መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምኽንያት ምሃብ 2   »   et midagi põhjendama 2

76 [ሰብዓንሽዱሽተን]

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

76 [seitsekümmend kuus]

midagi põhjendama 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኢስቶንያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? Mi-s-sa ---t-lnu-? M___ s_ e_ t______ M-k- s- e- t-l-u-? ------------------ Miks sa ei tulnud? 0
ሓሚመ ኔረ። M- o-i--ha-g-. M_ o___ h_____ M- o-i- h-i-e- -------------- Ma olin haige. 0
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ። M- -i -uln--,----t -a-olin---ige. M_ e_ t______ s___ m_ o___ h_____ M- e- t-l-u-, s-s- m- o-i- h-i-e- --------------------------------- Ma ei tulnud, sest ma olin haige. 0
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት? M--s-ta-ei -u-nud? M___ t_ e_ t______ M-k- t- e- t-l-u-? ------------------ Miks ta ei tulnud? 0
ደኺማ ኔራ። Ta-ol--v-s----. T_ o__ v_______ T- o-i v-s-n-d- --------------- Ta oli väsinud. 0
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ። T---- tul-u-- s--t --------ä--nud. T_ e_ t______ s___ t_ o__ v_______ T- e- t-l-u-, s-s- t- o-i v-s-n-d- ---------------------------------- Ta ei tulnud, sest ta oli väsinud. 0
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን። Mi---ta e- tu-n-d? M___ t_ e_ t______ M-k- t- e- t-l-u-? ------------------ Miks ta ei tulnud? 0
ድልየት ኣይነበሮን። T-l-ei-o-n----uj-. T__ e_ o____ t____ T-l e- o-n-d t-j-. ------------------ Tal ei olnud tuju. 0
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ። Ta--i tul--d--s-st-t-- -- o-nud -uju. T_ e_ t______ s___ t__ e_ o____ t____ T- e- t-l-u-, s-s- t-l e- o-n-d t-j-. ------------------------------------- Ta ei tulnud, sest tal ei olnud tuju. 0
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም? M-ks-te -i ---nu-? M___ t_ e_ t______ M-k- t- e- t-l-u-? ------------------ Miks te ei tulnud? 0
መኪና ተባላሽያትና ። M-ie-auto ---katki. M___ a___ o_ k_____ M-i- a-t- o- k-t-i- ------------------- Meie auto on katki. 0
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ። M- e- --lnu-- --st-me-auto--n---tk-. M_ e_ t______ s___ m_ a___ o_ k_____ M- e- t-l-u-, s-s- m- a-t- o- k-t-i- ------------------------------------ Me ei tulnud, sest me auto on katki. 0
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ? M-ks-need--n-me-ed-ei --ln--? M___ n___ i_______ e_ t______ M-k- n-e- i-i-e-e- e- t-l-u-? ----------------------------- Miks need inimesed ei tulnud? 0
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ። N--------ro--is--m-h-. N__ j___ r______ m____ N-d j-i- r-n-i-t m-h-. ---------------------- Nad jäid rongist maha. 0
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ። Na- -i -ul---- se----ä------gi-t -aha. N__ e_ t______ s___ j___ r______ m____ N-d e- t-l-u-, s-s- j-i- r-n-i-t m-h-. -------------------------------------- Nad ei tulnud, sest jäid rongist maha. 0
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? Mi-s sa-ei-tu-nu-? M___ s_ e_ t______ M-k- s- e- t-l-u-? ------------------ Miks sa ei tulnud? 0
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ። Ma ------t--u-. M_ e_ t________ M- e- t-h-i-u-. --------------- Ma ei tohtinud. 0
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣። Ma--- tu-n-d, --s--m---i--oht-nu-. M_ e_ t______ s___ m_ e_ t________ M- e- t-l-u-, s-s- m- e- t-h-i-u-. ---------------------------------- Ma ei tulnud, sest ma ei tohtinud. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -