መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣሉታ 1   »   hi नकारात्मक वाक्य १

64 [ሱሳንኣርባዕተን]

ኣሉታ 1

ኣሉታ 1

६४ [चौसठ]

64 [chausath]

नकारात्मक वाक्य १

nakaaraatmak vaaky 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ህንዲ ተፃወት ቡዙሕ
እዚ ቃል ኣይተረድኣንን። यह --्द-मेरी -मझ-में न----आ रहा य_ श__ मे_ स__ में न_ आ र_ य- श-्- म-र- स-झ म-ं न-ी- आ र-ा ------------------------------- यह शब्द मेरी समझ में नहीं आ रहा 0
na-a-ra-t-a--v--ky-1 n___________ v____ 1 n-k-a-a-t-a- v-a-y 1 -------------------- nakaaraatmak vaaky 1
እቲ ምሉእ-ሓሳብ ኣይተረድኣንን። य- वा--- मेरी---झ---ं ---ं आ रहा य_ वा__ मे_ स__ में न_ आ र_ य- व-क-य म-र- स-झ म-ं न-ी- आ र-ा -------------------------------- यह वाक्य मेरी समझ में नहीं आ रहा 0
nak---aat--k--a--y-1 n___________ v____ 1 n-k-a-a-t-a- v-a-y 1 -------------------- nakaaraatmak vaaky 1
እቲ ትርጉም ኣይተረድኣንን። अ-्- --र- समझ मे- ---- आ-र-ा अ__ मे_ स__ में न_ आ र_ अ-्- म-र- स-झ म-ं न-ी- आ र-ा ---------------------------- अर्थ मेरी समझ में नहीं आ रहा 0
y----habd----ee s--ajh--ei- nahin ---raha y__ s____ m____ s_____ m___ n____ a_ r___ y-h s-a-d m-r-e s-m-j- m-i- n-h-n a- r-h- ----------------------------------------- yah shabd meree samajh mein nahin aa raha
እቲ መምህር श--्-क शि___ श-क-ष- ------ शिक्षक 0
y-h--h-b- me-ee s-m--h----n---hi-----ra-a y__ s____ m____ s_____ m___ n____ a_ r___ y-h s-a-d m-r-e s-m-j- m-i- n-h-n a- r-h- ----------------------------------------- yah shabd meree samajh mein nahin aa raha
ነቲ መምህር ትርዱዎ ዲኹም? क-----प------क-को-----स-त- --सक------? क्_ आ_ शि___ को स__ स__ / स__ हैं_ क-य- आ- श-क-ष- क- स-झ स-त- / स-त- ह-ं- -------------------------------------- क्या आप शिक्षक को समझ सकते / सकती हैं? 0
y-- s---d---r-e sa--jh mein nahin-a- raha y__ s____ m____ s_____ m___ n____ a_ r___ y-h s-a-d m-r-e s-m-j- m-i- n-h-n a- r-h- ----------------------------------------- yah shabd meree samajh mein nahin aa raha
እወ፣ ጽቡቕ እየ ዝርድኦ። ज- -ाँ- -ै-----ो अ--छ- त-ह -- समझ-स-ता ---कत- हूँ जी हाँ_ मैं उ__ अ__ त__ से स__ स__ / स__ हूँ ज- ह-ँ- म-ं उ-क- अ-्-ी त-ह स- स-झ स-त- / स-त- ह-ँ ------------------------------------------------- जी हाँ, मैं उनको अच्छी तरह से समझ सकता / सकती हूँ 0
ya- vaak- me--e s---j----i- n-h-n a- ra-a y__ v____ m____ s_____ m___ n____ a_ r___ y-h v-a-y m-r-e s-m-j- m-i- n-h-n a- r-h- ----------------------------------------- yah vaaky meree samajh mein nahin aa raha
እታ መምህር अ---ापिका अ____ अ-्-ा-ि-ा --------- अध्यापिका 0
y-- vaaky-m--ee s-m----mei---ahi- -a-raha y__ v____ m____ s_____ m___ n____ a_ r___ y-h v-a-y m-r-e s-m-j- m-i- n-h-n a- r-h- ----------------------------------------- yah vaaky meree samajh mein nahin aa raha
ነታ መምህር ትርድኡዎ ዲኹም? क-या--प -ध-य-प-क- -- -म-----े-/ --------? क्_ आ_ अ____ को स__ स__ / स__ हैं_ क-य- आ- अ-्-ा-ि-ा क- स-झ स-त- / स-त- ह-ं- ----------------------------------------- क्या आप अध्यापिका को समझ सकते / सकती हैं? 0
yah-v--ky-m-ree ----jh -ein-na--- -a--aha y__ v____ m____ s_____ m___ n____ a_ r___ y-h v-a-y m-r-e s-m-j- m-i- n-h-n a- r-h- ----------------------------------------- yah vaaky meree samajh mein nahin aa raha
እወ፣ ጽቡቕ ጌረ እርድኣ። ज- हा-,-म-- -नक- -च--- तर---े-स-झ स-त--- -कती--ूँ जी हाँ_ मैं उ__ अ__ त__ से स__ स__ / स__ हूँ ज- ह-ँ- म-ं उ-क- अ-्-ी त-ह स- स-झ स-त- / स-त- ह-ँ ------------------------------------------------- जी हाँ, मैं उनको अच्छी तरह से समझ सकता / सकती हूँ 0
a-t------e---m-j--me-n ----n -- -a-a a___ m____ s_____ m___ n____ a_ r___ a-t- m-r-e s-m-j- m-i- n-h-n a- r-h- ------------------------------------ arth meree samajh mein nahin aa raha
እቶም ሰባት ल-ग लो_ ल-ग --- लोग 0
ar-- m-----s--a-h----n nah-n--a-raha a___ m____ s_____ m___ n____ a_ r___ a-t- m-r-e s-m-j- m-i- n-h-n a- r-h- ------------------------------------ arth meree samajh mein nahin aa raha
ነቶም ሰባት ትርድኡዎም ዲኹም? क्या--- ----ं-क- -मझ स-ते-/ ---- ---? क्_ आ_ लो_ को स__ स__ / स__ हैं_ क-य- आ- ल-ग-ं क- स-झ स-त- / स-त- ह-ं- ------------------------------------- क्या आप लोगों को समझ सकते / सकती हैं? 0
ar-h-m-ree--a---h -ein na-i- a- ra-a a___ m____ s_____ m___ n____ a_ r___ a-t- m-r-e s-m-j- m-i- n-h-n a- r-h- ------------------------------------ arth meree samajh mein nahin aa raha
ኖ፣ ጽቡቕ ጌረ ኣይርድኦምን‘የ። जी -ह--,---ं--न-ो अ-्छ--त----- न-ी- -म- -कता /-सकत- --ँ जी न__ मैं उ__ अ__ त__ से न_ स__ स__ / स__ हूँ ज- न-ी-, म-ं उ-क- अ-्-ी त-ह स- न-ी- स-झ स-त- / स-त- ह-ँ ------------------------------------------------------- जी नहीं, मैं उनको अच्छी तरह से नहीं समझ सकता / सकती हूँ 0
s-i--hak s_______ s-i-s-a- -------- shikshak
እታ ኣፍቃሪት स-े-ी स__ स-े-ी ----- सहेली 0
s-ik---k s_______ s-i-s-a- -------- shikshak
ኣፍቃሪት ኣላትኩም ዶ? क्---आपक- -ो- -हेली --? क्_ आ__ को_ स__ है_ क-य- आ-क- क-ई स-े-ी ह-? ----------------------- क्या आपकी कोई सहेली है? 0
shik--ak s_______ s-i-s-a- -------- shikshak
እወ ኣላትኒ። ज- ह--- -क ---ली-है जी हाँ_ ए_ स__ है ज- ह-ँ- ए- स-े-ी ह- ------------------- जी हाँ, एक सहेली है 0
kya -a- shi---ak-k- --majh sa-a-e / s--a--e-ha-n? k__ a__ s_______ k_ s_____ s_____ / s______ h____ k-a a-p s-i-s-a- k- s-m-j- s-k-t- / s-k-t-e h-i-? ------------------------------------------------- kya aap shikshak ko samajh sakate / sakatee hain?
እታ ውላድ(ጓል) ब-टी बे_ ब-ट- ---- बेटी 0
kya a---s--ksh-k-ko -amaj-----a-e---sa-a--e-ha--? k__ a__ s_______ k_ s_____ s_____ / s______ h____ k-a a-p s-i-s-a- k- s-m-j- s-k-t- / s-k-t-e h-i-? ------------------------------------------------- kya aap shikshak ko samajh sakate / sakatee hain?
ውላድ ኣላትኩም ዶ? क्---आप----ो- बेट---ै? क्_ आ__ को_ बे_ है_ क-य- आ-क- क-ई ब-ट- ह-? ---------------------- क्या आपकी कोई बेटी है? 0
kya --p sh----ak--o-----j--saka-e-/--ak---e-hai-? k__ a__ s_______ k_ s_____ s_____ / s______ h____ k-a a-p s-i-s-a- k- s-m-j- s-k-t- / s-k-t-e h-i-? ------------------------------------------------- kya aap shikshak ko samajh sakate / sakatee hain?
ኖ የብለይን። जी -ही---म-री क-ई ब-ट--नही- है जी न__ मे_ को_ बे_ न_ है ज- न-ी-, म-र- क-ई ब-ट- न-ी- ह- ------------------------------ जी नहीं, मेरी कोई बेटी नहीं है 0
j-- -a--, ---n u---o-achc--ee ta-----e sam-jh-s-k-ta-/ s--a--- ho-n j__ h____ m___ u____ a_______ t____ s_ s_____ s_____ / s______ h___ j-e h-a-, m-i- u-a-o a-h-h-e- t-r-h s- s-m-j- s-k-t- / s-k-t-e h-o- ------------------------------------------------------------------- jee haan, main unako achchhee tarah se samajh sakata / sakatee hoon

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -