आप क्यों नहीं आते / आती हैं? |
您 -什么 -来 呢 ?
您 为__ 没_ 呢 ?
您 为-么 没- 呢 ?
------------
您 为什么 没来 呢 ?
0
j--shì, s-uōm-n-------i-n ---q-n--1
j______ s_______ m__ j___ s______ 1
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 1
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
आप क्यों नहीं आते / आती हैं?
您 为什么 没来 呢 ?
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
मौसम कितना खराब है |
天气 太糟糕 --。
天_ 太__ 了 。
天- 太-糕 了 。
----------
天气 太糟糕 了 。
0
jiěs--, s-u-mín--m-- -i-n-sh-qí---1
j______ s_______ m__ j___ s______ 1
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 1
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
मौसम कितना खराब है
天气 太糟糕 了 。
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
मैं नहीं आ रहा / रही हूँ क्योंकि मौसम बहुत खराब है |
我-不来--, 因- -气----- 了-。
我 不_ 了_ 因_ 天_ 太 糟_ 了 。
我 不- 了- 因- 天- 太 糟- 了 。
----------------------
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
0
nín-wèi----e -éi lái-ne?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
मैं नहीं आ रहा / रही हूँ क्योंकि मौसम बहुत खराब है
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
nín wèishéme méi lái ne?
|
वह क्यों नहीं आ रहा? |
他 --么 没来 --?
他 为__ 没_ 呢 ?
他 为-么 没- 呢 ?
------------
他 为什么 没来 呢 ?
0
n-- -------e --i-------?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
वह क्यों नहीं आ रहा?
他 为什么 没来 呢 ?
nín wèishéme méi lái ne?
|
वह आमंत्रित नहीं है |
他 没有 被-请 。
他 没_ 被__ 。
他 没- 被-请 。
----------
他 没有 被邀请 。
0
ní-------é-e-m-- lái -e?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
वह आमंत्रित नहीं है
他 没有 被邀请 。
nín wèishéme méi lái ne?
|
वह नहीं आ रहा क्योंकि उसे बुलाया नहीं गया है |
他-不来,-因为 ------邀请-。
他 不__ 因_ 他 没_ 被__ 。
他 不-, 因- 他 没- 被-请 。
-------------------
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
0
Tiā-q---ài ---g-o--.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
वह नहीं आ रहा क्योंकि उसे बुलाया नहीं गया है
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
Tiānqì tài zāogāole.
|
तुम क्यों नहीं आते / आती हो? |
你--什么-没来 呢 ?
你 为__ 没_ 呢 ?
你 为-么 没- 呢 ?
------------
你 为什么 没来 呢 ?
0
Tiā-qì t-i -āogā--e.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
तुम क्यों नहीं आते / आती हो?
你 为什么 没来 呢 ?
Tiānqì tài zāogāole.
|
मेरे पास समय नहीं है |
我--- -间 。
我 没_ 时_ 。
我 没- 时- 。
---------
我 没有 时间 。
0
T----- tài --o--ol-.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
मेरे पास समय नहीं है
我 没有 时间 。
Tiānqì tài zāogāole.
|
मैं नहीं आ रहा / रही क्योंकि मेरे पास समय नहीं है |
我 -来--因为 - 没有 时间 。
我 不__ 因_ 我 没_ 时_ 。
我 不-, 因- 我 没- 时- 。
------------------
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
0
Wǒ--ù -áil-- -ī- w-- t-ān-ì-tài --ogāole.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
मैं नहीं आ रहा / रही क्योंकि मेरे पास समय नहीं है
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
तुम क्यों नहीं रह जाते / जाती हो? |
你-为-么-不-下- - ?
你 为__ 不___ 呢 ?
你 为-么 不-下- 呢 ?
--------------
你 为什么 不留下来 呢 ?
0
Wǒ bù----------n--é- ---n-ì -à- z-og--le.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
तुम क्यों नहीं रह जाते / जाती हो?
你 为什么 不留下来 呢 ?
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
मुझे अभी काम करना है |
我 还得 ---。
我 还_ 工_ 。
我 还- 工- 。
---------
我 还得 工作 。
0
Wǒ ---l---e---ī- -éi t-ānq--t-i zāog-ol-.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
मुझे अभी काम करना है
我 还得 工作 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
मैं नहीं रह सकता / सकती क्योंकि मुझे अभी काम करना है |
我----下-- 因----还得 工- 。
我 不 留___ 因_ 我 还_ 工_ 。
我 不 留-来- 因- 我 还- 工- 。
---------------------
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
0
T------hé-- m-- --i---?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
मैं नहीं रह सकता / सकती क्योंकि मुझे अभी काम करना है
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
Tā wèishéme méi lái ne?
|
आप अभी से ही क्यों जा रहे / रही हैं? |
您--什- 现在 - 走 ?
您 为__ 现_ 就 走 ?
您 为-么 现- 就 走 ?
--------------
您 为什么 现在 就 走 ?
0
Tā--è-s-ém--m-i-l---ne?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
आप अभी से ही क्यों जा रहे / रही हैं?
您 为什么 现在 就 走 ?
Tā wèishéme méi lái ne?
|
मैं थक गया / गयी हूँ |
我 - - 。
我 累 了 。
我 累 了 。
-------
我 累 了 。
0
Tā w-is-ém--m-i --i ne?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
मैं थक गया / गयी हूँ
我 累 了 。
Tā wèishéme méi lái ne?
|
मैं जा रहा / रही हूँ क्योंकि मैं थक गया / गयी हूँ |
我 走 了-,--为 ----- 。
我 走 了 , 因_ 我 累 了 。
我 走 了 , 因- 我 累 了 。
------------------
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
0
Tā mé------è- y-oqǐ-g.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
मैं जा रहा / रही हूँ क्योंकि मैं थक गया / गयी हूँ
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
आप अभी से ही क्यों जा रहे / रही हैं? |
您 为-- 现- --走 呢 ?
您 为__ 现_ 就 走 呢 ?
您 为-么 现- 就 走 呢 ?
----------------
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
0
Tā -é-y-- --- ----ǐ--.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
आप अभी से ही क्यों जा रहे / रही हैं?
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
देर हो चुकी है |
已- 很--了-。
已_ 很_ 了 。
已- 很- 了 。
---------
已经 很晚 了 。
0
T--mé--ǒu---i ----ǐ-g.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
देर हो चुकी है
已经 很晚 了 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
मैं चलता / चलती हूँ क्योंकि पहले से ही देर हो चुकी है |
我 得走 -,-因--已--很- - 。
我 得_ 了_ 因_ 已_ 很_ 了 。
我 得- 了- 因- 已- 很- 了 。
--------------------
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
0
Tā bù-lái--yīn-èi -ā---i-ǒu -èi -----n-.
T_ b_ l___ y_____ t_ m_____ b__ y_______
T- b- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------------------------
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
मैं चलता / चलती हूँ क्योंकि पहले से ही देर हो चुकी है
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|