वाक्यांश

hi समुच्चयबोधक अव्यय ३   »   he ‫מילות חיבור 3‬

९६ [छियानवे]

समुच्चयबोधक अव्यय ३

समुच्चयबोधक अव्यय ३

‫96 [תשעים ושש]‬

96 [tish'im w'shesh]

‫מילות חיבור 3‬

milot xibur 3

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी हीब्रू प्ले अधिक
जैसे ही घड़ी का अलारम बजता है, मैं उठता / उठती हूँ ‫א-י--- / ה-כ--ר---ע---ה--ו-- מ--צל.‬ ‫___ ק_ / ה כ___ ה____ ה_____ מ______ ‫-נ- ק- / ה כ-ש- ה-ע-ן ה-ע-ר- מ-ל-ל-‬ ------------------------------------- ‫אני קם / ה כאשר השעון המעורר מצלצל.‬ 0
m-l----ibur-3 m____ x____ 3 m-l-t x-b-r 3 ------------- milot xibur 3
जैसे ही मैं पढ़ने लगता / लगती हूँ, मुझे थकान हो जाती है ‫--י מר--ש --יף /---כ--ני -ר-- --ה -למ--.‬ ‫___ מ____ ע___ / ה כ____ צ___ / ה ל______ ‫-נ- מ-ג-ש ע-י- / ה כ-א-י צ-י- / ה ל-מ-ד-‬ ------------------------------------------ ‫אני מרגיש עייף / ה כשאני צריך / ה ללמוד.‬ 0
m-----x-bur 3 m____ x____ 3 m-l-t x-b-r 3 ------------- milot xibur 3
जैसे ही मैं ६० का हो जाऊँगा / जाऊँगी, मैं काम करना बंद कर दूंगा / दूंगी ‫--- אפ--- לע-וד-כש-גי- ל--ל שיש-ם. ‫___ א____ ל____ כ_____ ל___ ש_____ ‫-נ- א-ס-ק ל-ב-ד כ-א-י- ל-י- ש-ש-ם- ----------------------------------- ‫אני אפסיק לעבוד כשאגיע לגיל שישים. 0
a-i ----qa--h -a---h-r ----a--n-h-m--o-er -e-sal-s-l. a__ q________ k_______ h_______ h________ m__________ a-i q-m-q-m-h k-'-s-e- h-s-a-o- h-m-'-r-r m-t-a-t-e-. ----------------------------------------------------- ani qam/qamah ka'asher hasha'on hame'orer metsaltsel.
आप कब फोन करेंगे? ‫מ-- ----ר / י-‬ ‫___ ת____ / י__ ‫-ת- ת-ק-ר / י-‬ ---------------- ‫מתי תתקשר / י?‬ 0
a-- -a-g--- ay-f/a-efah ke-h---n- -s-r-kh/tsr-k-----ilm-d. a__ m______ a__________ k________ t_______________ l______ a-i m-r-i-h a-e-/-y-f-h k-s-e-a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-l-o-. ---------------------------------------------------------- ani margish ayef/ayefah keshe'ani tsarikh/tsrikhah lilmod.
जैसे ही मुझे कुछ समय मिलेगा ‫כ-י--ה--י-רגע---וי-‬ ‫______ ל_ ר__ פ_____ ‫-ש-ה-ה ל- ר-ע פ-ו-.- --------------------- ‫כשיהיה לי רגע פנוי.‬ 0
an- -f--q --a-od-k------ia--egi- sh--h--. a__ a____ l_____ k________ l____ s_______ a-i a-s-q l-a-o- k-s-e-g-a l-g-l s-i-h-m- ----------------------------------------- ani afsiq laavod kesheagia legil shishim.
जैसे ही उसे कुछ समय मिलेगा, वह फोन करेगा ‫-----תק-ר---י------ -------.‬ ‫___ י____ כ_____ ל_ ק__ ז____ ‫-ו- י-ק-ר כ-י-י- ל- ק-ת ז-ן-‬ ------------------------------ ‫הוא יתקשר כשיהיה לו קצת זמן.‬ 0
ma-a- t-tq--her/ti-q-----? m____ t___________________ m-t-y t-t-a-h-r-t-t-a-h-i- -------------------------- matay titqasher/titqashri?
आप कब तक काम करेंगे? ‫-מ----ן-תעב-----תע---?‬ ‫___ ז__ ת____ / ת______ ‫-מ- ז-ן ת-ב-ד / ת-ב-י-‬ ------------------------ ‫כמה זמן תעבוד / תעבדי?‬ 0
ma----t-t-------ti--a-hri? m____ t___________________ m-t-y t-t-a-h-r-t-t-a-h-i- -------------------------- matay titqasher/titqashri?
जब तक मैं काम कर सकता / सकती हूँ, मैं काम करूँगा / करूँगी ‫--- א------ל---- -א-כ--‬ ‫___ א____ כ_ ז__ ש______ ‫-נ- א-ב-ד כ- ז-ן ש-ו-ל-‬ ------------------------- ‫אני אעבוד כל זמן שאוכל.‬ 0
mat-- t--q--her/tit-as--i? m____ t___________________ m-t-y t-t-a-h-r-t-t-a-h-i- -------------------------- matay titqasher/titqashri?
जब तक मेरी सेहत अच्छी है, मैं काम करूँगा / करूँगी ‫אני--ע--ד כ---מ---א-יה -ר-א-/---‬ ‫___ א____ כ_ ז__ ש____ ב___ / ה__ ‫-נ- א-ב-ד כ- ז-ן ש-ה-ה ב-י- / ה-‬ ---------------------------------- ‫אני אעבוד כל זמן שאהיה בריא / ה.‬ 0
keshe-hi-- l- r-ga -a---. k_________ l_ r___ p_____ k-s-e-h-e- l- r-g- p-n-y- ------------------------- kesheyhieh li rega panuy.
वह काम करने के बजाय बिस्तर पर पड़ा है ‫--א --כ----יט--ב-קום ל-בוד-‬ ‫___ ש___ ב____ ב____ ל______ ‫-ו- ש-כ- ב-י-ה ב-ק-ם ל-ב-ד-‬ ----------------------------- ‫הוא שוכב במיטה במקום לעבוד.‬ 0
kes-eyh-e--l--r--- ---uy. k_________ l_ r___ p_____ k-s-e-h-e- l- r-g- p-n-y- ------------------------- kesheyhieh li rega panuy.
वह खाना बनाने के बजाय अखबार पढ़ रही है ‫ה---ק-ר-ת----ו----קו- -בש-.‬ ‫___ ק____ ע____ ב____ ל_____ ‫-י- ק-ר-ת ע-ת-ן ב-ק-ם ל-ש-.- ----------------------------- ‫היא קוראת עיתון במקום לבשל.‬ 0
k---eyh----li reg- pan-y. k_________ l_ r___ p_____ k-s-e-h-e- l- r-g- p-n-y- ------------------------- kesheyhieh li rega panuy.
वह घर वापस जाने के बजाय मद्यालय में बैठा है ‫-ו- יוש------ --קום-ל--ת הב-תה.‬ ‫___ י___ ב___ ב____ ל___ ה______ ‫-ו- י-ש- ב-א- ב-ק-ם ל-כ- ה-י-ה-‬ --------------------------------- ‫הוא יושב בפאב במקום ללכת הביתה.‬ 0
hu-itq---er -e--eyhie---o ---at--man. h_ i_______ k_________ l_ q____ z____ h- i-q-s-e- k-s-e-h-e- l- q-s-t z-a-. ------------------------------------- hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
जहाँ तक मुझे पता है, वह यहाँ रहता है ‫-ד-כ-ה--א-י -ו-ע-הוא -ר -אן-‬ ‫__ כ__ ש___ י___ ה__ ג_ כ____ ‫-ד כ-ה ש-נ- י-ד- ה-א ג- כ-ן-‬ ------------------------------ ‫עד כמה שאני יודע הוא גר כאן.‬ 0
hu itqa-h-r-kes-----eh-l- q--a- zm-n. h_ i_______ k_________ l_ q____ z____ h- i-q-s-e- k-s-e-h-e- l- q-s-t z-a-. ------------------------------------- hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
जहाँ तक मुझे पता है, उसकी पत्नि बीमार है ‫-- כ-- שא---יו------ו-ח--ה.‬ ‫__ כ__ ש___ י___ א___ ח_____ ‫-ד כ-ה ש-נ- י-ד- א-ת- ח-ל-.- ----------------------------- ‫עד כמה שאני יודע אשתו חולה.‬ 0
hu---qa-he- --s-ey---h ------a- --a-. h_ i_______ k_________ l_ q____ z____ h- i-q-s-e- k-s-e-h-e- l- q-s-t z-a-. ------------------------------------- hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
जहाँ तक मुझे पता है, वह बेरोज़गार है ‫ע- כ-ה-שא-י-יו----ו------ל.‬ ‫__ כ__ ש___ י___ ה__ מ______ ‫-ד כ-ה ש-נ- י-ד- ה-א מ-ב-ל-‬ ----------------------------- ‫עד כמה שאני יודע הוא מובטל.‬ 0
k-m----m---t-'a----ta-a-d-? k____ z___ t_______________ k-m-h z-a- t-'-v-d-t-'-v-i- --------------------------- kamah zman ta'avod/ta'avdi?
मैं सोता / सोती रह गया / गयी, नहीं तो मैं समय पर आ जाता / जाती ‫-ת--ררת--מ--חר---רת -יית- מ-יע-----בזמ-.‬ ‫________ מ____ א___ ה____ מ___ / ה ב_____ ‫-ת-ו-ר-י מ-ו-ר א-ר- ה-י-י מ-י- / ה ב-מ-.- ------------------------------------------ ‫התעוררתי מאוחר אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ 0
ani e-e--d------man -he'-----. a__ e_____ k__ z___ s_________ a-i e-e-o- k-l z-a- s-e-u-h-l- ------------------------------ ani e'evod kol zman she'ukhal.
मेरी बस छूट गयी, नहीं तो मैं समय पर आ जाता / जाती ‫---ר-י--או--בוס א-רת-----י -גי--- ---זמן.‬ ‫______ ל_______ א___ ה____ מ___ / ה ב_____ ‫-י-ר-י ל-ו-ו-ו- א-ר- ה-י-י מ-י- / ה ב-מ-.- ------------------------------------------- ‫איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ 0
an- e-e--d k-l zm-----e'e-----ba-i/-riah. a__ e_____ k__ z___ s________ b__________ a-i e-e-o- k-l z-a- s-e-e-i-h b-r-/-r-a-. ----------------------------------------- ani e'evod kol zman she'ehieh bari/briah.
मुझे रास्ता नहीं मिला, नहीं तो मैं समय पर आ जाता / जाती ‫----צ--י את-ה-ר- -ח-------י---יע --- ב--ן.‬ ‫__ מ____ א_ ה___ א___ ה____ מ___ / ה ב_____ ‫-א מ-א-י א- ה-ר- א-ר- ה-י-י מ-י- / ה ב-מ-.- -------------------------------------------- ‫לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ 0
hu s-okhev -amitah b-m-om--a-a--d. h_ s______ b______ b_____ l_______ h- s-o-h-v b-m-t-h b-m-o- l-'-v-d- ---------------------------------- hu shokhev bamitah bimqom la'avod.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -