መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ንዕሽቶ ዝርርብ 2   »   ka პატარა დიალოგი 2

21 [ዕስራንሓደን]

ንዕሽቶ ዝርርብ 2

ንዕሽቶ ዝርርብ 2

21 [ოცდაერთი]

21 [otsdaerti]

პატარა დიალოგი 2

p'at'ara dialogi 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ጆርጅያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ካበይ ኢኹም መጺእኩም? ს---უ-ი-ხართ? ს______ ხ____ ს-დ-უ-ი ხ-რ-? ------------- სადაური ხართ? 0
sa----- kh--t? s______ k_____ s-d-u-i k-a-t- -------------- sadauri khart?
ካብ ባሰል። ბ-ზ-ლ-დ-ნ. ბ_________ ბ-ზ-ლ-დ-ნ- ---------- ბაზელიდან. 0
sad-u----har-? s______ k_____ s-d-u-i k-a-t- -------------- sadauri khart?
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ። ბა--ლი ---იცარ-ა--ა. ბ_____ შ____________ ბ-ზ-ლ- შ-ე-ც-რ-ა-ი-. -------------------- ბაზელი შვეიცარიაშია. 0
s--auri -----? s______ k_____ s-d-u-i k-a-t- -------------- sadauri khart?
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም? შე---ება -ატო-ი მიულ-----ა-მ--იდგინ--? შ_______ ბ_____ მ______ წ_____________ შ-ი-ლ-ბ- ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-ი წ-რ-ო-ი-გ-ნ-თ- -------------------------------------- შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ? 0
bazelida-. b_________ b-z-l-d-n- ---------- bazelidan.
ንሱ ወጻእተኛ እዩ። ის -ცხ----ა. ი_ უ________ ი- უ-ხ-ე-ი-. ------------ ის უცხოელია. 0
baze--d-n. b_________ b-z-l-d-n- ---------- bazelidan.
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ። ი---ა-დ--იმე--ნ-ს-ფლობ-. ი_ რ________ ე___ ფ_____ ი- რ-მ-ე-ი-ე ე-ა- ფ-ო-ს- ------------------------ ის რამდენიმე ენას ფლობს. 0
b---l-d--. b_________ b-z-l-d-n- ---------- bazelidan.
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም? აქ პ-რველ-- ----? ა_ პ_______ ხ____ ა- პ-რ-ე-ა- ხ-რ-? ----------------- აქ პირველად ხართ? 0
ba--l- ----i-sari-sh--. b_____ s_______________ b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a- ----------------------- bazeli shveitsariashia.
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ። არა- ----არშ-ნ-უკ-ე-ვ---ვი. ა___ ა_ შ_____ უ___ ვ______ ა-ა- ა- შ-რ-ა- უ-ვ- ვ-ყ-ვ-. --------------------------- არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი. 0
b-zel- ----its-ri--h-a. b_____ s_______________ b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a- ----------------------- bazeli shveitsariashia.
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ። მ-გრ-მ--ხ-ლოდ-ე-თ- --ირ--. მ_____ მ_____ ე___ კ______ მ-გ-ა- მ-ო-ო- ე-თ- კ-ი-ი-. -------------------------- მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით. 0
b--eli sh-eit-a----hia. b_____ s_______________ b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a- ----------------------- bazeli shveitsariashia.
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ? რ-გ-- -ო----თ-ჩვ-ნთა-? რ____ მ______ ჩ_______ რ-გ-რ მ-გ-ო-თ ჩ-ე-თ-ნ- ---------------------- როგორ მოგწონთ ჩვენთან? 0
she--z--b- b-t-o-- miuler----'-rmogidg----? s_________ b______ m______ t_______________ s-e-d-l-b- b-t-o-i m-u-e-i t-'-r-o-i-g-n-t- ------------------------------------------- sheidzleba bat'oni miuleri ts'armogidginot?
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም። ძ---ა-.-ა- --ლ-ა---ასიამოვ-- -ალ---. ძ______ ა_ ძ_____ ს_________ ხ______ ძ-ლ-ა-. ა- ძ-ლ-ა- ს-ს-ა-ო-ნ- ხ-ლ-ი-. ------------------------------------ ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია. 0
is-uts-ho--ia. i_ u__________ i- u-s-h-e-i-. -------------- is utskhoelia.
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ። და-ბუ---ა- მ---ო-ს. დ_ ბ______ მ_______ დ- ბ-ნ-ბ-ც მ-მ-ო-ს- ------------------- და ბუნებაც მომწონს. 0
i- ut---o-l--. i_ u__________ i- u-s-h-e-i-. -------------- is utskhoelia.
እንታይ ዩ ሞያኹም? რ- -რო--ს-ის ხართ? რ_ პ________ ხ____ რ- პ-ო-ე-ი-ს ხ-რ-? ------------------ რა პროფესიის ხართ? 0
i- ut----e---. i_ u__________ i- u-s-h-e-i-. -------------- is utskhoelia.
ኣነ ተርጓማይ እየ። მ- --რჯ-მა-ი -ა-. მ_ თ________ ვ___ მ- თ-რ-ი-ა-ი ვ-რ- ----------------- მე თარჯიმანი ვარ. 0
is -----ni-e --as-plo-s. i_ r________ e___ p_____ i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s- ------------------------ is ramdenime enas plobs.
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ። მ- -იგ--ბ- -თა-გმნი. მ_ წ______ ვ________ მ- წ-გ-ე-ს ვ-ა-გ-ნ-. -------------------- მე წიგნებს ვთარგმნი. 0
i--r-m-e-im--e-----l-b-. i_ r________ e___ p_____ i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s- ------------------------ is ramdenime enas plobs.
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ? თ--ენ-აქ--ა-ტო--ართ? თ____ ა_ მ____ ხ____ თ-ვ-ნ ა- მ-რ-ო ხ-რ-? -------------------- თქვენ აქ მარტო ხართ? 0
i- --mde-im--enas------. i_ r________ e___ p_____ i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s- ------------------------ is ramdenime enas plobs.
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ። ა-ა- --მ- ც-ლ---- ჩ--ი-ქ-ა--ც----ა--ს. ა___ ჩ___ ც____ / ჩ___ ქ_____ ა_ ა____ ა-ა- ჩ-მ- ც-ლ-ც / ჩ-მ- ქ-ა-ი- ა- ა-ი-. -------------------------------------- არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის. 0
a- -'-r-e-a- -h-rt? a_ p________ k_____ a- p-i-v-l-d k-a-t- ------------------- ak p'irvelad khart?
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው። იქ კ--ჩ-მი ორი-- --ილია. ი_ კ_ ჩ___ ო____ შ______ ი- კ- ჩ-მ- ო-ი-ე შ-ი-ი-. ------------------------ იქ კი ჩემი ორივე შვილია. 0
ar---ak s-ar-h-n--k've v---v-. a___ a_ s_______ u____ v______ a-a- a- s-a-s-a- u-'-e v-q-v-. ------------------------------ ara, ak sharshan uk've viqavi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -