एक बूढ़ी स्त्री |
-י---ז-נ-
____ ז____
-י-ה ז-נ-
-----------
אישה זקנה
0
ish-h-z-enah
i____ z_____
i-h-h z-e-a-
------------
ishah zqenah
|
एक बूढ़ी स्त्री
אישה זקנה
ishah zqenah
|
एक मोटी स्त्री |
א-שה----ה
____ ש____
-י-ה ש-נ-
-----------
אישה שמנה
0
i-h-h-z-en-h
i____ z_____
i-h-h z-e-a-
------------
ishah zqenah
|
एक मोटी स्त्री
אישה שמנה
ishah zqenah
|
एक जिज्ञासु स्त्री |
-ישה -ק-ני-
____ ס______
-י-ה ס-ר-י-
-------------
אישה סקרנית
0
is-ah---e--h
i____ z_____
i-h-h z-e-a-
------------
ishah zqenah
|
एक जिज्ञासु स्त्री
אישה סקרנית
ishah zqenah
|
एक नयी गाड़ी |
-כוני--חד--
______ ח____
-כ-נ-ת ח-ש-
-------------
מכונית חדשה
0
i---- shme--h
i____ s______
i-h-h s-m-n-h
-------------
ishah shmenah
|
एक नयी गाड़ी
מכונית חדשה
ishah shmenah
|
एक अधिक तेज़ गाड़ी |
---נ-ת --יר-
______ מ_____
-כ-נ-ת מ-י-ה-
--------------
מכונית מהירה
0
i--ah s--e--h
i____ s______
i-h-h s-m-n-h
-------------
ishah shmenah
|
एक अधिक तेज़ गाड़ी
מכונית מהירה
ishah shmenah
|
एक आरामदायी गाड़ी |
מ-ו--ת---חה
______ נ____
-כ-נ-ת נ-ח-
-------------
מכונית נוחה
0
ish---shmenah
i____ s______
i-h-h s-m-n-h
-------------
ishah shmenah
|
एक आरामदायी गाड़ी
מכונית נוחה
ishah shmenah
|
एक नीला कपड़ा |
שמ---כח-ל-
____ כ_____
-מ-ה כ-ו-ה-
------------
שמלה כחולה
0
isha---a-ranit
i____ s_______
i-h-h s-q-a-i-
--------------
ishah saqranit
|
एक नीला कपड़ा
שמלה כחולה
ishah saqranit
|
एक लाल कपड़ा |
ש--- אד-מ-
____ א_____
-מ-ה א-ו-ה-
------------
שמלה אדומה
0
i-h----aqr--it
i____ s_______
i-h-h s-q-a-i-
--------------
ishah saqranit
|
एक लाल कपड़ा
שמלה אדומה
ishah saqranit
|
एक हरा कपड़ा |
--ל--י---ה
____ י_____
-מ-ה י-ו-ה-
------------
שמלה ירוקה
0
i--ah-saqr---t
i____ s_______
i-h-h s-q-a-i-
--------------
ishah saqranit
|
एक हरा कपड़ा
שמלה ירוקה
ishah saqranit
|
काला बैग |
תיק שח--
___ ש____
-י- ש-ו-
----------
תיק שחור
0
m-k----- xa-ashah
m_______ x_______
m-k-o-i- x-d-s-a-
-----------------
mekhonit xadashah
|
काला बैग
תיק שחור
mekhonit xadashah
|
भूरा बैग |
ת-ק----
___ ח___
-י- ח-ם-
---------
תיק חום
0
m-khon-t----as--h
m_______ x_______
m-k-o-i- x-d-s-a-
-----------------
mekhonit xadashah
|
भूरा बैग
תיק חום
mekhonit xadashah
|
सफ़ेद बैग |
תיק-לב-
___ ל___
-י- ל-ן-
---------
תיק לבן
0
m--honi---a-ashah
m_______ x_______
m-k-o-i- x-d-s-a-
-----------------
mekhonit xadashah
|
सफ़ेद बैग
תיק לבן
mekhonit xadashah
|
अच्छे लोग |
-נש-ם--חמדים
_____ נ______
-נ-י- נ-מ-י-
--------------
אנשים נחמדים
0
mekhonit --hi--h
m_______ m______
m-k-o-i- m-h-r-h
----------------
mekhonit mehirah
|
अच्छे लोग
אנשים נחמדים
mekhonit mehirah
|
विनम्र लोग |
אנ--------ס--
_____ מ_______
-נ-י- מ-ו-ס-ם-
---------------
אנשים מנומסים
0
mek--ni- me-i--h
m_______ m______
m-k-o-i- m-h-r-h
----------------
mekhonit mehirah
|
विनम्र लोग
אנשים מנומסים
mekhonit mehirah
|
दिलचस्प लोग |
א---ם --ני---ם
_____ מ________
-נ-י- מ-נ-י-י-
----------------
אנשים מעניינים
0
m-----i--me-irah
m_______ m______
m-k-o-i- m-h-r-h
----------------
mekhonit mehirah
|
दिलचस्प लोग
אנשים מעניינים
mekhonit mehirah
|
प्यारे बच्चे |
י-ד-ם ---י-
_____ ט_____
-ל-י- ט-ב-ם-
-------------
ילדים טובים
0
me--o-it n-x-h
m_______ n____
m-k-o-i- n-x-h
--------------
mekhonit noxah
|
प्यारे बच्चे
ילדים טובים
mekhonit noxah
|
ढीठ बच्चे |
-ל--ם-חצופ--
_____ ח______
-ל-י- ח-ו-י-
--------------
ילדים חצופים
0
mek----t -o--h
m_______ n____
m-k-o-i- n-x-h
--------------
mekhonit noxah
|
ढीठ बच्चे
ילדים חצופים
mekhonit noxah
|
आज्ञाकारी बच्चे |
יל--ם --ומ---
_____ מ_______
-ל-י- מ-ו-ס-ם-
---------------
ילדים מנומסים
0
m-kh-ni- ---ah
m_______ n____
m-k-o-i- n-x-h
--------------
mekhonit noxah
|
आज्ञाकारी बच्चे
ילדים מנומסים
mekhonit noxah
|