ምጽሓፍ
ल-खना
लि__
ल-ख-ा
-----
लिखना
0
b--ota-aal 1
b_________ 1
b-o-t-k-a- 1
------------
bhootakaal 1
ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ።
उस----क-प-्- लि-ा
उ__ ए_ प__ लि_
उ-न- ए- प-्- ल-ख-
-----------------
उसने एक पत्र लिखा
0
b-o-t-ka---1
b_________ 1
b-o-t-k-a- 1
------------
bhootakaal 1
ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ።
उसने एक पत्र लिखा
bhootakaal 1
ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ።
औ- -स-े-----ा--ड ल-खा
औ_ उ__ ए_ का__ लि_
औ- उ-न- ए- क-र-ड ल-ख-
---------------------
और उसने एक कार्ड लिखा
0
l-k---a
l______
l-k-a-a
-------
likhana
ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ።
और उसने एक कार्ड लिखा
likhana
ኣንበበ
प-़ना
प__
प-़-ा
-----
पढ़ना
0
l-k-ana
l______
l-k-a-a
-------
likhana
ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት) የንብብ ኔሩ።
उस---एक-पत्रि---पढ़ी
उ__ ए_ प___ प_
उ-न- ए- प-्-ि-ा प-ी
-------------------
उसने एक पत्रिका पढ़ी
0
l--hana
l______
l-k-a-a
-------
likhana
ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት) የንብብ ኔሩ።
उसने एक पत्रिका पढ़ी
likhana
ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ።
औ--उस-- -क-पुस्-----ी
औ_ उ__ ए_ पु___ प_
औ- उ-न- ए- प-स-त- प-ी
---------------------
और उसने एक पुस्तक पढ़ी
0
u--ne -- p-tr-l-k-a
u____ e_ p___ l____
u-a-e e- p-t- l-k-a
-------------------
usane ek patr likha
ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ።
और उसने एक पुस्तक पढ़ी
usane ek patr likha
ወሰደ
ले-ा
ले_
ल-न-
----
लेना
0
us-ne -- -atr lik-a
u____ e_ p___ l____
u-a-e e- p-t- l-k-a
-------------------
usane ek patr likha
ወሰደ
लेना
usane ek patr likha
ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ።
उ-ने--क--िग--ट -ी
उ__ ए_ सि___ ली
उ-न- ए- स-ग-े- ल-
-----------------
उसने एक सिगरेट ली
0
us--e-ek -at- l-kha
u____ e_ p___ l____
u-a-e e- p-t- l-k-a
-------------------
usane ek patr likha
ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ።
उसने एक सिगरेट ली
usane ek patr likha
ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ።
उसने-च-कल-- -ा -क ट--डा लिया
उ__ चॉ___ का ए_ टु__ लि_
उ-न- च-क-े- क- ए- ट-क-ा ल-य-
----------------------------
उसने चॉकलेट का एक टुकडा लिया
0
a-r u---- -- -aard lik-a
a__ u____ e_ k____ l____
a-r u-a-e e- k-a-d l-k-a
------------------------
aur usane ek kaard likha
ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ።
उसने चॉकलेट का एक टुकडा लिया
aur usane ek kaard likha
ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ።
व- बेवफ़ा-थ-- ले-ि--व- --ा-ार थी
व_ बे__ था_ ले__ व_ व___ थी
व- ब-व-ा थ-, ल-क-न व- व-ा-ा- थ-
-------------------------------
वह बेवफ़ा था, लेकिन वह वफ़ादार थी
0
a-r--s-ne ek kaa----ik-a
a__ u____ e_ k____ l____
a-r u-a-e e- k-a-d l-k-a
------------------------
aur usane ek kaard likha
ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ።
वह बेवफ़ा था, लेकिन वह वफ़ादार थी
aur usane ek kaard likha
ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ።
व--आ--- थ---ल---न--ह मह-ती--ी
व_ आ__ था_ ले__ व_ म___ थी
व- आ-स- थ-, ल-क-न व- म-न-ी थ-
-----------------------------
वह आलसी था, लेकिन वह महनती थी
0
aur-u-a-e-ek-kaa-d--i--a
a__ u____ e_ k____ l____
a-r u-a-e e- k-a-d l-k-a
------------------------
aur usane ek kaard likha
ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ።
वह आलसी था, लेकिन वह महनती थी
aur usane ek kaard likha
ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣
वह -र-ब-था- ल--िन व- धनवा---ी
व_ ग__ था_ ले__ व_ ध___ थी
व- ग-ी- थ-, ल-क-न व- ध-व-न थ-
-----------------------------
वह गरीब था, लेकिन वह धनवान थी
0
pa-hana
p______
p-d-a-a
-------
padhana
ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣
वह गरीब था, लेकिन वह धनवान थी
padhana
ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ።
उ--े-----पैस---हीं-थे, --्-- उ- प------ थे
उ__ पा_ पै_ न_ थे_ ब__ उ_ प_ क__ थे
उ-क- प-स प-स- न-ी- थ-, ब-्-ि उ- प- क-्- थ-
------------------------------------------
उसके पास पैसे नहीं थे, बल्कि उस पर कर्ज़ थे
0
pa-hana
p______
p-d-a-a
-------
padhana
ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ።
उसके पास पैसे नहीं थे, बल्कि उस पर कर्ज़ थे
padhana
ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ።
उसका-स-----य--ह-ं था---ल--ि -ुर-भ-ग्--था
उ__ सौ___ न_ था_ ब__ दु____ था
उ-क- स-भ-ग-य न-ी- थ-, ब-्-ि द-र-भ-ग-य थ-
----------------------------------------
उसका सौभाग्य नहीं था, बल्कि दुर्भाग्य था
0
pa----a
p______
p-d-a-a
-------
padhana
ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ።
उसका सौभाग्य नहीं था, बल्कि दुर्भाग्य था
padhana
ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ።
उसक--प-- -फलता-न-ी--थी- ब---ि-अ--लता थी
उ__ पा_ स___ न_ थी_ ब__ अ____ थी
उ-क- प-स स-ल-ा न-ी- थ-, ब-्-ि अ-फ-त- थ-
---------------------------------------
उसके पास सफलता नहीं थी, बल्कि असफलता थी
0
us--- e- pat-i-- --d-ee
u____ e_ p______ p_____
u-a-e e- p-t-i-a p-d-e-
-----------------------
usane ek patrika padhee
ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ።
उसके पास सफलता नहीं थी, बल्कि असफलता थी
usane ek patrika padhee
ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን።
वह--ं--ष-ट--ह-ं थ- --्-ि--संतु-्- था
व_ सं___ न_ था ब__ अ____ था
व- स-त-ष-ट न-ी- थ- ब-्-ि अ-ं-ु-्- थ-
------------------------------------
वह संतुष्ट नहीं था बल्कि असंतुष्ट था
0
us--e ------ri-a pa---e
u____ e_ p______ p_____
u-a-e e- p-t-i-a p-d-e-
-----------------------
usane ek patrika padhee
ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን።
वह संतुष्ट नहीं था बल्कि असंतुष्ट था
usane ek patrika padhee
ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ።
व--ख----हीं थ-------ि द--ी--ा
व_ खु_ न_ था_ ब__ दु_ था
व- ख-श न-ी- थ-, ब-्-ि द-ख- थ-
-----------------------------
वह खुश नहीं था, बल्कि दुखी था
0
u-----ek-pa----a-pa-h-e
u____ e_ p______ p_____
u-a-e e- p-t-i-a p-d-e-
-----------------------
usane ek patrika padhee
ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ።
वह खुश नहीं था, बल्कि दुखी था
usane ek patrika padhee
ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ።
व--स-शील-नहीं थ-, ब---ि-रूखा -ा
व_ सु__ न_ था_ ब__ रू_ था
व- स-श-ल न-ी- थ-, ब-्-ि र-ख- थ-
-------------------------------
वह सुशील नहीं था, बल्कि रूखा था
0
a-r-us--e ------tak-p-d-ee
a__ u____ e_ p_____ p_____
a-r u-a-e e- p-s-a- p-d-e-
--------------------------
aur usane ek pustak padhee
ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ።
वह सुशील नहीं था, बल्कि रूखा था
aur usane ek pustak padhee