वाक्यांश

hi सम्बन्धवाचक सर्वनाम २   »   he ‫שייכות 2‬

६७ [सड़सठ]

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

‫67 [שישים ושבע]‬

67 [shishim w'sheva]

‫שייכות 2‬

shayakhut 2

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी हीब्रू प्ले अधिक
चश्मा ‫ה-ש-פי-ם‬ ‫_________ ‫-מ-ק-י-ם- ---------- ‫המשקפיים‬ 0
s---a-h-t 2 s________ 2 s-a-a-h-t 2 ----------- shayakhut 2
वह अपना चश्मा भूल गया ‫-וא---ח א- המשקפ-ים --ו.‬ ‫___ ש__ א_ ה_______ ש____ ‫-ו- ש-ח א- ה-ש-פ-י- ש-ו-‬ -------------------------- ‫הוא שכח את המשקפיים שלו.‬ 0
s---a--u- 2 s________ 2 s-a-a-h-t 2 ----------- shayakhut 2
फिर उसका चश्मा कहाँ है? ‫-י-- --ש--יי- ----‬ ‫____ ה_______ ש____ ‫-י-ה ה-ש-פ-י- ש-ו-‬ -------------------- ‫איפה המשקפיים שלו?‬ 0
h---sh-a--im h___________ h-m-s-q-f-i- ------------ hamishqafaim
घड़ी ‫-ש-ו-‬ ‫______ ‫-ש-ו-‬ ------- ‫השעון‬ 0
h-mi---a---m h___________ h-m-s-q-f-i- ------------ hamishqafaim
उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है ‫ה-ע-- ש----ק-ל-ל-‬ ‫_____ ש__ מ_______ ‫-ש-ו- ש-ו מ-ו-ק-.- ------------------- ‫השעון שלו מקולקל.‬ 0
h-mishq----m h___________ h-m-s-q-f-i- ------------ hamishqafaim
घड़ी दीवार पर टंगी है ‫----ן -לו---- -קיר-‬ ‫_____ ת___ ע_ ה_____ ‫-ש-ו- ת-ו- ע- ה-י-.- --------------------- ‫השעון תלוי על הקיר.‬ 0
hu ----hax et hami-hq-fa-m --elo. h_ s______ e_ h___________ s_____ h- s-a-h-x e- h-m-s-q-f-i- s-e-o- --------------------------------- hu shakhax et hamishqafaim shelo.
पासपोर्ट ‫ה--כון‬ ‫_______ ‫-ד-כ-ן- -------- ‫הדרכון‬ 0
hu ----h-x--t h--i-hq---i-----lo. h_ s______ e_ h___________ s_____ h- s-a-h-x e- h-m-s-q-f-i- s-e-o- --------------------------------- hu shakhax et hamishqafaim shelo.
उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है ‫הו--א----את--דר--ן-ש-ו-‬ ‫___ א___ א_ ה_____ ש____ ‫-ו- א-ב- א- ה-ר-ו- ש-ו-‬ ------------------------- ‫הוא איבד את הדרכון שלו.‬ 0
h--s--kh-x -- h--ish-afaim -hel-. h_ s______ e_ h___________ s_____ h- s-a-h-x e- h-m-s-q-f-i- s-e-o- --------------------------------- hu shakhax et hamishqafaim shelo.
तो उसका पासपोर्ट कहाँ है? ‫-י-- --ר-ון --ו-‬ ‫____ ה_____ ש____ ‫-י-ה ה-ר-ו- ש-ו-‬ ------------------ ‫איפה הדרכון שלו?‬ 0
e--oh h----hq-f--- -helo? e____ h___________ s_____ e-f-h h-m-s-q-f-i- s-e-o- ------------------------- eyfoh hamishqafaim shelo?
वे – उनका / उनकी / उनके ‫-- --- –----- /-ן‬ ‫__ / ן – ש___ / ן_ ‫-ם / ן – ש-ה- / ן- ------------------- ‫הם / ן – שלהם / ן‬ 0
ey--- ha--sh-af-i- shelo? e____ h___________ s_____ e-f-h h-m-s-q-f-i- s-e-o- ------------------------- eyfoh hamishqafaim shelo?
बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं ‫הי---ם - -ת -א-מ--אים-- ו---ת ההו-ים-של-ם-/ -ן.‬ ‫______ / ו_ ל_ מ_____ / ו_ א_ ה_____ ש___ / ה___ ‫-י-ד-ם / ו- ל- מ-צ-י- / ו- א- ה-ו-י- ש-ה- / ה-.- ------------------------------------------------- ‫הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.‬ 0
eyfoh-h--i-hqaf-im-she-o? e____ h___________ s_____ e-f-h h-m-s-q-f-i- s-e-o- ------------------------- eyfoh hamishqafaim shelo?
लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं ‫א-ל ה-ה-בא-- ה--ר-ם ש--ם --ה--‬ ‫___ ה__ ב___ ה_____ ש___ / ה___ ‫-ב- ה-ה ב-י- ה-ו-י- ש-ה- / ה-!- -------------------------------- ‫אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!‬ 0
h---a-on h_______ h-s-a-o- -------- hasha'on
आप – आपका / आपके / आपकी ‫-ת- –-ש--‬ ‫___ – ש___ ‫-ת- – ש-ך- ----------- ‫אתה – שלך‬ 0
h---a--n-s--lo-----lq-l. h_______ s____ m________ h-s-a-o- s-e-o m-q-l-a-. ------------------------ hasha'on shelo mequlqal.
आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर? ‫א-ך-היי----נסיע---ל----ר -יל-?‬ ‫___ ה____ ה_____ ש___ מ_ מ_____ ‫-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- מ- מ-ל-?- -------------------------------- ‫איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?‬ 0
has--'o----luy-al---q-r. h_______ t____ a_ h_____ h-s-a-o- t-l-y a- h-q-r- ------------------------ hasha'on taluy al haqir.
आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर? ‫-יכן--שתך, -ר------‬ ‫____ א____ מ_ מ_____ ‫-י-ן א-ת-, מ- מ-ל-?- --------------------- ‫היכן אשתך, מר מילר?‬ 0
hadark-n h_______ h-d-r-o- -------- hadarkon
आप – आपका / आपके / आपकी ‫-ת-- -ל-‬ ‫__ – ש___ ‫-ת – ש-ך- ---------- ‫את – שלך‬ 0
h--a-k-n h_______ h-d-r-o- -------- hadarkon
आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट? ‫-יך-ה-י-ה-ה----ה-ש--, גב--שמי--‬ ‫___ ה____ ה_____ ש___ ג__ ש_____ ‫-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- ג-’ ש-י-?- --------------------------------- ‫איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?‬ 0
ha-a-k-n h_______ h-d-r-o- -------- hadarkon
आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट? ‫-----בע--,-ג-- שמיט-‬ ‫____ ב____ ג__ ש_____ ‫-י-ן ב-ל-, ג-’ ש-י-?- ---------------------- ‫היכן בעלך, גב’ שמיט?‬ 0
h----e- -t -----ko----el-. h_ i___ e_ h_______ s_____ h- i-e- e- h-d-r-o- s-e-o- -------------------------- hu ibed et hadarkon shelo.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -