वाक्यांश

hi सम्बन्धवाचक सर्वनाम २   »   bs Prisvojne zamjenice 2

६७ [सड़सठ]

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

67 [šezdeset i sedam]

Prisvojne zamjenice 2

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी बोस्नियन प्ले अधिक
चश्मा na-č-le n______ n-o-a-e ------- naočale 0
वह अपना चश्मा भूल गया On-je -----av-o---oje -aoč--e. O_ j_ z________ s____ n_______ O- j- z-b-r-v-o s-o-e n-o-a-e- ------------------------------ On je zaboravio svoje naočale. 0
फिर उसका चश्मा कहाँ है? M- -d-- -u--- -a-č--e? M_ g___ s_ m_ n_______ M- g-j- s- m- n-o-a-e- ---------------------- Ma gdje su mu naočale? 0
घड़ी s-t s__ s-t --- sat 0
उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है Nj-g-- sa- je---kv----. N_____ s__ j_ p________ N-e-o- s-t j- p-k-a-e-. ----------------------- Njegov sat je pokvaren. 0
घड़ी दीवार पर टंगी है Sa- ---- -a z---. S__ v___ n_ z____ S-t v-s- n- z-d-. ----------------- Sat visi na zidu. 0
पासपोर्ट p-s-š p____ p-s-š ----- pasoš 0
उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है O---e -zgu--o --oj -a-oš. O_ j_ i______ s___ p_____ O- j- i-g-b-o s-o- p-s-š- ------------------------- On je izgubio svoj pasoš. 0
तो उसका पासपोर्ट कहाँ है? G--e--e ond- --ego- p--o-? G___ j_ o___ n_____ p_____ G-j- j- o-d- n-e-o- p-s-š- -------------------------- Gdje je onda njegov pasoš? 0
वे – उनका / उनकी / उनके o---- nji--v /-njihova / nj-h-vo o__ – n_____ / n______ / n______ o-i – n-i-o- / n-i-o-a / n-i-o-o -------------------------------- oni – njihov / njihova / njihovo 0
बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं D---a-n- -o-u-na-- nji-ove--o---e---. D____ n_ m___ n___ n______ r_________ D-e-a n- m-g- n-ć- n-i-o-e r-d-t-l-e- ------------------------------------- Djeca ne mogu naći njihove roditelje. 0
लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं A-i -t--d---z-----hovi-rod-t----! A__ e__ d_____ n______ r_________ A-i e-o d-l-z- n-i-o-i r-d-t-l-i- --------------------------------- Ali eto dolaze njihovi roditelji! 0
आप – आपका / आपके / आपकी Vi-- --- - ---a - ---e V_ – V__ / V___ / V___ V- – V-š / V-š- / V-š- ---------------------- Vi – Vaš / Vaša / Vaše 0
आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर? Kak-o -- b--o V-še-p---va-je--go-p-di-e-M-ler? K____ j_ b___ V___ p_________ g________ M_____ K-k-o j- b-l- V-š- p-t-v-n-e- g-s-o-i-e M-l-r- ---------------------------------------------- Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler? 0
आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर? G--e--e-Va-- -e-a,-go-po--n---il--? G___ j_ V___ ž____ g________ M_____ G-j- j- V-š- ž-n-, g-s-o-i-e M-l-r- ----------------------------------- Gdje je Vaša žena, gospodine Miler? 0
आप – आपका / आपके / आपकी V--– Vaš / V--a - -aše V_ – V__ / V___ / V___ V- – V-š / V-š- / V-š- ---------------------- Vi – Vaš / Vaša / Vaše 0
आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट? Kak-- ----i-- Va-- --tovan--, gos-o-o-S--mi-t? K____ j_ b___ V___ p_________ g______ S_______ K-k-o j- b-l- V-š- p-t-v-n-e- g-s-o-o S-h-i-t- ---------------------------------------------- Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospođo Schmidt? 0
आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट? Gd-- -e---- m-ž,-g----đ------i--? G___ j_ V__ m___ g______ S_______ G-j- j- V-š m-ž- g-s-o-o S-h-i-t- --------------------------------- Gdje je Vaš muž, gospođo Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -