मैं एक आदमी का चित्र बनाता / बनाती हूँ |
אנ- מצ-י- / ת א-ש.
___ מ____ / ת א____
-נ- מ-י-ר / ת א-ש-
--------------------
אני מצייר / ת איש.
0
ey----y ha--f
e______ h____
e-v-r-y h-g-f
-------------
eyvarey haguf
|
मैं एक आदमी का चित्र बनाता / बनाती हूँ
אני מצייר / ת איש.
eyvarey haguf
|
सबसे पहले मस्तक |
----ה ---ה----
_____ א_ ה_____
-ח-ל- א- ה-א-.-
----------------
תחילה את הראש.
0
ey----- h--uf
e______ h____
e-v-r-y h-g-f
-------------
eyvarey haguf
|
सबसे पहले मस्तक
תחילה את הראש.
eyvarey haguf
|
आदमी ने टोपी पहनी है |
--י- -ו-ש-כ--ע-
____ ח___ כ_____
-א-ש ח-ב- כ-ב-.-
-----------------
האיש חובש כובע.
0
a---me-s-yer/-e-s-yeret ish.
a__ m__________________ i___
a-i m-t-a-e-/-e-s-y-r-t i-h-
----------------------------
ani metsayer/metsayeret ish.
|
आदमी ने टोपी पहनी है
האיש חובש כובע.
ani metsayer/metsayeret ish.
|
उसके बाल नहीं दिखते |
-----א-- ---ה-יער.
__ ר____ א_ ה______
-א ר-א-ם א- ה-י-ר-
--------------------
לא רואים את השיער.
0
a-i m-ts-ye---et-a-e--t i-h.
a__ m__________________ i___
a-i m-t-a-e-/-e-s-y-r-t i-h-
----------------------------
ani metsayer/metsayeret ish.
|
उसके बाल नहीं दिखते
לא רואים את השיער.
ani metsayer/metsayeret ish.
|
उसके कान भी नहीं दिखते |
ג-------וז---ם--- -ו----
__ א_ ה_______ ל_ ר______
-ם א- ה-ו-נ-י- ל- ר-א-ם-
--------------------------
גם את האוזניים לא רואים.
0
ani-me-s-ye-/-e-s-yer-t-ish.
a__ m__________________ i___
a-i m-t-a-e-/-e-s-y-r-t i-h-
----------------------------
ani metsayer/metsayeret ish.
|
उसके कान भी नहीं दिखते
גם את האוזניים לא רואים.
ani metsayer/metsayeret ish.
|
उसकी पीठ भी नहीं दिखती |
-ם -- ה-ב -א-רוא-ם-
__ א_ ה__ ל_ ר______
-ם א- ה-ב ל- ר-א-ם-
---------------------
גם את הגב לא רואים.
0
t---la---a-o-s-.
t______ h_______
t-x-l-h h-r-'-h-
----------------
texilah haro'sh.
|
उसकी पीठ भी नहीं दिखती
גם את הגב לא רואים.
texilah haro'sh.
|
मैं आंखें और मूँह बनाता / बनाती हूँ |
אנ----י-- -ת -ע---ים---פה.
___ מ____ א_ ה______ ו_____
-נ- מ-י-ר א- ה-י-י-ם ו-פ-.-
----------------------------
אני מצייר את העיניים והפה.
0
ha'i-h-x--e-h k---.
h_____ x_____ k____
h-'-s- x-v-s- k-v-.
-------------------
ha'ish xovesh kova.
|
मैं आंखें और मूँह बनाता / बनाती हूँ
אני מצייר את העיניים והפה.
ha'ish xovesh kova.
|
आदमी नाच रहा है और मुस्कुरा रहा है |
האיש---קד ו-וחק-
____ ר___ ו______
-א-ש ר-ק- ו-ו-ק-
------------------
האיש רוקד וצוחק.
0
lo -o-im-e--ha----'-r.
l_ r____ e_ h_________
l- r-'-m e- h-s-e-'-r-
----------------------
lo ro'im et hassey'ar.
|
आदमी नाच रहा है और मुस्कुरा रहा है
האיש רוקד וצוחק.
lo ro'im et hassey'ar.
|
आदमी की नाक लम्बी है |
-א-ש-----ף ארו-.
____ י_ א_ א_____
-א-ש י- א- א-ו-.-
------------------
לאיש יש אף ארוך.
0
gam--t--a-ozn-i- lo -----.
g__ e_ h________ l_ r_____
g-m e- h-'-z-a-m l- r-'-m-
--------------------------
gam et ha'oznaim lo ro'im.
|
आदमी की नाक लम्बी है
לאיש יש אף ארוך.
gam et ha'oznaim lo ro'im.
|
उसके हाथों में एक छड़ी है |
-וא מחזי- מ-ל בי---ם.
___ מ____ מ__ ב_______
-ו- מ-ז-ק מ-ל ב-ד-י-.-
-----------------------
הוא מחזיק מקל בידיים.
0
g-m--t-ha-----o--o--m.
g__ e_ h____ l_ r_____
g-m e- h-g-v l- r-'-m-
----------------------
gam et hagav lo ro'im.
|
उसके हाथों में एक छड़ी है
הוא מחזיק מקל בידיים.
gam et hagav lo ro'im.
|
उसने गले में एक शाल ओढी हुई है |
--- -ו-ש גם--עי- -ביב ------
___ ל___ ג_ צ___ ס___ ה______
-ו- ל-ב- ג- צ-י- ס-י- ה-ו-ר-
------------------------------
הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.
0
ani------y----t-h--e--a-m -'hap-h.
a__ m_______ e_ h________ w_______
a-i m-t-a-e- e- h-'-y-a-m w-h-p-h-
----------------------------------
ani metsayer et ha'eynaym w'hapeh.
|
उसने गले में एक शाल ओढी हुई है
הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.
ani metsayer et ha'eynaym w'hapeh.
|
जाड़े का समय है और काफ़ी ठण्ड है |
עכ-י----רף--ק--
_____ ח___ ו____
-כ-י- ח-ר- ו-ר-
-----------------
עכשיו חורף וקר.
0
h-'is- ro--- w-ts-x--.
h_____ r____ w________
h-'-s- r-q-d w-t-o-e-.
----------------------
ha'ish roqed w'tsoxeq.
|
जाड़े का समय है और काफ़ी ठण्ड है
עכשיו חורף וקר.
ha'ish roqed w'tsoxeq.
|
बाहें मज़बूत हैं |
---ועו--חז--ת.
_______ ח______
-ז-ו-ו- ח-ק-ת-
----------------
הזרועות חזקות.
0
l-'i----esh a-----kh.
l_____ y___ a_ a_____
l-'-s- y-s- a- a-o-h-
---------------------
la'ish yesh af arokh.
|
बाहें मज़बूत हैं
הזרועות חזקות.
la'ish yesh af arokh.
|
टाँगें भी मज़बूत हैं |
ג- --ג-י-ם ---ו--
__ ה______ ח______
-ם ה-ג-י-ם ח-ק-ת-
-------------------
גם הרגליים חזקות.
0
hu -ax-z-- maq-- ---ad-ym.
h_ m______ m____ b________
h- m-x-z-q m-q-l b-y-d-y-.
--------------------------
hu maxaziq maqel bayadaym.
|
टाँगें भी मज़बूत हैं
גם הרגליים חזקות.
hu maxaziq maqel bayadaym.
|
यह एक हिम-मानव है |
--יש--שוי-מ-לג.
____ ע___ מ_____
-א-ש ע-ו- מ-ל-.-
-----------------
האיש עשוי משלג.
0
hu -a--ziq --qe----ya-ay-.
h_ m______ m____ b________
h- m-x-z-q m-q-l b-y-d-y-.
--------------------------
hu maxaziq maqel bayadaym.
|
यह एक हिम-मानव है
האיש עשוי משלג.
hu maxaziq maqel bayadaym.
|
उसने पतलून और कोट नहीं पहना है |
------ לו------ס--- -לא---י-.
___ ל_ ל___ מ______ ו__ מ_____
-ו- ל- ל-ב- מ-נ-י-ם ו-א מ-י-.-
-------------------------------
הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.
0
h--max-z---maq-- bay-----.
h_ m______ m____ b________
h- m-x-z-q m-q-l b-y-d-y-.
--------------------------
hu maxaziq maqel bayadaym.
|
उसने पतलून और कोट नहीं पहना है
הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.
hu maxaziq maqel bayadaym.
|
लेकिन उसे सर्दी नहीं लग रही है |
--- -א-ק---ו-
___ ל_ ק_ ל___
-ב- ל- ק- ל-.-
---------------
אבל לא קר לו.
0
h--l--es- --- ts---f----v-h---aw--r.
h_ l_____ g__ t_____ s___ h_________
h- l-v-s- g-m t-e-i- s-i- h-t-a-a-r-
------------------------------------
hu lovesh gam tse'if sviv hatsawa'r.
|
लेकिन उसे सर्दी नहीं लग रही है
אבל לא קר לו.
hu lovesh gam tse'if sviv hatsawa'r.
|
यह एक हिम-मानव है |
--- א-- שלג-
___ א__ ש____
-ו- א-ש ש-ג-
--------------
הוא איש שלג.
0
a-hs--y- xo-f--'-ar.
a_______ x___ w_____
a-h-h-y- x-r- w-q-r-
--------------------
akhshayw xorf w'qar.
|
यह एक हिम-मानव है
הוא איש שלג.
akhshayw xorf w'qar.
|