एक बूढ़ी स्त्री |
-י-ה זקנה
____ ז____
-י-ה ז-נ-
-----------
אישה זקנה
0
i-ha- z-en-h
i____ z_____
i-h-h z-e-a-
------------
ishah zqenah
|
एक बूढ़ी स्त्री
אישה זקנה
ishah zqenah
|
एक मोटी स्त्री |
-יש--שמנה
____ ש____
-י-ה ש-נ-
-----------
אישה שמנה
0
i--ah --enah
i____ z_____
i-h-h z-e-a-
------------
ishah zqenah
|
एक मोटी स्त्री
אישה שמנה
ishah zqenah
|
एक जिज्ञासु स्त्री |
איש- ס-ר---
____ ס______
-י-ה ס-ר-י-
-------------
אישה סקרנית
0
i-h-- -----h
i____ z_____
i-h-h z-e-a-
------------
ishah zqenah
|
एक जिज्ञासु स्त्री
אישה סקרנית
ishah zqenah
|
एक नयी गाड़ी |
--ו--ת ח---
______ ח____
-כ-נ-ת ח-ש-
-------------
מכונית חדשה
0
i-ha- s-menah
i____ s______
i-h-h s-m-n-h
-------------
ishah shmenah
|
एक नयी गाड़ी
מכונית חדשה
ishah shmenah
|
एक अधिक तेज़ गाड़ी |
--ו--ת-מה--ה
______ מ_____
-כ-נ-ת מ-י-ה-
--------------
מכונית מהירה
0
i-h-h--hm-nah
i____ s______
i-h-h s-m-n-h
-------------
ishah shmenah
|
एक अधिक तेज़ गाड़ी
מכונית מהירה
ishah shmenah
|
एक आरामदायी गाड़ी |
--וני---ו-ה
______ נ____
-כ-נ-ת נ-ח-
-------------
מכונית נוחה
0
is------m---h
i____ s______
i-h-h s-m-n-h
-------------
ishah shmenah
|
एक आरामदायी गाड़ी
מכונית נוחה
ishah shmenah
|
एक नीला कपड़ा |
--לה --ול-
____ כ_____
-מ-ה כ-ו-ה-
------------
שמלה כחולה
0
i-h---saq-a--t
i____ s_______
i-h-h s-q-a-i-
--------------
ishah saqranit
|
एक नीला कपड़ा
שמלה כחולה
ishah saqranit
|
एक लाल कपड़ा |
--ל- --ו--
____ א_____
-מ-ה א-ו-ה-
------------
שמלה אדומה
0
ish-- s--r-nit
i____ s_______
i-h-h s-q-a-i-
--------------
ishah saqranit
|
एक लाल कपड़ा
שמלה אדומה
ishah saqranit
|
एक हरा कपड़ा |
---ה -ר---
____ י_____
-מ-ה י-ו-ה-
------------
שמלה ירוקה
0
i---h ----a-it
i____ s_______
i-h-h s-q-a-i-
--------------
ishah saqranit
|
एक हरा कपड़ा
שמלה ירוקה
ishah saqranit
|
काला बैग |
תי--ש---
___ ש____
-י- ש-ו-
----------
תיק שחור
0
mekho------d---ah
m_______ x_______
m-k-o-i- x-d-s-a-
-----------------
mekhonit xadashah
|
काला बैग
תיק שחור
mekhonit xadashah
|
भूरा बैग |
-י-----
___ ח___
-י- ח-ם-
---------
תיק חום
0
me---n-- ---a--ah
m_______ x_______
m-k-o-i- x-d-s-a-
-----------------
mekhonit xadashah
|
भूरा बैग
תיק חום
mekhonit xadashah
|
सफ़ेद बैग |
תי--לבן
___ ל___
-י- ל-ן-
---------
תיק לבן
0
m---o-it-x-d---ah
m_______ x_______
m-k-o-i- x-d-s-a-
-----------------
mekhonit xadashah
|
सफ़ेद बैग
תיק לבן
mekhonit xadashah
|
अच्छे लोग |
--שי--נ-מ-י-
_____ נ______
-נ-י- נ-מ-י-
--------------
אנשים נחמדים
0
me--onit--e-i--h
m_______ m______
m-k-o-i- m-h-r-h
----------------
mekhonit mehirah
|
अच्छे लोग
אנשים נחמדים
mekhonit mehirah
|
विनम्र लोग |
א---- מ-ומ---
_____ מ_______
-נ-י- מ-ו-ס-ם-
---------------
אנשים מנומסים
0
m------t-me----h
m_______ m______
m-k-o-i- m-h-r-h
----------------
mekhonit mehirah
|
विनम्र लोग
אנשים מנומסים
mekhonit mehirah
|
दिलचस्प लोग |
אנ--- מ--יינ-ם
_____ מ________
-נ-י- מ-נ-י-י-
----------------
אנשים מעניינים
0
m---on----ehirah
m_______ m______
m-k-o-i- m-h-r-h
----------------
mekhonit mehirah
|
दिलचस्प लोग
אנשים מעניינים
mekhonit mehirah
|
प्यारे बच्चे |
י---ם-ט--י-
_____ ט_____
-ל-י- ט-ב-ם-
-------------
ילדים טובים
0
m-k--ni- -ox-h
m_______ n____
m-k-o-i- n-x-h
--------------
mekhonit noxah
|
प्यारे बच्चे
ילדים טובים
mekhonit noxah
|
ढीठ बच्चे |
יל-ים --ו-י-
_____ ח______
-ל-י- ח-ו-י-
--------------
ילדים חצופים
0
m-kh-n-----x-h
m_______ n____
m-k-o-i- n-x-h
--------------
mekhonit noxah
|
ढीठ बच्चे
ילדים חצופים
mekhonit noxah
|
आज्ञाकारी बच्चे |
י---ם ----סי-
_____ מ_______
-ל-י- מ-ו-ס-ם-
---------------
ילדים מנומסים
0
me---n-- --xah
m_______ n____
m-k-o-i- n-x-h
--------------
mekhonit noxah
|
आज्ञाकारी बच्चे
ילדים מנומסים
mekhonit noxah
|