एक बूढ़ी स्त्री |
-י-- --נה
____ ז____
-י-ה ז-נ-
-----------
אישה זקנה
0
is--h -qe-ah
i____ z_____
i-h-h z-e-a-
------------
ishah zqenah
|
एक बूढ़ी स्त्री
אישה זקנה
ishah zqenah
|
एक मोटी स्त्री |
אישה שמנה
____ ש____
-י-ה ש-נ-
-----------
אישה שמנה
0
is-ah---e--h
i____ z_____
i-h-h z-e-a-
------------
ishah zqenah
|
एक मोटी स्त्री
אישה שמנה
ishah zqenah
|
एक जिज्ञासु स्त्री |
אי-ה --ר-י-
____ ס______
-י-ה ס-ר-י-
-------------
אישה סקרנית
0
ish-h z-e--h
i____ z_____
i-h-h z-e-a-
------------
ishah zqenah
|
एक जिज्ञासु स्त्री
אישה סקרנית
ishah zqenah
|
एक नयी गाड़ी |
מכו--ת----ה
______ ח____
-כ-נ-ת ח-ש-
-------------
מכונית חדשה
0
is-ah----e--h
i____ s______
i-h-h s-m-n-h
-------------
ishah shmenah
|
एक नयी गाड़ी
מכונית חדשה
ishah shmenah
|
एक अधिक तेज़ गाड़ी |
-כונית-מ-י-ה
______ מ_____
-כ-נ-ת מ-י-ה-
--------------
מכונית מהירה
0
ish-----me--h
i____ s______
i-h-h s-m-n-h
-------------
ishah shmenah
|
एक अधिक तेज़ गाड़ी
מכונית מהירה
ishah shmenah
|
एक आरामदायी गाड़ी |
--ונית נ---
______ נ____
-כ-נ-ת נ-ח-
-------------
מכונית נוחה
0
i---- -hme-ah
i____ s______
i-h-h s-m-n-h
-------------
ishah shmenah
|
एक आरामदायी गाड़ी
מכונית נוחה
ishah shmenah
|
एक नीला कपड़ा |
--לה ----ה
____ כ_____
-מ-ה כ-ו-ה-
------------
שמלה כחולה
0
i--ah--aq-an-t
i____ s_______
i-h-h s-q-a-i-
--------------
ishah saqranit
|
एक नीला कपड़ा
שמלה כחולה
ishah saqranit
|
एक लाल कपड़ा |
שמ-ה א---ה
____ א_____
-מ-ה א-ו-ה-
------------
שמלה אדומה
0
i-hah --q--n-t
i____ s_______
i-h-h s-q-a-i-
--------------
ishah saqranit
|
एक लाल कपड़ा
שמלה אדומה
ishah saqranit
|
एक हरा कपड़ा |
שמלה----קה
____ י_____
-מ-ה י-ו-ה-
------------
שמלה ירוקה
0
ish-h--aq----t
i____ s_______
i-h-h s-q-a-i-
--------------
ishah saqranit
|
एक हरा कपड़ा
שמלה ירוקה
ishah saqranit
|
काला बैग |
ת-ק שח-ר
___ ש____
-י- ש-ו-
----------
תיק שחור
0
mek-on-t -a-as--h
m_______ x_______
m-k-o-i- x-d-s-a-
-----------------
mekhonit xadashah
|
काला बैग
תיק שחור
mekhonit xadashah
|
भूरा बैग |
-------
___ ח___
-י- ח-ם-
---------
תיק חום
0
m-k-onit --da-hah
m_______ x_______
m-k-o-i- x-d-s-a-
-----------------
mekhonit xadashah
|
भूरा बैग
תיק חום
mekhonit xadashah
|
सफ़ेद बैग |
-יק--בן
___ ל___
-י- ל-ן-
---------
תיק לבן
0
me--o--- ----s--h
m_______ x_______
m-k-o-i- x-d-s-a-
-----------------
mekhonit xadashah
|
सफ़ेद बैग
תיק לבן
mekhonit xadashah
|
अच्छे लोग |
א-ש-ם----דים
_____ נ______
-נ-י- נ-מ-י-
--------------
אנשים נחמדים
0
mek---it m---rah
m_______ m______
m-k-o-i- m-h-r-h
----------------
mekhonit mehirah
|
अच्छे लोग
אנשים נחמדים
mekhonit mehirah
|
विनम्र लोग |
אנש-ם-מנומס-ם
_____ מ_______
-נ-י- מ-ו-ס-ם-
---------------
אנשים מנומסים
0
m--h-nit -e--r-h
m_______ m______
m-k-o-i- m-h-r-h
----------------
mekhonit mehirah
|
विनम्र लोग
אנשים מנומסים
mekhonit mehirah
|
दिलचस्प लोग |
אנש-- מ----נ-ם
_____ מ________
-נ-י- מ-נ-י-י-
----------------
אנשים מעניינים
0
me-h-nit ------h
m_______ m______
m-k-o-i- m-h-r-h
----------------
mekhonit mehirah
|
दिलचस्प लोग
אנשים מעניינים
mekhonit mehirah
|
प्यारे बच्चे |
י-----ט--ים
_____ ט_____
-ל-י- ט-ב-ם-
-------------
ילדים טובים
0
mekho--- -oxah
m_______ n____
m-k-o-i- n-x-h
--------------
mekhonit noxah
|
प्यारे बच्चे
ילדים טובים
mekhonit noxah
|
ढीठ बच्चे |
--ד---חצ----
_____ ח______
-ל-י- ח-ו-י-
--------------
ילדים חצופים
0
me--o-it -ox-h
m_______ n____
m-k-o-i- n-x-h
--------------
mekhonit noxah
|
ढीठ बच्चे
ילדים חצופים
mekhonit noxah
|
आज्ञाकारी बच्चे |
יל-י- מ-ומס-ם
_____ מ_______
-ל-י- מ-ו-ס-ם-
---------------
ילדים מנומסים
0
m-k--n----o-ah
m_______ n____
m-k-o-i- n-x-h
--------------
mekhonit noxah
|
आज्ञाकारी बच्चे
ילדים מנומסים
mekhonit noxah
|