መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምኽንያት ምሃብ 2   »   et midagi põhjendama 2

76 [ሰብዓንሽዱሽተን]

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

76 [seitsekümmend kuus]

midagi põhjendama 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኢስቶንያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? M----sa-e- --lnu-? M___ s_ e_ t______ M-k- s- e- t-l-u-? ------------------ Miks sa ei tulnud? 0
ሓሚመ ኔረ። Ma o--n h-ig-. M_ o___ h_____ M- o-i- h-i-e- -------------- Ma olin haige. 0
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ። M- -i tulnu-- s-st m- -li-------. M_ e_ t______ s___ m_ o___ h_____ M- e- t-l-u-, s-s- m- o-i- h-i-e- --------------------------------- Ma ei tulnud, sest ma olin haige. 0
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት? M-k- t- e- -ul---? M___ t_ e_ t______ M-k- t- e- t-l-u-? ------------------ Miks ta ei tulnud? 0
ደኺማ ኔራ። T--ol--väsi-ud. T_ o__ v_______ T- o-i v-s-n-d- --------------- Ta oli väsinud. 0
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ። T---i -u--u-- ---- -a--li --sin--. T_ e_ t______ s___ t_ o__ v_______ T- e- t-l-u-, s-s- t- o-i v-s-n-d- ---------------------------------- Ta ei tulnud, sest ta oli väsinud. 0
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን። M--s -a-e--tu-n--? M___ t_ e_ t______ M-k- t- e- t-l-u-? ------------------ Miks ta ei tulnud? 0
ድልየት ኣይነበሮን። Tal-ei ---u-----u. T__ e_ o____ t____ T-l e- o-n-d t-j-. ------------------ Tal ei olnud tuju. 0
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ። T---i ---nud, -es- t-- ei -lnud --j-. T_ e_ t______ s___ t__ e_ o____ t____ T- e- t-l-u-, s-s- t-l e- o-n-d t-j-. ------------------------------------- Ta ei tulnud, sest tal ei olnud tuju. 0
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም? Mik-----ei-------? M___ t_ e_ t______ M-k- t- e- t-l-u-? ------------------ Miks te ei tulnud? 0
መኪና ተባላሽያትና ። Me-e -u-o -- -atk-. M___ a___ o_ k_____ M-i- a-t- o- k-t-i- ------------------- Meie auto on katki. 0
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ። Me--i t-l--d--s-s--m--au-o--n --tki. M_ e_ t______ s___ m_ a___ o_ k_____ M- e- t-l-u-, s-s- m- a-t- o- k-t-i- ------------------------------------ Me ei tulnud, sest me auto on katki. 0
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ? M-ks-nee--inim--e--------nud? M___ n___ i_______ e_ t______ M-k- n-e- i-i-e-e- e- t-l-u-? ----------------------------- Miks need inimesed ei tulnud? 0
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ። N------d--o--ist--a-a. N__ j___ r______ m____ N-d j-i- r-n-i-t m-h-. ---------------------- Nad jäid rongist maha. 0
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ። Nad----t---ud, --s- -ä-- ---gi-- -a-a. N__ e_ t______ s___ j___ r______ m____ N-d e- t-l-u-, s-s- j-i- r-n-i-t m-h-. -------------------------------------- Nad ei tulnud, sest jäid rongist maha. 0
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? Mi-s--- e---ul--d? M___ s_ e_ t______ M-k- s- e- t-l-u-? ------------------ Miks sa ei tulnud? 0
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ። M- e---oh-i--d. M_ e_ t________ M- e- t-h-i-u-. --------------- Ma ei tohtinud. 0
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣። Ma ei-t--nu-,--e-t-ma e- tohti--d. M_ e_ t______ s___ m_ e_ t________ M- e- t-l-u-, s-s- m- e- t-h-i-u-. ---------------------------------- Ma ei tulnud, sest ma ei tohtinud. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -