लिखना |
写字,-写
写____
写-,-写
-----
写字,书写
0
g-òqù shí-1
g____ s__ 1
g-ò-ù s-í 1
-----------
guòqù shí 1
|
|
उसने एक पत्र लिखा |
他-写了 一封-- 。
他 写_ 一_ 信 。
他 写- 一- 信 。
-----------
他 写了 一封 信 。
0
gu-q---h--1
g____ s__ 1
g-ò-ù s-í 1
-----------
guòqù shí 1
|
उसने एक पत्र लिखा
他 写了 一封 信 。
guòqù shí 1
|
और उसने एक कार्ड लिखा |
她-写了--- 明-片 。
她 写_ 一_ 明__ 。
她 写- 一- 明-片 。
-------------
她 写了 一个 明信片 。
0
x--zì, -hūxiě
x_____ s_____
x-ě-ì- s-ū-i-
-------------
xiězì, shūxiě
|
और उसने एक कार्ड लिखा
她 写了 一个 明信片 。
xiězì, shūxiě
|
पढ़ना |
读书,-书
读____
读-,-书
-----
读书,看书
0
xiěz-,-s-ū--ě
x_____ s_____
x-ě-ì- s-ū-i-
-------------
xiězì, shūxiě
|
पढ़ना
读书,看书
xiězì, shūxiě
|
उसने एक पत्रिका पढ़ी |
他--- ----- 。
他 读_ 一_ 画_ 。
他 读- 一- 画- 。
------------
他 读了 一本 画报 。
0
x-ě----shū--ě
x_____ s_____
x-ě-ì- s-ū-i-
-------------
xiězì, shūxiě
|
उसने एक पत्रिका पढ़ी
他 读了 一本 画报 。
xiězì, shūxiě
|
और उसने एक पुस्तक पढ़ी |
她 读了-一--书-。
她 读_ 一_ 书 。
她 读- 一- 书 。
-----------
她 读了 一本 书 。
0
tā-x--l--y- f-----ìn.
t_ x____ y_ f___ x___
t- x-ě-e y- f-n- x-n-
---------------------
tā xiěle yī fēng xìn.
|
और उसने एक पुस्तक पढ़ी
她 读了 一本 书 。
tā xiěle yī fēng xìn.
|
लेना |
拿-取,收到-吃-用-乘-坐
拿_____________
拿-取-收-,-,-,-,-
--------------
拿,取,收到,吃,用,乘,坐
0
tā ---l- -ī f--- xì-.
t_ x____ y_ f___ x___
t- x-ě-e y- f-n- x-n-
---------------------
tā xiěle yī fēng xìn.
|
लेना
拿,取,收到,吃,用,乘,坐
tā xiěle yī fēng xìn.
|
उसने एक सिगरेट ली |
他 吸/抽-- 一支-香- 。
他 吸__ 了 一_ 香_ 。
他 吸-抽 了 一- 香- 。
---------------
他 吸/抽 了 一支 香烟 。
0
t- -i--e--ī-f-n---ì-.
t_ x____ y_ f___ x___
t- x-ě-e y- f-n- x-n-
---------------------
tā xiěle yī fēng xìn.
|
उसने एक सिगरेट ली
他 吸/抽 了 一支 香烟 。
tā xiěle yī fēng xìn.
|
उसने चॉकलेट का एक टुकडा लिया |
她 ----块 巧-力-。
她 吃_ 一_ 巧__ 。
她 吃- 一- 巧-力 。
-------------
她 吃了 一块 巧克力 。
0
Tā--------ī--è---ng-ì--i-n.
T_ x____ y_ g_ m___________
T- x-ě-e y- g- m-n-x-n-i-n-
---------------------------
Tā xiěle yī gè míngxìnpiàn.
|
उसने चॉकलेट का एक टुकडा लिया
她 吃了 一块 巧克力 。
Tā xiěle yī gè míngxìnpiàn.
|
वह बेवफ़ा था, लेकिन वह वफ़ादार थी |
他 对---忠诚, ---她-对他-忠诚 。
他 对_ 不___ 但_ 她 对_ 忠_ 。
他 对- 不-诚- 但- 她 对- 忠- 。
----------------------
他 对她 不忠诚, 但是 她 对他 忠诚 。
0
T------e-yī -è------ì-p-à-.
T_ x____ y_ g_ m___________
T- x-ě-e y- g- m-n-x-n-i-n-
---------------------------
Tā xiěle yī gè míngxìnpiàn.
|
वह बेवफ़ा था, लेकिन वह वफ़ादार थी
他 对她 不忠诚, 但是 她 对他 忠诚 。
Tā xiěle yī gè míngxìnpiàn.
|
वह आलसी था, लेकिन वह महनती थी |
他--懒, 但是-- -劳-。
他 很__ 但_ 她 勤_ 。
他 很-, 但- 她 勤- 。
---------------
他 很懒, 但是 她 勤劳 。
0
Tā -------ī g--mín-xì--ià-.
T_ x____ y_ g_ m___________
T- x-ě-e y- g- m-n-x-n-i-n-
---------------------------
Tā xiěle yī gè míngxìnpiàn.
|
वह आलसी था, लेकिन वह महनती थी
他 很懒, 但是 她 勤劳 。
Tā xiěle yī gè míngxìnpiàn.
|
वह गरीब था, लेकिन वह धनवान थी |
他-很穷--但是 她-有钱 。
他 很__ 但_ 她 有_ 。
他 很-, 但- 她 有- 。
---------------
他 很穷, 但是 她 有钱 。
0
Dú---,-kàns-ū
D_____ k_____
D-s-ū- k-n-h-
-------------
Dúshū, kànshū
|
वह गरीब था, लेकिन वह धनवान थी
他 很穷, 但是 她 有钱 。
Dúshū, kànshū
|
उसके पास पैसे नहीं थे, बल्कि उस पर कर्ज़ थे |
他-没- ---还有-债- 。
他 没_ 钱_ 还_ 债_ 。
他 没- 钱- 还- 债- 。
---------------
他 没有 钱, 还有 债务 。
0
Dú--ū- kà-shū
D_____ k_____
D-s-ū- k-n-h-
-------------
Dúshū, kànshū
|
उसके पास पैसे नहीं थे, बल्कि उस पर कर्ज़ थे
他 没有 钱, 还有 债务 。
Dúshū, kànshū
|
उसका सौभाग्य नहीं था, बल्कि दुर्भाग्य था |
他 -- ---- 还--倒霉 。
他 没_ 好___ 还 很__ 。
他 没- 好-气- 还 很-霉 。
-----------------
他 没有 好运气, 还 很倒霉 。
0
Dú-hū- k---hū
D_____ k_____
D-s-ū- k-n-h-
-------------
Dúshū, kànshū
|
उसका सौभाग्य नहीं था, बल्कि दुर्भाग्य था
他 没有 好运气, 还 很倒霉 。
Dúshū, kànshū
|
उसके पास सफलता नहीं थी, बल्कि असफलता थी |
他-- --- 还 很-败 。
他 没 成__ 还 很__ 。
他 没 成-, 还 很-败 。
---------------
他 没 成功, 还 很失败 。
0
tā-d--- -ī b-n-hu-bào.
t_ d___ y_ b__ h______
t- d-l- y- b-n h-à-à-.
----------------------
tā dúle yī běn huàbào.
|
उसके पास सफलता नहीं थी, बल्कि असफलता थी
他 没 成功, 还 很失败 。
tā dúle yī běn huàbào.
|
वह संतुष्ट नहीं था बल्कि असंतुष्ट था |
他-不 满意- -且 很不-足-。
他 不 满__ 而_ 很___ 。
他 不 满-, 而- 很-满- 。
-----------------
他 不 满意, 而且 很不满足 。
0
tā---l- yī --n -u---o.
t_ d___ y_ b__ h______
t- d-l- y- b-n h-à-à-.
----------------------
tā dúle yī běn huàbào.
|
वह संतुष्ट नहीं था बल्कि असंतुष्ट था
他 不 满意, 而且 很不满足 。
tā dúle yī běn huàbào.
|
वह खुश नहीं था, बल्कि दुखी था |
他 不开-, -- --幸福 。
他 不___ 而_ 很___ 。
他 不-心- 而- 很-幸- 。
----------------
他 不开心, 而且 很不幸福 。
0
t- --le-y- běn-huà--o.
t_ d___ y_ b__ h______
t- d-l- y- b-n h-à-à-.
----------------------
tā dúle yī běn huàbào.
|
वह खुश नहीं था, बल्कि दुखी था
他 不开心, 而且 很不幸福 。
tā dúle yī běn huàbào.
|
वह सुशील नहीं था, बल्कि रूखा था |
他-让人 -有 好感,--且-惹人--。
他 让_ 没_ 好__ 而_ 惹__ 。
他 让- 没- 好-, 而- 惹-厌 。
--------------------
他 让人 没有 好感, 而且 惹人厌 。
0
Tā-dú-e -ī--ěn--h-.
T_ d___ y_ b__ s___
T- d-l- y- b-n s-ū-
-------------------
Tā dúle yī běn shū.
|
वह सुशील नहीं था, बल्कि रूखा था
他 让人 没有 好感, 而且 惹人厌 。
Tā dúle yī běn shū.
|