መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ትእዛዝ 1   »   de Imperativ 1

89 [ሰማንያንትሽዓተን]

ትእዛዝ 1

ትእዛዝ 1

89 [neunundachtzig]

Imperativ 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ጀርመንኛ ተፃወት ቡዙሕ
ኣዚኻ ህኩይ ኢኻ - ህኩይ ኣይትኹን ! Du-b-------fa-- --se---oc---i--t so -aul! D_ b___ s_ f___ – s__ d___ n____ s_ f____ D- b-s- s- f-u- – s-i d-c- n-c-t s- f-u-! ----------------------------------------- Du bist so faul – sei doch nicht so faul! 0
ነዊሕ ኢኻ ትድቅስ - ነዊሕ ኣይትደቅስ ! D- -chl--st -o---n- –-s---a--d--h n-c-t--o-l---! D_ s_______ s_ l___ – s_____ d___ n____ s_ l____ D- s-h-ä-s- s- l-n- – s-h-a- d-c- n-c-t s- l-n-! ------------------------------------------------ Du schläfst so lang – schlaf doch nicht so lang! 0
ኣመሲኻ ኢኻ ትመጽእ - ኣመሲኻ ኣይትምጻእ ! D------st-s- s--t –-komm d-c- ni-ht--------! D_ k_____ s_ s___ – k___ d___ n____ s_ s____ D- k-m-s- s- s-ä- – k-m- d-c- n-c-t s- s-ä-! -------------------------------------------- Du kommst so spät – komm doch nicht so spät! 0
ዓው ኢልካ ኢኻ ትስሕቕ - ዓው ኢልካ ኣይትሰሓቕ ! D---achs-------u--- -a-h doc- ---h--so -aut! D_ l_____ s_ l___ – l___ d___ n____ s_ l____ D- l-c-s- s- l-u- – l-c- d-c- n-c-t s- l-u-! -------------------------------------------- Du lachst so laut – lach doch nicht so laut! 0
ቀስ ኢልካ ኢኻ ትዛረብ - ቀስ ኢልካ ኣይትዛረብ ! Du----ichst----l-i-- –-----c- d-ch ni--t-s- le--e! D_ s_______ s_ l____ – s_____ d___ n____ s_ l_____ D- s-r-c-s- s- l-i-e – s-r-c- d-c- n-c-t s- l-i-e- -------------------------------------------------- Du sprichst so leise – sprich doch nicht so leise! 0
ብዙሕ ኢኻ ትሰቲ - ብዙሕ ኣይትስተ ! D---rin-s--zu vi---–-t-i-----ch n---t-so viel! D_ t______ z_ v___ – t____ d___ n____ s_ v____ D- t-i-k-t z- v-e- – t-i-k d-c- n-c-t s- v-e-! ---------------------------------------------- Du trinkst zu viel – trink doch nicht so viel! 0
ብዙሕ ኢኻ ተትክኽ - ብዙሕ እባ ኣይትተክኽ! D- ---c--t -u -iel - ra-c- d-ch -i--t-s---i-l! D_ r______ z_ v___ – r____ d___ n____ s_ v____ D- r-u-h-t z- v-e- – r-u-h d-c- n-c-t s- v-e-! ---------------------------------------------- Du rauchst zu viel – rauch doch nicht so viel! 0
ብዙሕ ኢኻ ትሰርሕ - ብዙሕ ኣይትስራሕ ! Du -rbeitest zu--ie- –-ar--it---och--ich- s- ----! D_ a________ z_ v___ – a______ d___ n____ s_ v____ D- a-b-i-e-t z- v-e- – a-b-i-e d-c- n-c-t s- v-e-! -------------------------------------------------- Du arbeitest zu viel – arbeite doch nicht so viel! 0
ብናህሪ ኢኻ ትዝውር - ብናህሪ እባ ኣይትዘውር! Du-f-hrs---o --h---l ------ -och--i-ht so-schnel-! D_ f_____ s_ s______ – f___ d___ n____ s_ s_______ D- f-h-s- s- s-h-e-l – f-h- d-c- n-c-t s- s-h-e-l- -------------------------------------------------- Du fährst so schnell – fahr doch nicht so schnell! 0
ተንስኡ፣ ኣቶ ሙለር! S-e--n--i--auf- -er- ------! S_____ S__ a___ H___ M______ S-e-e- S-e a-f- H-r- M-l-e-! ---------------------------- Stehen Sie auf, Herr Müller! 0
ኮፍ በሉ፣ ኣቶ ሙለር! Setzen S-------- -e-r-M---e-! S_____ S__ s____ H___ M______ S-t-e- S-e s-c-, H-r- M-l-e-! ----------------------------- Setzen Sie sich, Herr Müller! 0
ኣብ ዘለኹሞ ኮፍ በሉ፣ ኣቶ ሙለር! Bl--be- ----sitz-n- Her- Mül--r! B______ S__ s______ H___ M______ B-e-b-n S-e s-t-e-, H-r- M-l-e-! -------------------------------- Bleiben Sie sitzen, Herr Müller! 0
ትዕግስቲ ግበሩ! Hab-- --e -ed-l-! H____ S__ G______ H-b-n S-e G-d-l-! ----------------- Haben Sie Geduld! 0
ግዜ ውሰዱ! Ne--e----e s-c- -e-t! N_____ S__ s___ Z____ N-h-e- S-e s-c- Z-i-! --------------------- Nehmen Sie sich Zeit! 0
ሓንሳዕ ጽንሑ! Warten Sie-e--en --me--! W_____ S__ e____ M______ W-r-e- S-e e-n-n M-m-n-! ------------------------ Warten Sie einen Moment! 0
ጥንቀቑ በሉ ኢኹም! S--e--Si----rsich--g! S____ S__ v__________ S-i-n S-e v-r-i-h-i-! --------------------- Seien Sie vorsichtig! 0
ሰዓት ኣኽብሩ ኢኹም! S-i-- ----p-nk----h! S____ S__ p_________ S-i-n S-e p-n-t-i-h- -------------------- Seien Sie pünktlich! 0
ደንቆሮ ኣይትኹኑ ኢኹም! Seien S---nicht -um-! S____ S__ n____ d____ S-i-n S-e n-c-t d-m-! --------------------- Seien Sie nicht dumm! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -