መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ትእዛዝ 1   »   es Modo imperativo 1

89 [ሰማንያንትሽዓተን]

ትእዛዝ 1

ትእዛዝ 1

89 [ochenta y nueve]

Modo imperativo 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስጳኛ ተፃወት ቡዙሕ
ኣዚኻ ህኩይ ኢኻ - ህኩይ ኣይትኹን ! E-es--uy--er-z---. –--No --a- t---per-z-s-! E___ m__ p________ – ¡__ s___ t__ p________ E-e- m-y p-r-z-s-. – ¡-o s-a- t-n p-r-z-s-! ------------------------------------------- Eres muy perezoso. – ¡No seas tan perezoso!
ነዊሕ ኢኻ ትድቅስ - ነዊሕ ኣይትደቅስ ! Du-r--s-mu--o--– ¡No-d-----s-t--t-! D______ m_____ – ¡__ d______ t_____ D-e-m-s m-c-o- – ¡-o d-e-m-s t-n-o- ----------------------------------- Duermes mucho. – ¡No duermas tanto!
ኣመሲኻ ኢኻ ትመጽእ - ኣመሲኻ ኣይትምጻእ ! L-e-as muy-ta-d-.-- -No-l--gu---ta- ta--e! L_____ m__ t_____ – ¡__ l______ t__ t_____ L-e-a- m-y t-r-e- – ¡-o l-e-u-s t-n t-r-e- ------------------------------------------ Llegas muy tarde. – ¡No llegues tan tarde!
ዓው ኢልካ ኢኻ ትስሕቕ - ዓው ኢልካ ኣይትሰሓቕ ! T- ríes muy alt-- – -N---e--í-s---n a---! T_ r___ m__ a____ – ¡__ t_ r___ t__ a____ T- r-e- m-y a-t-. – ¡-o t- r-a- t-n a-t-! ----------------------------------------- Te ríes muy alto. – ¡No te rías tan alto!
ቀስ ኢልካ ኢኻ ትዛረብ - ቀስ ኢልካ ኣይትዛረብ ! H-b-a--m-y baj-. –--N- -able--t-n-baj-! H_____ m__ b____ – ¡__ h_____ t__ b____ H-b-a- m-y b-j-. – ¡-o h-b-e- t-n b-j-! --------------------------------------- Hablas muy bajo. – ¡No hables tan bajo!
ብዙሕ ኢኻ ትሰቲ - ብዙሕ ኣይትስተ ! B--es --m--i---. - --o --b-s-t-n--! B____ d_________ – ¡__ b____ t_____ B-b-s d-m-s-a-o- – ¡-o b-b-s t-n-o- ----------------------------------- Bebes demasiado. – ¡No bebas tanto!
ብዙሕ ኢኻ ተትክኽ - ብዙሕ እባ ኣይትተክኽ! Fum-- -e-as-a-o--- ¡No -u--s tant-! F____ d_________ – ¡__ f____ t_____ F-m-s d-m-s-a-o- – ¡-o f-m-s t-n-o- ----------------------------------- Fumas demasiado. – ¡No fumes tanto!
ብዙሕ ኢኻ ትሰርሕ - ብዙሕ ኣይትስራሕ ! Traba----d-masia-o- – ¡-o--r--a-e---a-to! T_______ d_________ – ¡__ t_______ t_____ T-a-a-a- d-m-s-a-o- – ¡-o t-a-a-e- t-n-o- ----------------------------------------- Trabajas demasiado. – ¡No trabajes tanto!
ብናህሪ ኢኻ ትዝውር - ብናህሪ እባ ኣይትዘውር! Va- --- de-ri------¡-- va----t-- ---ri-a! V__ m__ d_______ – ¡__ v____ t__ d_______ V-s m-y d-p-i-a- – ¡-o v-y-s t-n d-p-i-a- ----------------------------------------- Vas muy deprisa. – ¡No vayas tan deprisa!
ተንስኡ፣ ኣቶ ሙለር! ¡L--ánt--e- ---or-M--i--ro! ¡__________ s____ M________ ¡-e-á-t-s-, s-ñ-r M-l-n-r-! --------------------------- ¡Levántese, señor Molinero!
ኮፍ በሉ፣ ኣቶ ሙለር! ¡-----es-, -eñ------i-er-! ¡_________ s____ M________ ¡-i-n-e-e- s-ñ-r M-l-n-r-! -------------------------- ¡Siéntese, señor Molinero!
ኣብ ዘለኹሞ ኮፍ በሉ፣ ኣቶ ሙለር! ¡--é------en--do- -e--- M-l-ne-o! ¡_______ s_______ s____ M________ ¡-u-d-s- s-n-a-o- s-ñ-r M-l-n-r-! --------------------------------- ¡Quédese sentado, señor Molinero!
ትዕግስቲ ግበሩ! ¡-eng- -a-i-nc-a! ¡_____ p_________ ¡-e-g- p-c-e-c-a- ----------------- ¡Tenga paciencia!
ግዜ ውሰዱ! ¡Tóm-s---- tiem-o! ¡______ s_ t______ ¡-ó-e-e s- t-e-p-! ------------------ ¡Tómese su tiempo!
ሓንሳዕ ጽንሑ! ¡--pe-- ----ome---! ¡______ u_ m_______ ¡-s-e-e u- m-m-n-o- ------------------- ¡Espere un momento!
ጥንቀቑ በሉ ኢኹም! ¡T---- ---d-d-! ¡_____ c_______ ¡-e-g- c-i-a-o- --------------- ¡Tenga cuidado!
ሰዓት ኣኽብሩ ኢኹም! ¡-ea -un--a-! ¡___ p_______ ¡-e- p-n-u-l- ------------- ¡Sea puntual!
ደንቆሮ ኣይትኹኑ ኢኹም! ¡-- --a t---o! ¡__ s__ t_____ ¡-o s-a t-n-o- -------------- ¡No sea tonto!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -