መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምኽንያት ምሃብ 2   »   de etwas begründen 2

76 [ሰብዓንሽዱሽተን]

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

76 [sechsundsiebzig]

etwas begründen 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ጀርመንኛ ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? War-m--ist du-nich---e-o-me-? W____ b___ d_ n____ g________ W-r-m b-s- d- n-c-t g-k-m-e-? ----------------------------- Warum bist du nicht gekommen? 0
ሓሚመ ኔረ። I------ -r-nk. I__ w__ k_____ I-h w-r k-a-k- -------------- Ich war krank. 0
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ። Ic--bi---ic-- -e---m----wei--ic- k------ar. I__ b__ n____ g________ w___ i__ k____ w___ I-h b-n n-c-t g-k-m-e-, w-i- i-h k-a-k w-r- ------------------------------------------- Ich bin nicht gekommen, weil ich krank war. 0
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት? W-ru--------e-ni--t geko-me-? W____ i__ s__ n____ g________ W-r-m i-t s-e n-c-t g-k-m-e-? ----------------------------- Warum ist sie nicht gekommen? 0
ደኺማ ኔራ። Si- -ar--ü-e. S__ w__ m____ S-e w-r m-d-. ------------- Sie war müde. 0
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ። S-e-ist --ch----k-m-e-,-weil -ie-m--- w--. S__ i__ n____ g________ w___ s__ m___ w___ S-e i-t n-c-t g-k-m-e-, w-i- s-e m-d- w-r- ------------------------------------------ Sie ist nicht gekommen, weil sie müde war. 0
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን። W-rum-i-t -r ni------komm--? W____ i__ e_ n____ g________ W-r-m i-t e- n-c-t g-k-m-e-? ---------------------------- Warum ist er nicht gekommen? 0
ድልየት ኣይነበሮን። E- hatte --i---L-st. E_ h____ k____ L____ E- h-t-e k-i-e L-s-. -------------------- Er hatte keine Lust. 0
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ። E- ist-n--ht g-k-m-en,-weil e--k-ine----- -at-e. E_ i__ n____ g________ w___ e_ k____ L___ h_____ E- i-t n-c-t g-k-m-e-, w-i- e- k-i-e L-s- h-t-e- ------------------------------------------------ Er ist nicht gekommen, weil er keine Lust hatte. 0
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም? W--u- se-d i----ich----k-mme-? W____ s___ i__ n____ g________ W-r-m s-i- i-r n-c-t g-k-m-e-? ------------------------------ Warum seid ihr nicht gekommen? 0
መኪና ተባላሽያትና ። Uns-r---to-ist-k--u--. U____ A___ i__ k______ U-s-r A-t- i-t k-p-t-. ---------------------- Unser Auto ist kaputt. 0
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ። Wi- si-- ni-----eko--en, we-l-u-se--A--o----utt -st. W__ s___ n____ g________ w___ u____ A___ k_____ i___ W-r s-n- n-c-t g-k-m-e-, w-i- u-s-r A-t- k-p-t- i-t- ---------------------------------------------------- Wir sind nicht gekommen, weil unser Auto kaputt ist. 0
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ? Warum---nd die -eute-nicht---k--men? W____ s___ d__ L____ n____ g________ W-r-m s-n- d-e L-u-e n-c-t g-k-m-e-? ------------------------------------ Warum sind die Leute nicht gekommen? 0
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ። S---hab---de----g--erpa-s-. S__ h____ d__ Z__ v________ S-e h-b-n d-n Z-g v-r-a-s-. --------------------------- Sie haben den Zug verpasst. 0
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ። S---sin-----h---ek--me----e-l--i--den-Z-g--e----st-h-b--. S__ s___ n____ g________ w___ s__ d__ Z__ v_______ h_____ S-e s-n- n-c-t g-k-m-e-, w-i- s-e d-n Z-g v-r-a-s- h-b-n- --------------------------------------------------------- Sie sind nicht gekommen, weil sie den Zug verpasst haben. 0
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? Waru- bis- -u --ch- gek--me-? W____ b___ d_ n____ g________ W-r-m b-s- d- n-c-t g-k-m-e-? ----------------------------- Warum bist du nicht gekommen? 0
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ። I-- --rft- nicht. I__ d_____ n_____ I-h d-r-t- n-c-t- ----------------- Ich durfte nicht. 0
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣። I-h b-- n---t g--om---- wei- i-- -icht-d--f--. I__ b__ n____ g________ w___ i__ n____ d______ I-h b-n n-c-t g-k-m-e-, w-i- i-h n-c-t d-r-t-. ---------------------------------------------- Ich bin nicht gekommen, weil ich nicht durfte. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -