------------------- ‫כן, אני מבין / ה אותה היטב.‬ 0
ani-l- -ev--/--v-n----- -am----a'--. a__ l_ m____________ e_ h___________ a-i l- m-v-n-m-v-n-h e- h-m-s-m-'-t- ------------------------------------ ani lo mevin/mevinah et hamashma'ut.
लोग ‫ה-----‬ ‫_______ ‫-א-ש-ם- -------- ‫האנשים‬ 0
h-m-reh h______ h-m-r-h ------- hamoreh
क्या आप लोगों को समझ सकते / सकती हैं? ‫א--- ה-מבי--- - את ---ש-ם?‬ ‫__ / ה מ___ / ה א_ ה_______ ‫-ת / ה מ-י- / ה א- ה-נ-י-?- ---------------------------- ‫את / ה מבין / ה את האנשים?‬ 0
ha-oreh h______ h-m-r-h ------- hamoreh
जी नहीं, मैं उनको अच्छी तरह से नहीं समझ सकता / सकती हूँ ‫לא- א-י -א--בי- /-ה----ם-כ--כ------‬ ‫___ א__ ל_ מ___ / ה א___ כ_ כ_ ט____ ‫-א- א-י ל- מ-י- / ה א-ת- כ- כ- ט-ב-‬ ------------------------------------- ‫לא, אני לא מבין / ה אותם כל כך טוב.‬ 0
ha--r-h h______ h-m-r-h ------- hamoreh
सहेली ‫-חב--‬ ‫______ ‫-ח-ר-‬ ------- ‫החברה‬ 0
at-h--- ---in/m--i--------a-ore-? a______ m____________ e_ h_______ a-a-/-t m-v-n-m-v-n-h e- h-m-r-h- --------------------------------- atah/at mevin/mevinah et hamoreh?
क्या आपकी कोई सहेली है? ‫יש -ך ח---?‬ ‫__ ל_ ח_____ ‫-ש ל- ח-ר-?- ------------- ‫יש לך חברה?‬ 0
atah/-t--e-i-/mevin-h--- h--o---? a______ m____________ e_ h_______ a-a-/-t m-v-n-m-v-n-h e- h-m-r-h- --------------------------------- atah/at mevin/mevinah et hamoreh?
जी हाँ, एक सहेली है ‫-ן- י- לי חבר-.‬ ‫___ י_ ל_ ח_____ ‫-ן- י- ל- ח-ר-.- ----------------- ‫כן, יש לי חברה.‬ 0
at--/---me---/-e-inah e-----o---? a______ m____________ e_ h_______ a-a-/-t m-v-n-m-v-n-h e- h-m-r-h- --------------------------------- atah/at mevin/mevinah et hamoreh?
बेटी ‫---‬ ‫____ ‫-ב-‬ ----- ‫הבת‬ 0
ke-- a-i ---------inah-oto ----e-. k___ a__ m____________ o__ h______ k-n- a-i m-v-n-m-v-n-h o-o h-y-e-. ---------------------------------- ken, ani mevin/mevinah oto heytev.
क्या आपकी कोई बेटी है? ‫יש--ך -ת?‬ ‫__ ל_ ב___ ‫-ש ל- ב-?- ----------- ‫יש לך בת?‬ 0
k--,--ni-me--n---v-na- --o-----ev. k___ a__ m____________ o__ h______ k-n- a-i m-v-n-m-v-n-h o-o h-y-e-. ---------------------------------- ken, ani mevin/mevinah oto heytev.
जी नहीं, मेरी कोई बेटी नहीं है ‫-א,--ין--י---.‬ ‫___ א__ ל_ ב___ ‫-א- א-ן ל- ב-.- ---------------- ‫לא, אין לי בת.‬ 0
ke------ m--i-/---inah---- -e---v. k___ a__ m____________ o__ h______ k-n- a-i m-v-n-m-v-n-h o-o h-y-e-. ---------------------------------- ken, ani mevin/mevinah oto heytev.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -