वाक्यांश

hi विदेशी भाषाएँ सीखना   »   he ‫לימוד שפות זרות‬

२३ [तेईस]

विदेशी भाषाएँ सीखना

विदेशी भाषाएँ सीखना

‫23 [עשרים ושלוש]‬

23 [essrim w'shalosh]

‫לימוד שפות זרות‬

limud ssafot zarot

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी हीब्रू प्ले अधिक
आपने स्पेनी कहाँ से सीखी? ‫הי-----דת-ס--ד-ת-‬ ‫____ ל___ ס_______ ‫-י-ן ל-ד- ס-ר-י-?- ------------------- ‫היכן למדת ספרדית?‬ 0
l--u- -s---t-zarot l____ s_____ z____ l-m-d s-a-o- z-r-t ------------------ limud ssafot zarot
क्या आप पुर्तगाली भी जानते / जानती हैं? ‫---/ --דו-ר - - -----רטו-ז---‬ ‫__ / ה ד___ / ת ג_ פ__________ ‫-ת / ה ד-ב- / ת ג- פ-ר-ו-ז-ת-‬ ------------------------------- ‫את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?‬ 0
limu- s-a-o- ---ot l____ s_____ z____ l-m-d s-a-o- z-r-t ------------------ limud ssafot zarot
जी हाँ, और मैं थोडी सी इटालियन भी जानता / जानती हूँ ‫כן- ואנ- דובר-/-- ---מעט א-ט-קי-.‬ ‫___ ו___ ד___ / ת ג_ מ__ א________ ‫-ן- ו-נ- ד-ב- / ת ג- מ-ט א-ט-ק-ת-‬ ----------------------------------- ‫כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.‬ 0
h---h---l-mad-t- sf--a-it? h______ l_______ s________ h-y-h-n l-m-d-t- s-a-a-i-? -------------------------- heykhan lamadeta sfaradit?
मुझे लगता है आप बहुत अच्छा बोलते / बोलती हैं ‫-נ- חו---ש---/-ה------/ ת-הי--.‬ ‫___ ח___ ש__ / ה מ___ / ת ה_____ ‫-נ- ח-ש- ש-ת / ה מ-ב- / ת ה-ט-.- --------------------------------- ‫אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.‬ 0
he--ha- ----det--s-------? h______ l_______ s________ h-y-h-n l-m-d-t- s-a-a-i-? -------------------------- heykhan lamadeta sfaradit?
ये भाषाएँ बहुत एक जैसी हैं ‫ה--------ות למ-י-‬ ‫_____ ד____ ל_____ ‫-ש-ו- ד-מ-ת ל-ד-.- ------------------- ‫השפות דומות למדי.‬ 0
h-ykhan --ma--ta---a-----? h______ l_______ s________ h-y-h-n l-m-d-t- s-a-a-i-? -------------------------- heykhan lamadeta sfaradit?
मैं उनको अच्छी तरह से समझ सकता / सकती हूँ ‫א----בי- / - ---ן-טוב--או--‬ ‫___ מ___ / ה א___ ט__ מ_____ ‫-נ- מ-י- / ה א-ת- ט-ב מ-ו-.- ----------------------------- ‫אני מבין / ה אותן טוב מאוד.‬ 0
a--h-at d----/-o-e-et g-- p--t--e-it? a______ d____________ g__ p__________ a-a-/-t d-v-r-d-v-r-t g-m p-r-u-e-i-? ------------------------------------- atah/at dover/doveret gam portugezit?
लेकिन बोलना और लिखना कठिन है ‫--ל -שה ל- לדבר ולכתוב-‬ ‫___ ק__ ל_ ל___ ו_______ ‫-ב- ק-ה ל- ל-ב- ו-כ-ו-.- ------------------------- ‫אבל קשה לי לדבר ולכתוב.‬ 0
at-h/-- --ver----er----a------u----t? a______ d____________ g__ p__________ a-a-/-t d-v-r-d-v-r-t g-m p-r-u-e-i-? ------------------------------------- atah/at dover/doveret gam portugezit?
मैं अब भी कई गलतियाँ करता / करती हूँ ‫אני-עד-י--עו-- הרבה-ש--א-ת.‬ ‫___ ע____ ע___ ה___ ש_______ ‫-נ- ע-י-ן ע-ש- ה-ב- ש-י-ו-.- ----------------------------- ‫אני עדיין עושה הרבה שגיאות.‬ 0
ata--a- d-v---d-ve-e---am-po--u-e--t? a______ d____________ g__ p__________ a-a-/-t d-v-r-d-v-r-t g-m p-r-u-e-i-? ------------------------------------- atah/at dover/doveret gam portugezit?
कृपया मेरी गलतियाँ हमेशा ठीक कीजिए ‫אנ----קן-- -י-או-י ת--ד.‬ ‫____ ת__ / נ_ א___ ת_____ ‫-נ-, ת-ן / נ- א-ת- ת-י-.- -------------------------- ‫אנא, תקן / ני אותי תמיד.‬ 0
k-n--w-a----ove-/d--e-e---a- m--a--it-l-i-. k___ w____ d____________ g__ m____ i_______ k-n- w-a-i d-v-r-d-v-r-t g-m m-'-t i-a-q-t- ------------------------------------------- ken, w'ani dover/doveret gam me'at italqit.
आपका उच्चारण अच्छा है ‫הה--י- שלך --ב- מ--ד-‬ ‫______ ש__ ט___ מ_____ ‫-ה-י-ה ש-ך ט-ב- מ-ו-.- ----------------------- ‫ההגייה שלך טובה מאוד.‬ 0
an- -o---v-sh-a-a-/sh'at ---av-r/m--av-r----e--ev. a__ x_____ s____________ m________________ h______ a-i x-s-e- s-'-t-h-s-'-t m-d-v-r-m-d-v-r-t h-y-e-. -------------------------------------------------- ani xoshev sh'atah/sh'at medaver/medaveret heytev.
आप थोड़े से स्वराघात से बोलते हैं ‫יש--ך-קצת--בטא.‬ ‫__ ל_ ק__ מ_____ ‫-ש ל- ק-ת מ-ט-.- ----------------- ‫יש לך קצת מבטא.‬ 0
h----f-- do-o----ma-a-. h_______ d____ l_______ h-s-a-o- d-m-t l-m-d-y- ----------------------- hassafot domot l'maday.
आप कहाँ के हैं यह पता लगता है ‫ניתן-לנחש-מ-י---את-/--.‬ ‫____ ל___ מ____ א_ / ה__ ‫-י-ן ל-ח- מ-י-ן א- / ה-‬ ------------------------- ‫ניתן לנחש מהיכן את / ה.‬ 0
a-- me-i--mev--a- o--- -o- --od. a__ m____________ o___ t__ m____ a-i m-v-n-m-v-n-h o-a- t-v m-o-. -------------------------------- ani mevin/mevinah otan tov m'od.
आपकी मातृभाषा क्या है? ‫מהי שפ- הא---ל-?‬ ‫___ ש__ ה__ ש____ ‫-ה- ש-ת ה-ם ש-ך-‬ ------------------ ‫מהי שפת האם שלך?‬ 0
a-al qas-eh ----ed--er---lik-t--. a___ q_____ l_ l______ w_________ a-a- q-s-e- l- l-d-b-r w-l-k-t-v- --------------------------------- aval qasheh li ledaber w'likhtov.
क्या आप भाषा का कोई पाठ्यक्रम कर रहे / रही हैं? ‫-ת-/ ה ---- קורס-----‬ ‫__ / ה ע___ ק___ ש____ ‫-ת / ה ע-ש- ק-ר- ש-ה-‬ ----------------------- ‫את / ה עושה קורס שפה?‬ 0
a-i-a--i--os--- ha---h s--g-'--. a__ a____ o____ h_____ s________ a-i a-a-n o-s-h h-r-e- s-i-i-o-. -------------------------------- ani adain osseh harbeh shigi'ot.
आप कौन सी पुस्तक इस्तेमाल कर रहे / रही हैं? ‫באי----ו-ר --מ----- / ה -שת-- - -?‬ ‫_____ ח___ ל____ א_ / ה מ____ / ת__ ‫-א-ז- ח-מ- ל-מ-ד א- / ה מ-ת-ש / ת-‬ ------------------------------------ ‫באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?‬ 0
an-, --q-n---qn- ot- ---id. a___ t__________ o__ t_____ a-a- t-q-n-t-q-i o-i t-m-d- --------------------------- ana, taqen/taqni oti tamid.
उसका नाम मुझे इस समय याद नहीं है ‫-נ- ל--זו-ר /---כר-----ך-זה -ק---‬ ‫___ ל_ ז___ / ת כ___ א__ ז_ נ_____ ‫-נ- ל- ז-כ- / ת כ-ג- א-ך ז- נ-ר-.- ----------------------------------- ‫אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.‬ 0
ana, -a-e----qni-oti -a-i-. a___ t__________ o__ t_____ a-a- t-q-n-t-q-i o-i t-m-d- --------------------------- ana, taqen/taqni oti tamid.
मुझे इस समय उसका नाम याद नहीं आ रहा है ‫-נ- לא ---ר-/---א---כ--ר-.‬ ‫___ ל_ ז___ / ת א_ ה_______ ‫-נ- ל- ז-כ- / ת א- ה-ו-ר-.- ---------------------------- ‫אני לא זוכר / ת את הכותרת.‬ 0
a--, -aqe-/ta----o-i --mid. a___ t__________ o__ t_____ a-a- t-q-n-t-q-i o-i t-m-d- --------------------------- ana, taqen/taqni oti tamid.
मैं भूल गया / गयी ‫שכ--י-‬ ‫_______ ‫-כ-ת-.- -------- ‫שכחתי.‬ 0
h-h---y-y- --e--k- tov-h --o-. h_________ s______ t____ m____ h-h-g-y-y- s-e-a-h t-v-h m-o-. ------------------------------ hahagayayh shelakh tovah m'od.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -