वाक्यांश

hi संबंध कारक   »   he ‫יחסת הקניין‬

९९ [निन्यानवे]

संबंध कारक

संबंध कारक

‫99 [תשעים ותשע]‬

99 [tish'im w'tesha]

‫יחסת הקניין‬

yaxast haqinian

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी हीब्रू प्ले अधिक
मेरे दोस्त की बिल्ली ‫-ח-ו-ה--ל-החב-ה-ש-י-‬ ‫______ ש_ ה____ ש____ ‫-ח-ו-ה ש- ה-ב-ה ש-י-‬ ---------------------- ‫החתולה של החברה שלי.‬ 0
y---s--haqin-an y_____ h_______ y-x-s- h-q-n-a- --------------- yaxast haqinian
मेरे दोस्त का कुत्ता ‫הכ-- -ל -ח-- ש-י-‬ ‫____ ש_ ה___ ש____ ‫-כ-ב ש- ה-ב- ש-י-‬ ------------------- ‫הכלב של החבר שלי.‬ 0
y------h-qi---n y_____ h_______ y-x-s- h-q-n-a- --------------- yaxast haqinian
मेरे बच्चों के खिलौने ‫-צ-צ-ע-- -ל--י---ם--לי‬ ‫________ ש_ ה_____ ש___ ‫-צ-צ-ע-ם ש- ה-ל-י- ש-י- ------------------------ ‫הצעצועים של הילדים שלי‬ 0
h---tu-ah --e--h--a-e-a---hel-. h________ s___ h________ s_____ h-x-t-l-h s-e- h-x-v-r-h s-e-i- ------------------------------- haxatulah shel haxaverah sheli.
यह मेरे सहकर्मी का कोट है ‫ז--המ-י- של-הקולג------‬ ‫__ ה____ ש_ ה_____ ש____ ‫-ה ה-ע-ל ש- ה-ו-ג- ש-י-‬ ------------------------- ‫זה המעיל של הקולגה שלי.‬ 0
h-xa-ul-h-s-el--a-a-era- s----. h________ s___ h________ s_____ h-x-t-l-h s-e- h-x-v-r-h s-e-i- ------------------------------- haxatulah shel haxaverah sheli.
यह मेरे सहकर्मी की गाड़ी है ‫---ה----י--של--קול-ה--לי.‬ ‫__ ה______ ש_ ה_____ ש____ ‫-ו ה-כ-נ-ת ש- ה-ו-ג- ש-י-‬ --------------------------- ‫זו המכונית של הקולגה שלי.‬ 0
h--at--ah -hel---xa-er-h--h-li. h________ s___ h________ s_____ h-x-t-l-h s-e- h-x-v-r-h s-e-i- ------------------------------- haxatulah shel haxaverah sheli.
यह मेरे सहकर्मी का काम है ‫זו-ה----- של-ה--לגות --י.‬ ‫__ ה_____ ש_ ה______ ש____ ‫-ו ה-ב-ד- ש- ה-ו-ג-ת ש-י-‬ --------------------------- ‫זו העבודה של הקולגות שלי.‬ 0
h----ev----l-hax--e---he--. h______ s___ h______ s_____ h-k-l-v s-e- h-x-v-r s-e-i- --------------------------- hakelev shel haxaver sheli.
कमीज़ का बटन टूटा है ‫-כפתו-----ה--לצ- --ל-‬ ‫______ ש_ ה_____ נ____ ‫-כ-ת-ר ש- ה-ו-צ- נ-ל-‬ ----------------------- ‫הכפתור של החולצה נפל.‬ 0
ha---ev----- -ax-ver s--li. h______ s___ h______ s_____ h-k-l-v s-e- h-x-v-r s-e-i- --------------------------- hakelev shel haxaver sheli.
गैरेज की चाभी गुम हुई है ‫---ת---- ----------.‬ ‫_____ ש_ ה_____ א____ ‫-מ-ת- ש- ה-נ-י- א-ד-‬ ---------------------- ‫המפתח של החנייה אבד.‬ 0
ha--l-- -h-----x--e- ---li. h______ s___ h______ s_____ h-k-l-v s-e- h-x-v-r s-e-i- --------------------------- hakelev shel haxaver sheli.
साहब का कंप्यूटर खराब हुआ है ‫המחשב ------הל --קלקל-‬ ‫_____ ש_ ה____ ה_______ ‫-מ-ש- ש- ה-נ-ל ה-ק-ק-.- ------------------------ ‫המחשב של המנהל התקלקל.‬ 0
h-t--'at-u--- s--l--a-eladim---eli. h____________ s___ h________ s_____ h-t-a-a-s-'-m s-e- h-y-l-d-m s-e-i- ----------------------------------- hatsa'atsu'im shel hayeladim sheli.
इस बच्ची के माँ बाप कौन हैं? ‫מי ה--י- -ל -יל-ה-‬ ‫__ ה____ ש_ ה______ ‫-י ה-ר-ה ש- ה-ל-ה-‬ -------------------- ‫מי הוריה של הילדה?‬ 0
zeh-hami-i----e--haqol--a----el-. z__ h______ s___ h________ s_____ z-h h-m-'-l s-e- h-q-l-g-h s-e-i- --------------------------------- zeh hami'il shel haqolegah sheli.
मैं उसके माँ बाप के घर कैसे जाऊँ? ‫כי-ד--וכל-------לב-תם-ש- ה-ריה?‬ ‫____ א___ ל____ ל____ ש_ ה______ ‫-י-ד א-כ- ל-ג-ע ל-י-ם ש- ה-ר-ה-‬ --------------------------------- ‫כיצד אוכל להגיע לביתם של הוריה?‬ 0
zo h---k--ni- sh---haqoleg-h-sh-li. z_ h_________ s___ h________ s_____ z- h-m-k-o-i- s-e- h-q-l-g-h s-e-i- ----------------------------------- zo hamekhonit shel haqolegah sheli.
घर गली के कोने में है ‫-בית-נמ-- בסו- הרחוב-‬ ‫____ נ___ ב___ ה______ ‫-ב-ת נ-צ- ב-ו- ה-ח-ב-‬ ----------------------- ‫הבית נמצא בסוף הרחוב.‬ 0
z--h-me---n-t---el -a-ole----s--l-. z_ h_________ s___ h________ s_____ z- h-m-k-o-i- s-e- h-q-l-g-h s-e-i- ----------------------------------- zo hamekhonit shel haqolegah sheli.
स्विट्ज़रलैंड की राजधानी क्या है? ‫-ה-ש---של -י-- ש-וי-ץ?‬ ‫__ ש__ ש_ ב___ ש_______ ‫-ה ש-ה ש- ב-ר- ש-ו-י-?- ------------------------ ‫מה שמה של בירת שווייץ?‬ 0
zo h-m-k-o--t-s-e- -a--leg-h-sh-l-. z_ h_________ s___ h________ s_____ z- h-m-k-o-i- s-e- h-q-l-g-h s-e-i- ----------------------------------- zo hamekhonit shel haqolegah sheli.
इस पुस्तक का शीर्षक क्या है? ‫-ה ש-- -- -ספ--‬ ‫__ ש__ ש_ ה_____ ‫-ה ש-ו ש- ה-פ-?- ----------------- ‫מה שמו של הספר?‬ 0
z- --'-----h ---l ha-o-e-----he--. z_ h________ s___ h________ s_____ z- h-'-v-d-h s-e- h-q-l-g-t s-e-i- ---------------------------------- zo ha'avodah shel haqolegot sheli.
पड़ोसी के बच्चों के नाम क्या हैं? ‫מ--שמ-ת--לד--- -- ה--נ-ם-‬ ‫__ ש___ י_____ ש_ ה_______ ‫-ה ש-ו- י-ד-ה- ש- ה-כ-י-?- --------------------------- ‫מה שמות ילדיהם של השכנים?‬ 0
haka-------el -axultsah-na-a-. h_______ s___ h________ n_____ h-k-f-o- s-e- h-x-l-s-h n-f-l- ------------------------------ hakaftor shel haxultsah nafal.
बच्चों की पाठशाला की छुट्टी कब है? ‫--- ת---- ח-פשת---ל -י---ם-‬ ‫___ ת____ ח_____ ש_ ה_______ ‫-ת- ת-ח-ל ח-פ-ת- ש- ה-ל-י-?- ----------------------------- ‫מתי תתחיל חופשתם של הילדים?‬ 0
h-k---or---e- h---lts-- naf-l. h_______ s___ h________ n_____ h-k-f-o- s-e- h-x-l-s-h n-f-l- ------------------------------ hakaftor shel haxultsah nafal.
डॉक्टर से मिलने का समय क्या है? ‫-ת--ש--ת-ה---ה -ל--רו--?‬ ‫___ ש___ ה____ ש_ ה______ ‫-ת- ש-ו- ה-ב-ה ש- ה-ו-א-‬ -------------------------- ‫מתי שעות הקבלה של הרופא?‬ 0
h------r-sh-l haxul--ah -----. h_______ s___ h________ n_____ h-k-f-o- s-e- h-x-l-s-h n-f-l- ------------------------------ hakaftor shel haxultsah nafal.
संग्रहालय कब खुला है? ‫מ-----ו----י-ו---מו-יאו-?‬ ‫___ ש___ ה_____ ב_________ ‫-ת- ש-ו- ה-י-ו- ב-ו-י-ו-?- --------------------------- ‫מתי שעות הביקור במוזיאון?‬ 0
ha--fte----he---a---e--h -va-. h________ s___ h________ a____ h-m-f-e-x s-e- h-x-n-y-h a-a-. ------------------------------ hamafteax shel haxaneyah avad.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -