መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 1   »   ka წარსული 1

81 [ሰማንያንሓደን]

ሕሉፍ 1

ሕሉፍ 1

81 [ოთხმოცდაერთი]

81 [otkhmotsdaerti]

წარსული 1

ts'arsuli 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ጆርጅያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ምጽሓፍ წერა წ___ წ-რ- ---- წერა 0
t--e-a t_____ t-'-r- ------ ts'era
ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ። ის--ერილს წ----. ი_ წ_____ წ_____ ი- წ-რ-ლ- წ-რ-ა- ---------------- ის წერილს წერდა. 0
is-ts'eril- -s'-r-a. i_ t_______ t_______ i- t-'-r-l- t-'-r-a- -------------------- is ts'erils ts'erda.
ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ። ის -არ-თ---ერ--. ი_ ბ_____ წ_____ ი- ბ-რ-თ- წ-რ-ა- ---------------- ის ბარათს წერდა. 0
i- b---t- ts'---a. i_ b_____ t_______ i- b-r-t- t-'-r-a- ------------------ is barats ts'erda.
ኣንበበ კ---ვა კ_____ კ-თ-ვ- ------ კითხვა 0
k-it-h-a k_______ k-i-k-v- -------- k'itkhva
ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት) የንብብ ኔሩ። ი- -უ-ნ-ლს კით----ბ-ა. ი_ ჟ______ კ__________ ი- ჟ-რ-ა-ს კ-თ-უ-ო-დ-. ---------------------- ის ჟურნალს კითხულობდა. 0
is -hu-n--s -'-----lob-a. i_ z_______ k____________ i- z-u-n-l- k-i-k-u-o-d-. ------------------------- is zhurnals k'itkhulobda.
ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ። და----წ-გ-ს კ--ხ---ბ--. დ_ ი_ წ____ კ__________ დ- ი- წ-გ-ს კ-თ-უ-ო-დ-. ----------------------- და ის წიგნს კითხულობდა. 0
da i--t-'i-----'it---l-bd-. d_ i_ t______ k____________ d- i- t-'-g-s k-i-k-u-o-d-. --------------------------- da is ts'igns k'itkhulobda.
ወሰደ ა-ე-ა ა____ ა-ე-ა ----- აღება 0
a--e-a a_____ a-h-b- ------ agheba
ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ። მა- -ი-არე-ი აი--. მ__ ს_______ ა____ მ-ნ ს-გ-რ-ტ- ა-ღ-. ------------------ მან სიგარეტი აიღო. 0
a----a a_____ a-h-b- ------ agheba
ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ። მან--რ-ი---ჭ--ი --კო-ადი-ა---. მ__ ე___ ნ_____ შ_______ ა____ მ-ნ ე-თ- ნ-ჭ-რ- შ-კ-ლ-დ- ა-ღ-. ------------------------------ მან ერთი ნაჭერი შოკოლადი აიღო. 0
agh--a a_____ a-h-b- ------ agheba
ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ። ი--[კა--] ა----ო ე--გ-ლი---- -ქ-ლი]-კ------თ-უ-ი --ო. ი_ [_____ ა_ ი__ ე_______ ი_ [_____ კ_ – ე______ ი___ ი- [-ა-ი- ა- ი-ო ე-თ-უ-ი- ი- [-ა-ი- კ- – ე-თ-უ-ი ი-ო- ----------------------------------------------------- ის [კაცი] არ იყო ერთგული, ის [ქალი] კი – ერთგული იყო. 0
ma--sigaret'i-a----. m__ s________ a_____ m-n s-g-r-t-i a-g-o- -------------------- man sigaret'i aigho.
ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ። ი- [-აც-- -არ-----ი--, -- -ქა--]--ი-- ---ითი. ი_ [_____ ზ______ ი___ ი_ [_____ კ_ – ბ______ ი- [-ა-ი- ზ-რ-ა-ი ი-ო- ი- [-ა-ი- კ- – ბ-ჯ-თ-. --------------------------------------------- ის [კაცი] ზარმაცი იყო, ის [ქალი] კი – ბეჯითი. 0
man-e--i----h-eri-sho--ol-di-a-gho. m__ e___ n_______ s_________ a_____ m-n e-t- n-c-'-r- s-o-'-l-d- a-g-o- ----------------------------------- man erti nach'eri shok'oladi aigho.
ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣ ი- --ა-ი- -ა-იბ- იყ-, -- -ქ-ლი-------მდიდ-რი. ი_ [_____ ღ_____ ი___ ი_ [_____ კ_ – მ_______ ი- [-ა-ი- ღ-რ-ბ- ი-ო- ი- [-ა-ი- კ- – მ-ი-ა-ი- --------------------------------------------- ის [კაცი] ღარიბი იყო, ის [ქალი] კი – მდიდარი. 0
i- --'ats-] -- iq---rt-u--- i--[ka----k---– er--uli---o. i_ [_______ a_ i__ e_______ i_ [_____ k__ – e______ i___ i- [-'-t-i- a- i-o e-t-u-i- i- [-a-i- k-i – e-t-u-i i-o- -------------------------------------------------------- is [k'atsi] ar iqo ertguli, is [kali] k'i – ertguli iqo.
ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ። მ-- ---ი-კ- არ-ჰ-ონდ-- -რა-ე----ლ---. მ__ ფ___ კ_ ა_ ჰ______ ა_____ ვ______ მ-ს ფ-ლ- კ- ა- ჰ-ო-დ-, ა-ა-ე- ვ-ლ-ბ-. ------------------------------------- მას ფული კი არ ჰქონდა, არამედ ვალები. 0
i- ---a---- --rm-t-i-iqo- -s--kal-] --i - beji--. i_ [_______ z_______ i___ i_ [_____ k__ – b______ i- [-'-t-i- z-r-a-s- i-o- i- [-a-i- k-i – b-j-t-. ------------------------------------------------- is [k'atsi] zarmatsi iqo, is [kali] k'i – bejiti.
ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ። მ-ს -ღ--ლი--- ჰქ-ნ-ა, --დ-ან--იღ-ლ- -ყ-. მ__ ი_____ ა_ ჰ______ რ_____ უ_____ ი___ მ-ს ი-ბ-ლ- ა- ჰ-ო-დ-, რ-დ-ა- უ-ღ-ლ- ი-ო- ---------------------------------------- მას იღბალი არ ჰქონდა, რადგან უიღბლო იყო. 0
i--[--at--]-gharibi----,----[----]-k-- – m--d--i. i_ [_______ g______ i___ i_ [_____ k__ – m_______ i- [-'-t-i- g-a-i-i i-o- i- [-a-i- k-i – m-i-a-i- ------------------------------------------------- is [k'atsi] gharibi iqo, is [kali] k'i – mdidari.
ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ። ი- --რ--ტ-ბული--- ა-ა, წ-რუ-ატ-ბე-- ი-ო. ი_ წ__________ კ_ ა___ წ___________ ი___ ი- წ-რ-ა-ე-უ-ი კ- ა-ა- წ-რ-მ-ტ-ბ-ლ- ი-ო- ---------------------------------------- ის წარმატებული კი არა, წარუმატებელი იყო. 0
ma- pul- -'i ar-------- a---------e-i. m__ p___ k__ a_ h______ a_____ v______ m-s p-l- k-i a- h-o-d-, a-a-e- v-l-b-. -------------------------------------- mas puli k'i ar hkonda, aramed valebi.
ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን። ი- კ---ო---ი--ი--რა, უ--აყოფილო-ი--. ი_ კ________ კ_ ა___ უ_________ ი___ ი- კ-ა-ო-ი-ი კ- ა-ა- უ-მ-ყ-ფ-ლ- ი-ო- ------------------------------------ ის კმაყოფილი კი არა, უკმაყოფილო იყო. 0
m-- ighb--- ----kond---rad-a--u--h-----q-. m__ i______ a_ h______ r_____ u______ i___ m-s i-h-a-i a- h-o-d-, r-d-a- u-g-b-o i-o- ------------------------------------------ mas ighbali ar hkonda, radgan uighblo iqo.
ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ። ის-ბედ-იე-- -ი არა, ---მ-დ -ბედური ი-ო. ი_ ბ_______ კ_ ა___ ა_____ უ______ ი___ ი- ბ-დ-ი-რ- კ- ა-ა- ა-ა-ე- უ-ე-უ-ი ი-ო- --------------------------------------- ის ბედნიერი კი არა, არამედ უბედური იყო. 0
m-s--ghb-li -- hkond---radg----i-hb-o --o. m__ i______ a_ h______ r_____ u______ i___ m-s i-h-a-i a- h-o-d-, r-d-a- u-g-b-o i-o- ------------------------------------------ mas ighbali ar hkonda, radgan uighblo iqo.
ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ። ი---იმპ-ტ-უ-ი კი--- ი-ო- ა-ამ-- უ-ნ- -ყ-. ი_ ს_________ კ_ ა_ ი___ ა_____ უ___ ი___ ი- ს-მ-ა-ი-რ- კ- ა- ი-ო- ა-ა-ე- უ-ნ- ი-ო- ----------------------------------------- ის სიმპატიური კი არ იყო, არამედ უშნო იყო. 0
m----ghb-l- -r hkond-- r--ga- -i----- i-o. m__ i______ a_ h______ r_____ u______ i___ m-s i-h-a-i a- h-o-d-, r-d-a- u-g-b-o i-o- ------------------------------------------ mas ighbali ar hkonda, radgan uighblo iqo.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -