वाक्यांश

hi गपशप ३   »   he ‫שיחת חולין 3‬

२२ [बाईस]

गपशप ३

गपशप ३

‫22 [עשרים ושתיים]‬

22 [essrim ushtaim]

‫שיחת חולין 3‬

ssixat xulin 3

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी हीब्रू प्ले अधिक
क्या आप धूम्रपान करते / करती हैं? ‫את / -----ן --ת?‬ ‫__ / ה מ___ / ת__ ‫-ת / ה מ-ש- / ת-‬ ------------------ ‫את / ה מעשן / ת?‬ 0
s--x-t--ul-n 3 s_____ x____ 3 s-i-a- x-l-n 3 -------------- ssixat xulin 3
जी हाँ, पहले करता था / करती थी ‫בעב- -ישנת-.‬ ‫____ ע_______ ‫-ע-ר ע-ש-ת-.- -------------- ‫בעבר עישנתי.‬ 0
s-ixat-xuli--3 s_____ x____ 3 s-i-a- x-l-n 3 -------------- ssixat xulin 3
लेकिन अब धूम्रपान नहीं करता / करती हूँ ‫--ל--כש-ו-א-י---ר ---מעש--- --‬ ‫___ ע____ א__ כ__ ל_ מ___ / ת__ ‫-ב- ע-ש-ו א-י כ-ר ל- מ-ש- / ת-‬ -------------------------------- ‫אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.‬ 0
a----a--m-'-she----'a-h--e-? a______ m___________________ a-a-/-t m-'-s-e-/-e-a-h-n-t- ---------------------------- atah/at me'ashen/me'ashenet?
अगर मैं सिगरेट पीऊँ तो क्या आपको तकलीफ़ होगी? ‫--רי- -- א- א----‬ ‫_____ ל_ א_ א_____ ‫-פ-י- ל- א- א-ש-?- ------------------- ‫יפריע לך אם אעשן?‬ 0
b'--a--i-h-n-i. b_____ i_______ b-a-a- i-h-n-i- --------------- b'avar ishanti.
जी नहीं, बिल्कुल नहीं ‫לא--כלל--א.‬ ‫___ כ__ ל___ ‫-א- כ-ל ל-.- ------------- ‫לא, כלל לא.‬ 0
av-l--k-s-a-w-a-i kva---o-m-'a-he-/m----h--e-. a___ a_______ a__ k___ l_ m___________________ a-a- a-h-h-y- a-i k-a- l- m-'-s-e-/-e-a-h-n-t- ---------------------------------------------- aval akhshayw ani kvar lo me'ashen/me'ashenet.
मुझे तकलीफ़ नहीं होगी ‫ז- לא----יע ל--‬ ‫__ ל_ י____ ל___ ‫-ה ל- י-ר-ע ל-.- ----------------- ‫זה לא יפריע לי.‬ 0
y-fr--a lekha-l--h-im -'a---n? y______ l_________ i_ a_______ y-f-i-a l-k-a-l-k- i- a-a-h-n- ------------------------------ yafri'a lekha/lakh im a'ashen?
क्या आप कुछ पीयेंगे? ‫תרצ- ----ל-תות--שה-?‬ ‫____ / י ל____ מ_____ ‫-ר-ה / י ל-ת-ת מ-ה-?- ---------------------- ‫תרצה / י לשתות משהו?‬ 0
l-, --a----. l__ k___ l__ l-, k-a- l-. ------------ lo, klal lo.
एक कोनॅक? ‫כ-ס-- -ונ----‬ ‫_____ ק_______ ‫-ו-י- ק-נ-א-?- --------------- ‫כוסית קוניאק?‬ 0
lo, -l-l--o. l__ k___ l__ l-, k-a- l-. ------------ lo, klal lo.
जी नहीं, हो सके तो एक बीअर ‫-א- -נ- --די- ---- ----.‬ ‫___ א__ מ____ / פ_ ב_____ ‫-א- א-י מ-ד-ף / פ- ב-ר-.- -------------------------- ‫לא, אני מעדיף / פה בירה.‬ 0
l-, ---- -o. l__ k___ l__ l-, k-a- l-. ------------ lo, klal lo.
क्या आप बहुत यात्रा करते / करती हैं? ‫א--/ ה--וסע-/-ת---בה?‬ ‫__ / ה נ___ / ת ה_____ ‫-ת / ה נ-ס- / ת ה-ב-?- ----------------------- ‫את / ה נוסע / ת הרבה?‬ 0
zeh--o-ya--i'a l-. z__ l_ y______ l__ z-h l- y-f-i-a l-. ------------------ zeh lo yafri'a li.
जी हाँ, अधिकतर काम के लिए ‫--, לר------ --י-ו- ע-ק-ם.‬ ‫___ ל___ א__ נ_____ ע______ ‫-ן- ל-ו- א-ה נ-י-ו- ע-ק-ם-‬ ---------------------------- ‫כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.‬ 0
t--t---/---ts- -i---o----s-ehu? t_____________ l______ m_______ t-r-s-h-t-r-s- l-s-t-t m-s-e-u- ------------------------------- tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
लेकिन अब हम यहाँ छुट्टियों के लिए आये हैं ‫אבל כ-ת אנ-נ----צ------ן ב--פ-ה-‬ ‫___ כ__ א____ נ_____ כ__ ב_______ ‫-ב- כ-ת א-ח-ו נ-צ-י- כ-ן ב-ו-ש-.- ---------------------------------- ‫אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.‬ 0
t--t-e-/-i-tsi lis---t ---heh-? t_____________ l______ m_______ t-r-s-h-t-r-s- l-s-t-t m-s-e-u- ------------------------------- tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
कितनी गर्मी है! ‫--ז- -ו-!‬ ‫____ ח____ ‫-י-ה ח-ם-‬ ----------- ‫איזה חום!‬ 0
tirt-e---ir--i l-sh--t-m-sh-hu? t_____________ l______ m_______ t-r-s-h-t-r-s- l-s-t-t m-s-e-u- ------------------------------- tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
हाँ, आज बहुत गर्मी है ‫-----י-ם בא-ת --.‬ ‫___ ה___ ב___ ח___ ‫-ן- ה-ו- ב-מ- ח-.- ------------------- ‫כן, היום באמת חם.‬ 0
kosit------'-? k____ q_______ k-s-t q-n-a-q- -------------- kosit qonya'q?
हम छज्जे में जाएँ? ‫-צ- למרפ--.‬ ‫___ ל_______ ‫-צ- ל-ר-ס-.- ------------- ‫נצא למרפסת.‬ 0
l-,-ani m---d----a---if-h-bi-a-. l__ a__ m________________ b_____ l-, a-i m-'-d-f-m-'-d-f-h b-r-h- -------------------------------- lo, ani ma'adif/ma'adifah birah.
कल यहाँ एक पार्टी है ‫מח- -ה--- כ-ן ---בה-‬ ‫___ ת____ כ__ מ______ ‫-ח- ת-י-ה כ-ן מ-י-ה-‬ ---------------------- ‫מחר תהייה כאן מסיבה.‬ 0
ata--at--o-e'---------arubeh? a______ n___________ h_______ a-a-/-t n-s-'-/-o-a- h-r-b-h- ----------------------------- atah/at nose'a/nosat harubeh?
क्या आप भी आनेवाले / आनेवाली हैं? ‫ת-צה --י -הצ----‬ ‫____ / י ל_______ ‫-ר-ה / י ל-צ-ר-?- ------------------ ‫תרצה / י להצטרף?‬ 0
ke-- la--v ---h--esi--t-a-----. k___ l____ e___ n______ a______ k-n- l-r-v e-e- n-s-'-t a-a-i-. ------------------------------- ken, larov eleh nesi'ot asaqim.
जी हाँ, हमें भी बुलाया गया है ‫כ-- גם -נח---מוז-נ---‬ ‫___ ג_ א____ מ________ ‫-ן- ג- א-ח-ו מ-ז-נ-ם-‬ ----------------------- ‫כן, גם אנחנו מוזמנים.‬ 0
a-a- k-'et------u n--t-e'-m--a-- ---uf----. a___ k____ a_____ n________ k___ b_________ a-a- k-'-t a-a-n- n-m-s-'-m k-'- b-x-f-h-h- ------------------------------------------- aval ka'et anaxnu nimtse'im ka'n b'xufshah.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -