वाक्यांश

hi भूतकाल १   »   ar ‫صيغة الماضي 1‬

८१ [इक्यासी]

भूतकाल १

भूतकाल १

‫81[واحد وثمانون]‬

81[wahid wathamanuna]

‫صيغة الماضي 1‬

ṣīghat al-māḍī 1

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी अरबी प्ले अधिक
लिखना ي-تب ي___ ي-ت- ---- يكتب 0
ya-t-b y_____ y-k-u- ------ yaktub
उसने एक पत्र लिखा ‫هو-كتب -سالة. ‫__ ك__ ر_____ ‫-و ك-ب ر-ا-ة- -------------- ‫هو كتب رسالة. 0
h--a ---a-a ri-ā---. h___ k_____ r_______ h-w- k-t-b- r-s-l-h- -------------------- huwa kataba risālah.
और उसने एक कार्ड लिखा ‫-هي--تبت--ط-قة. ‫___ ك___ ب_____ ‫-ه- ك-ب- ب-ا-ة- ---------------- ‫وهي كتبت بطاقة. 0
w--i--a--atabat--iṭāqa-. w______ k______ b_______ w-h-y-a k-t-b-t b-ṭ-q-h- ------------------------ wahiyya katabat biṭāqah.
पढ़ना ي-رأ ي___ ي-ر- ---- يقرأ 0
y-qra y____ y-q-a ----- yaqra
उसने एक पत्रिका पढ़ी ‫ه------مج--. ‫__ ق__ م____ ‫-و ق-أ م-ل-. ------------- ‫هو قرأ مجلة. 0
hu-- qa-a---a-all-h. h___ q____ m________ h-w- q-r-a m-j-l-a-. -------------------- huwa qaraa majallah.
और उसने एक पुस्तक पढ़ी ‫-ه- قرأ---تا---. ‫___ ق___ ك_____ ‫-ه- ق-أ- ك-ا-ا-. ----------------- ‫وهي قرأت كتاباً. 0
wa-i--a q-ra---ki-ā-a-. w______ q_____ k_______ w-h-y-a q-r-a- k-t-b-n- ----------------------- wahiyya qaraat kitāban.
लेना يأ-ذ ي___ ي-خ- ---- يأخذ 0
y--h-dh y______ y-k-u-h ------- yakhudh
उसने एक सिगरेट ली ‫-- أخ- سيجا--. ‫__ أ__ س______ ‫-و أ-ذ س-ج-ر-. --------------- ‫هو أخذ سيجارة. 0
h-wa-ak-a-h--ig---h. h___ a_____ s_______ h-w- a-h-d- s-g-r-h- -------------------- huwa akhadh sigārah.
उसने चॉकलेट का एक टुकडा लिया ه--أ--ت ق-عة م- ا-شو--ل---. ه_ أ___ ق___ م_ ا__________ ه- أ-ذ- ق-ع- م- ا-ش-ك-ل-ت-. --------------------------- هي أخذت قطعة من الشوكولاتة. 0
hiya--k-a---t q-ṭ‘--an-mi- -l--h--ūlātah. h___ a_______ q_______ m__ a_____________ h-y- a-h-d-a- q-ṭ-a-a- m-n a---h-k-l-t-h- ----------------------------------------- hiya akhadhat qiṭ‘atan min al-shukūlātah.
वह बेवफ़ा था, लेकिन वह वफ़ादार थी لق--كان -ا--ا----كن-ا---نت مخل--. ل__ ك__ خ_____ ل____ ك___ م_____ ل-د ك-ن خ-ئ-ا-، ل-ن-ا ك-ن- م-ل-ة- --------------------------------- لقد كان خائناً، لكنها كانت مخلصة. 0
laqad--āna--h--i-an- --ki-nah- kān-t-mukh----h. l____ k___ k________ l________ k____ m_________ l-q-d k-n- k-ā-i-a-, l-k-n-a-ā k-n-t m-k-l-ṣ-h- ----------------------------------------------- laqad kāna khā’inan, lakinnahā kānat mukhliṣah.
वह आलसी था, लेकिन वह महनती थी لقد---ن-كسول--،---ن-ا-ك-ن- م--ه--. ل__ ك__ ك_____ ل____ ك___ م______ ل-د ك-ن ك-و-ا-، ل-ن-ا ك-ن- م-ت-د-. ---------------------------------- لقد كان كسولاً، لكنها كانت مجتهدة. 0
la----k--a-ka--l--- l-k-n-ah--k--a- mu----id-h. l____ k___ k_______ l________ k____ m__________ l-q-d k-n- k-s-l-n- l-k-n-a-ā k-n-t m-j-a-i-a-. ----------------------------------------------- laqad kāna kasūlan, lakinnahā kānat mujtahidah.
वह गरीब था, लेकिन वह धनवान थी ك-- فقيراً، --ن-- ك-نت غني-. ك__ ف_____ ل____ ك___ غ____ ك-ن ف-ي-ا-، ل-ن-ا ك-ن- غ-ي-. ---------------------------- كان فقيراً، لكنها كانت غنية. 0
k-n--fa---a-, l-ki-na-ā--ān-t-g-an----. k___ f_______ l________ k____ g________ k-n- f-q-r-n- l-k-n-a-ā k-n-t g-a-ī-a-. --------------------------------------- kāna faqīran, lakinnahā kānat ghanīyah.
उसके पास पैसे नहीं थे, बल्कि उस पर कर्ज़ थे ل---كن-ل-يه -ا-، ب--ك--- ع--ه دي-ن. ل_ ي__ ل___ م___ ب_ ك___ ع___ د____ ل- ي-ن ل-ي- م-ل- ب- ك-ن- ع-ي- د-و-. ----------------------------------- لم يكن لديه مال، بل كانت عليه ديون. 0
la- yak-n -a-a-- -āl- --l --n-t---l-yh--u--n. l__ y____ l_____ m___ b__ k____ ‘_____ d_____ l-m y-k-n l-d-y- m-l- b-l k-n-t ‘-l-y- d-y-n- --------------------------------------------- lam yakun ladayh māl, bal kānat ‘alayh duyūn.
उसका सौभाग्य नहीं था, बल्कि दुर्भाग्य था ل--يك- محظ---، --------يئ--ل-ظ. ل_ ي__ م______ ب_ ك__ س__ ا____ ل- ي-ن م-ظ-ظ-، ب- ك-ن س-ئ ا-ح-. ------------------------------- لم يكن محظوظا، بل كان سيئ الحظ. 0
la- ----n -a-ẓū---, -a----na-s-y--’ ---ḥaẓẓ. l__ y____ m________ b__ k___ s_____ a_______ l-m y-k-n m-ḥ-ū-a-, b-l k-n- s-y-i- a---a-ẓ- -------------------------------------------- lam yakun maḥẓūẓan, bal kāna sayyi’ al-ḥaẓẓ.
उसके पास सफलता नहीं थी, बल्कि असफलता थी ‫لم -كن-ن--حا-، وإنما-ف-ش-اً. ‫__ ي__ ن_____ و____ ف_____ ‫-م ي-ن ن-ج-ا-، و-ن-ا ف-ش-ا-. ----------------------------- ‫لم يكن ناجحاً، وإنما فاشلاً. 0
l-m-y-----n-jiḥ-n,--- --na---f--hil--. l__ y____ n_______ w_ i_____ f________ l-m y-k-n n-j-ḥ-n- w- i-n-m- f-s-i-a-. -------------------------------------- lam yakun nājiḥan, wa innamā fāshilan.
वह संतुष्ट नहीं था बल्कि असंतुष्ट था ‫-م ي-ن ---و-اً- ----ا -ستا--. ‫__ ي__ م______ و____ م_____ ‫-م ي-ن م-ر-ر-ً- و-ن-ا م-ت-ء-. ------------------------------ ‫لم يكن مسروراً، وإنما مستاءً. 0
l-m---ku---a--ūran- w---n-am--m-------. l__ y____ m________ w_ i_____ m________ l-m y-k-n m-s-ū-a-, w- i-n-m- m-s-ā-a-. --------------------------------------- lam yakun masrūran, wa innamā mustā’an.
वह खुश नहीं था, बल्कि दुखी था ‫-م -ك- سع-د-ً، وإ-ما--ائ-ا-. ‫__ ي__ س_____ و____ ي_____ ‫-م ي-ن س-ي-ا-، و-ن-ا ي-ئ-ا-. ----------------------------- ‫لم يكن سعيداً، وإنما يائساً. 0
lam----un ------n,-wa-inna-- yā’i---. l__ y____ s_______ w_ i_____ y_______ l-m y-k-n s-‘-d-n- w- i-n-m- y-’-s-n- ------------------------------------- lam yakun sa‘īdan, wa innamā yā’isan.
वह सुशील नहीं था, बल्कि रूखा था ‫-م -ك- --ي-اً- و-ن---ث--ل---ظ-. ‫__ ي__ ظ_____ و____ ث___ ا____ ‫-م ي-ن ظ-ي-ا-، و-ن-ا ث-ي- ا-ظ-. -------------------------------- ‫لم يكن ظريفاً، وإنما ثقيل الظل. 0
la--yakun--------, -------mā-t-a-īl a--ẓi-l. l__ y____ ẓ_______ w_ i_____ t_____ a_______ l-m y-k-n ẓ-r-f-n- w- i-n-m- t-a-ī- a---i-l- -------------------------------------------- lam yakun ẓarīfan, wa innamā thaqīl al-ẓill.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -