वाक्यांश

hi विशेषण १   »   he ‫שמות תואר 1‬

७८ [अठहत्तर]

विशेषण १

विशेषण १

‫78 [שבעים ושמונה]‬

78 [shiv'im ushmoneh]

‫שמות תואר 1‬

shmot to'ar 1

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी हीब्रू प्ले अधिक
एक बूढ़ी स्त्री ‫-י-ה זקנה‬ ‫____ ז____ ‫-י-ה ז-נ-‬ ----------- ‫אישה זקנה‬ 0
i-ha- z-en-h i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
एक मोटी स्त्री ‫-יש--שמנה‬ ‫____ ש____ ‫-י-ה ש-נ-‬ ----------- ‫אישה שמנה‬ 0
i--ah --enah i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
एक जिज्ञासु स्त्री ‫איש- ס-ר---‬ ‫____ ס______ ‫-י-ה ס-ר-י-‬ ------------- ‫אישה סקרנית‬ 0
i-h-- -----h i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
एक नयी गाड़ी ‫--ו--ת ח---‬ ‫______ ח____ ‫-כ-נ-ת ח-ש-‬ ------------- ‫מכונית חדשה‬ 0
i-ha- s-menah i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
एक अधिक तेज़ गाड़ी ‫--ו--ת-מה--ה‬ ‫______ מ_____ ‫-כ-נ-ת מ-י-ה- -------------- ‫מכונית מהירה‬ 0
i-h-h--hm-nah i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
एक आरामदायी गाड़ी ‫--וני---ו-ה‬ ‫______ נ____ ‫-כ-נ-ת נ-ח-‬ ------------- ‫מכונית נוחה‬ 0
is------m---h i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
एक नीला कपड़ा ‫--לה --ול-‬ ‫____ כ_____ ‫-מ-ה כ-ו-ה- ------------ ‫שמלה כחולה‬ 0
i-h---saq-a--t i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
एक लाल कपड़ा ‫--ל- --ו--‬ ‫____ א_____ ‫-מ-ה א-ו-ה- ------------ ‫שמלה אדומה‬ 0
ish-- s--r-nit i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
एक हरा कपड़ा ‫---ה -ר---‬ ‫____ י_____ ‫-מ-ה י-ו-ה- ------------ ‫שמלה ירוקה‬ 0
i---h ----a-it i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
काला बैग ‫תי--ש---‬ ‫___ ש____ ‫-י- ש-ו-‬ ---------- ‫תיק שחור‬ 0
mekho------d---ah m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
भूरा बैग ‫-י-----‬ ‫___ ח___ ‫-י- ח-ם- --------- ‫תיק חום‬ 0
me---n-- ---a--ah m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
सफ़ेद बैग ‫תי--לבן‬ ‫___ ל___ ‫-י- ל-ן- --------- ‫תיק לבן‬ 0
m---o-it-x-d---ah m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
अच्छे लोग ‫--שי--נ-מ-י-‬ ‫_____ נ______ ‫-נ-י- נ-מ-י-‬ -------------- ‫אנשים נחמדים‬ 0
me--onit--e-i--h m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
विनम्र लोग ‫א---- מ-ומ---‬ ‫_____ מ_______ ‫-נ-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫אנשים מנומסים‬ 0
m------t-me----h m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
दिलचस्प लोग ‫אנ--- מ--יינ-ם‬ ‫_____ מ________ ‫-נ-י- מ-נ-י-י-‬ ---------------- ‫אנשים מעניינים‬ 0
m---on----ehirah m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
प्यारे बच्चे ‫י---ם-ט--י-‬ ‫_____ ט_____ ‫-ל-י- ט-ב-ם- ------------- ‫ילדים טובים‬ 0
m-k--ni- -ox-h m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
ढीठ बच्चे ‫יל-ים --ו-י-‬ ‫_____ ח______ ‫-ל-י- ח-ו-י-‬ -------------- ‫ילדים חצופים‬ 0
m-kh-n-----x-h m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
आज्ञाकारी बच्चे ‫י---ם ----סי-‬ ‫_____ מ_______ ‫-ל-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫ילדים מנומסים‬ 0
me---n-- --xah m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -