वाक्यांश

hi विशेषण १   »   he ‫שמות תואר 1‬

७८ [अठहत्तर]

विशेषण १

विशेषण १

‫78 [שבעים ושמונה]‬

78 [shiv'im ushmoneh]

‫שמות תואר 1‬

shmot to'ar 1

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी हीब्रू प्ले अधिक
एक बूढ़ी स्त्री ‫-י-- --נה‬ ‫____ ז____ ‫-י-ה ז-נ-‬ ----------- ‫אישה זקנה‬ 0
is--h -qe-ah i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
एक मोटी स्त्री ‫אישה שמנה‬ ‫____ ש____ ‫-י-ה ש-נ-‬ ----------- ‫אישה שמנה‬ 0
is-ah---e--h i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
एक जिज्ञासु स्त्री ‫אי-ה --ר-י-‬ ‫____ ס______ ‫-י-ה ס-ר-י-‬ ------------- ‫אישה סקרנית‬ 0
ish-h z-e--h i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
एक नयी गाड़ी ‫מכו--ת----ה‬ ‫______ ח____ ‫-כ-נ-ת ח-ש-‬ ------------- ‫מכונית חדשה‬ 0
is-ah----e--h i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
एक अधिक तेज़ गाड़ी ‫-כונית-מ-י-ה‬ ‫______ מ_____ ‫-כ-נ-ת מ-י-ה- -------------- ‫מכונית מהירה‬ 0
ish-----me--h i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
एक आरामदायी गाड़ी ‫--ונית נ---‬ ‫______ נ____ ‫-כ-נ-ת נ-ח-‬ ------------- ‫מכונית נוחה‬ 0
i---- -hme-ah i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
एक नीला कपड़ा ‫--לה ----ה‬ ‫____ כ_____ ‫-מ-ה כ-ו-ה- ------------ ‫שמלה כחולה‬ 0
i--ah--aq-an-t i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
एक लाल कपड़ा ‫שמ-ה א---ה‬ ‫____ א_____ ‫-מ-ה א-ו-ה- ------------ ‫שמלה אדומה‬ 0
i-hah --q--n-t i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
एक हरा कपड़ा ‫שמלה----קה‬ ‫____ י_____ ‫-מ-ה י-ו-ה- ------------ ‫שמלה ירוקה‬ 0
ish-h--aq----t i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
काला बैग ‫ת-ק שח-ר‬ ‫___ ש____ ‫-י- ש-ו-‬ ---------- ‫תיק שחור‬ 0
mek-on-t -a-as--h m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
भूरा बैग ‫-------‬ ‫___ ח___ ‫-י- ח-ם- --------- ‫תיק חום‬ 0
m-k-onit --da-hah m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
सफ़ेद बैग ‫-יק--בן‬ ‫___ ל___ ‫-י- ל-ן- --------- ‫תיק לבן‬ 0
me--o--- ----s--h m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
अच्छे लोग ‫א-ש-ם----דים‬ ‫_____ נ______ ‫-נ-י- נ-מ-י-‬ -------------- ‫אנשים נחמדים‬ 0
mek---it m---rah m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
विनम्र लोग ‫אנש-ם-מנומס-ם‬ ‫_____ מ_______ ‫-נ-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫אנשים מנומסים‬ 0
m--h-nit -e--r-h m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
दिलचस्प लोग ‫אנש-- מ----נ-ם‬ ‫_____ מ________ ‫-נ-י- מ-נ-י-י-‬ ---------------- ‫אנשים מעניינים‬ 0
me-h-nit ------h m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
प्यारे बच्चे ‫י-----ט--ים‬ ‫_____ ט_____ ‫-ל-י- ט-ב-ם- ------------- ‫ילדים טובים‬ 0
mekho--- -oxah m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
ढीठ बच्चे ‫--ד---חצ----‬ ‫_____ ח______ ‫-ל-י- ח-ו-י-‬ -------------- ‫ילדים חצופים‬ 0
me--o-it -ox-h m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
आज्ञाकारी बच्चे ‫יל-י- מ-ומס-ם‬ ‫_____ מ_______ ‫-ל-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫ילדים מנומסים‬ 0
m-k--n----o-ah m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -