መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ንዕሽቶ ዝርርብ 2   »   es Pequeñas Conversaciones 2

21 [ዕስራንሓደን]

ንዕሽቶ ዝርርብ 2

ንዕሽቶ ዝርርብ 2

21 [veintiuno]

Pequeñas Conversaciones 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስጳኛ ተፃወት ቡዙሕ
ካበይ ኢኹም መጺእኩም? ¿D- -ónde es--us--d)? ¿__ d____ e_ (_______ ¿-e d-n-e e- (-s-e-)- --------------------- ¿De dónde es (usted)?
ካብ ባሰል። D--B--il-a. D_ B_______ D- B-s-l-a- ----------- De Basilea.
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ። B--i--- es-á--- Sui-a. B______ e___ e_ S_____ B-s-l-a e-t- e- S-i-a- ---------------------- Basilea está en Suiza.
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም? ¿---per-i-- --ese--a--e--- se-o- Moli-er-? ¿__ p______ p__________ a_ s____ M________ ¿-e p-r-i-e p-e-e-t-r-e a- s-ñ-r M-l-n-r-? ------------------------------------------ ¿Me permite presentarle al señor Molinero?
ንሱ ወጻእተኛ እዩ። Él e- ex---nj--o. É_ e_ e__________ É- e- e-t-a-j-r-. ----------------- Él es extranjero.
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ። É------a ---ios -di-mas. É_ h____ v_____ i_______ É- h-b-a v-r-o- i-i-m-s- ------------------------ Él habla varios idiomas.
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም? ¿-s-l- primer----z-qu-------(--te-- a---? ¿__ l_ p______ v__ q__ e___ (______ a____ ¿-s l- p-i-e-a v-z q-e e-t- (-s-e-) a-u-? ----------------------------------------- ¿Es la primera vez que está (usted) aquí?
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ። No--y---s-------uí-el--ñ--p-s--o. N__ y_ e_____ a___ e_ a__ p______ N-, y- e-t-v- a-u- e- a-o p-s-d-. --------------------------------- No, ya estuve aquí el año pasado.
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ። P-r--s--o --r un--se-a-a. P___ s___ p__ u__ s______ P-r- s-l- p-r u-a s-m-n-. ------------------------- Pero sólo por una semana.
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ? ¿---gust- ----t---pa-s-/ ----t---c---a-? ¿__ g____ n______ p___ / n______ c______ ¿-e g-s-a n-e-t-o p-í- / n-e-t-a c-u-a-? ---------------------------------------- ¿Le gusta nuestro país / nuestra ciudad?
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም። Sí--mu-----L---e-te e--a-a-l-. S__ m_____ L_ g____ e_ a______ S-, m-c-o- L- g-n-e e- a-a-l-. ------------------------------ Sí, mucho. La gente es amable.
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ። Y -- --i-a-e--a--ié- m- g--t-. Y e_ p______ t______ m_ g_____ Y e- p-i-a-e t-m-i-n m- g-s-a- ------------------------------ Y el paisaje también me gusta.
እንታይ ዩ ሞያኹም? ¿A q-é-se de---a-(u-----? ¿_ q__ s_ d_____ (_______ ¿- q-é s- d-d-c- (-s-e-)- ------------------------- ¿A qué se dedica (usted)?
ኣነ ተርጓማይ እየ። Y- so----adu-t--. Y_ s__ t_________ Y- s-y t-a-u-t-r- ----------------- Yo soy traductor.
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ። Yo -ra---co libros. Y_ t_______ l______ Y- t-a-u-c- l-b-o-. ------------------- Yo traduzco libros.
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ? ¿-a --n--o (ust--- s--o / sola? ¿__ v_____ (______ s___ / s____ ¿-a v-n-d- (-s-e-) s-l- / s-l-? ------------------------------- ¿Ha venido (usted) solo / sola?
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ። No,-m- e-p-s- - ---m----- ha---n----c----go. N__ m_ e_____ / m_ m_____ h_ v_____ c_______ N-, m- e-p-s- / m- m-r-d- h- v-n-d- c-n-i-o- -------------------------------------------- No, mi esposa / mi marido ha venido conmigo.
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው። Y a-l- e--á- m---d-s----os. Y a___ e____ m__ d__ h_____ Y a-l- e-t-n m-s d-s h-j-s- --------------------------- Y allí están mis dos hijos.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -