वाक्यांश

hi भूतकाल १   »   he ‫עבר 1‬

८१ [इक्यासी]

भूतकाल १

भूतकाल १

‫81 [שמונים ואחת]‬

81 [shmonim w'axat]

‫עבר 1‬

avar 1

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी हीब्रू प्ले अधिक
लिखना ‫לכ-וב‬ ‫______ ‫-כ-ו-‬ ------- ‫לכתוב‬ 0
a-a- 1 a___ 1 a-a- 1 ------ avar 1
उसने एक पत्र लिखा ‫ה-----ב -כ--.‬ ‫___ כ__ מ_____ ‫-ו- כ-ב מ-ת-.- --------------- ‫הוא כתב מכתב.‬ 0
a-ar 1 a___ 1 a-a- 1 ------ avar 1
और उसने एक कार्ड लिखा ‫-הי- --בה-גלוי--‬ ‫____ כ___ ג______ ‫-ה-א כ-ב- ג-ו-ה-‬ ------------------ ‫והיא כתבה גלויה.‬ 0
lik--ov l______ l-k-t-v ------- likhtov
पढ़ना ‫לק---‬ ‫______ ‫-ק-ו-‬ ------- ‫לקרוא‬ 0
li---ov l______ l-k-t-v ------- likhtov
उसने एक पत्रिका पढ़ी ‫-ו---רא -ג----‬ ‫___ ק__ מ______ ‫-ו- ק-א מ-ז-ן-‬ ---------------- ‫הוא קרא מגזין.‬ 0
likh--v l______ l-k-t-v ------- likhtov
और उसने एक पुस्तक पढ़ी ‫ו--א---אה --ר-‬ ‫____ ק___ ס____ ‫-ה-א ק-א- ס-ר-‬ ---------------- ‫והיא קראה ספר.‬ 0
hu---t---mik-t--. h_ k____ m_______ h- k-t-v m-k-t-v- ----------------- hu katav mikhtav.
लेना ‫-ק-ת‬ ‫_____ ‫-ק-ת- ------ ‫לקחת‬ 0
hu-----v---k-ta-. h_ k____ m_______ h- k-t-v m-k-t-v- ----------------- hu katav mikhtav.
उसने एक सिगरेट ली ‫הוא-לקח סיג-י--‬ ‫___ ל__ ס_______ ‫-ו- ל-ח ס-ג-י-.- ----------------- ‫הוא לקח סיגריה.‬ 0
h--------mikh---. h_ k____ m_______ h- k-t-v m-k-t-v- ----------------- hu katav mikhtav.
उसने चॉकलेट का एक टुकडा लिया ‫ו-יא--קחה ח-י-----ק-לד-‬ ‫____ ל___ ח____ ש_______ ‫-ה-א ל-ח- ח-י-ת ש-ק-ל-.- ------------------------- ‫והיא לקחה חתיכת שוקולד.‬ 0
w----ka--ah gl----. w___ k_____ g______ w-h- k-t-a- g-u-a-. ------------------- w'hi katvah gluyah.
वह बेवफ़ा था, लेकिन वह वफ़ादार थी ‫הו--ל--היה--אמ- אב---י- ה-י-ה -א-נה.‬ ‫___ ל_ ה__ נ___ א__ ה__ ה____ נ______ ‫-ו- ל- ה-ה נ-מ- א-ל ה-א ה-י-ה נ-מ-ה-‬ -------------------------------------- ‫הוא לא היה נאמן אבל היא הייתה נאמנה.‬ 0
l--ro l____ l-q-o ----- liqro
वह आलसी था, लेकिन वह महनती थी ‫הוא-היה-ע--- א-ל הי--ה--תה חר--ה.‬ ‫___ ה__ ע___ א__ ה__ ה____ ח______ ‫-ו- ה-ה ע-ל- א-ל ה-א ה-י-ה ח-ו-ה-‬ ----------------------------------- ‫הוא היה עצלן אבל היא הייתה חרוצה.‬ 0
li--o l____ l-q-o ----- liqro
वह गरीब था, लेकिन वह धनवान थी ‫הו--היה -נ---ב- -----ייתה-ע-----‬ ‫___ ה__ ע__ א__ ה__ ה____ ע______ ‫-ו- ה-ה ע-י א-ל ה-א ה-י-ה ע-י-ה-‬ ---------------------------------- ‫הוא היה עני אבל היא הייתה עשירה.‬ 0
li--o l____ l-q-o ----- liqro
उसके पास पैसे नहीं थे, बल्कि उस पर कर्ज़ थे ‫-א--יה -ו כ----ק-ח--ו--‬ ‫__ ה__ ל_ כ__ ר_ ח______ ‫-א ה-ה ל- כ-ף ר- ח-ב-ת-‬ ------------------------- ‫לא היה לו כסף רק חובות.‬ 0
hu-q--- ma-a--n. h_ q___ m_______ h- q-r- m-g-z-n- ---------------- hu qara magazin.
उसका सौभाग्य नहीं था, बल्कि दुर्भाग्य था ‫ל--ה-- -- מז---ל- -----ז--‬ ‫__ ה__ ל_ מ__ א__ ב__ מ____ ‫-א ה-ה ל- מ-ל א-א ב-ש מ-ל-‬ ---------------------------- ‫לא היה לו מזל אלא ביש מזל.‬ 0
hu-qa-a--agazin. h_ q___ m_______ h- q-r- m-g-z-n- ---------------- hu qara magazin.
उसके पास सफलता नहीं थी, बल्कि असफलता थी ‫--- ל--הצ-י-,--ק נכ---‬ ‫___ ל_ ה_____ ר_ נ_____ ‫-ו- ל- ה-ל-ח- ר- נ-ש-.- ------------------------ ‫הוא לא הצליח, רק נכשל.‬ 0
hu----a---g-z-n. h_ q___ m_______ h- q-r- m-g-z-n- ---------------- hu qara magazin.
वह संतुष्ट नहीं था बल्कि असंतुष्ट था ‫-וא--א הי---ר-צה- אל--לא------.‬ ‫___ ל_ ה__ מ_____ א__ ל_ מ______ ‫-ו- ל- ה-ה מ-ו-ה- א-א ל- מ-ו-ה-‬ --------------------------------- ‫הוא לא היה מרוצה, אלא לא מרוצה.‬ 0
w'---q---ah-s----. w___ q_____ s_____ w-h- q-r-a- s-f-r- ------------------ w'hi qar'ah sefer.
वह खुश नहीं था, बल्कि दुखी था ‫-וא ל- ה-- -או-----א -- מ-ו-ר.‬ ‫___ ל_ ה__ מ____ א__ ל_ מ______ ‫-ו- ל- ה-ה מ-ו-ר א-א ל- מ-ו-ר-‬ -------------------------------- ‫הוא לא היה מאושר אלא לא מאושר.‬ 0
l-qax-t l______ l-q-x-t ------- laqaxat
वह सुशील नहीं था, बल्कि रूखा था ‫--א -א --ה-נ-מד,--ל---א -ח-ד-‬ ‫___ ל_ ה__ נ____ א__ ל_ נ_____ ‫-ו- ל- ה-ה נ-מ-, א-א ל- נ-מ-.- ------------------------------- ‫הוא לא היה נחמד, אלא לא נחמד.‬ 0
l-q-x-t l______ l-q-x-t ------- laqaxat

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -